412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Пенман » Львиное сердце. Под стенами Акры » Текст книги (страница 2)
Львиное сердце. Под стенами Акры
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 17:57

Текст книги "Львиное сердце. Под стенами Акры"


Автор книги: Шэрон Пенман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 28 страниц)

В любое другое время весть о смерти графа Фландрского только обрадовала бы Филиппа, видевшего в этом божью кару за предательский союз с Ричардом в Мессине. Но в нынешнем мрачном состоянии ума он способен был думать только о политическом осином гнезде, разворошенном кончиной графа. Не имея сына, тот завещал Фландрию своей сестре Маргарите и ее мужу Бодуэну, графу Эно, родителям почившей супруги короля Изабеллы. Филипп опасался, что Бодуэн заявит притязания на богатую провинцию Артуа, бывшую приданым Изабеллы, и ситуация благоприятствует тому, поскольку Бодуэн принадлежит к числу тех немногих сеньоров, которые не принимали креста. Терять Артуа Филиппу не хотелось, он даже питал надежду всю Фландрию присоединить к владениям французской короны. Однако это трудновато осуществить, когда ты торчишь под Акрой, в двух с лишним тысячах милях от Парижа.

Филипп потратил немалые деньги на стенобитные машины и осадное снаряжение, нанял саперов, ведущих хитрый подкоп к стенам Акры. Но ночью не мог сомкнуть глаз и со своего прибытия спал плохо, терзаемый сомнениями в успехе этих усилий. В конце концов, разве не простояла Акра вот уже почти два года? Что, если осада затянется еще на многие месяцы? И даже если крепость удастся взять, то что из того? Неужели его одного терзают подобные сомнения? Многие верят, что победа будет гарантирована, стоит английскому королю добраться до Акры. Но для Филиппа это означало лишь то, что все заслуги припишут Ричарду. Ему ли не знать, как не любят Анжуйцы делиться славой. Филиппу виделось уже будущее, в котором его напрочь затмит другой человек. Идея, что король Франции окажется в тени одного из своих вассалов, была невыносимой.

С полудня его донимала головная боль, и хотя до заката было еще долго, Филипп решил прилечь. День не задался. Одна из осадных машин подверглась обстрелу «греческим огнем» и была уничтожена – по счастью, машина была не из его парка. Саперы тоже не порадовали короля – они наткнулись на пещеру, замедлившую продвижение к стенам. А еще огорчало, что попытки вернуть любимого сокола не дают результата. Хоть звероловство Филипп и не жаловал, но соколиную охоту находил успокаивающей. Он тренировал большую белую соколицу, когда та вдруг взяла и полетела в сторону города. Дав себе зарок возвратить любимицу, король предложил огромную награду в тысячу динаров. Но соколица оказалась в плену и была тайком вывезена из города – ее сочли достойной быть поднесенной в дар самому Саладину. Придворные рыцари Филиппа были удивлены силой огорчения господина. Они не понимали, что утрату птицы тот рассматривает как дурное предзнаменование, еще одно предвестие печальной судьбы этой несчастной, проклятой страны.

Было слишком душно, чтобы задергивать полог кровати, и Филипп слышал сквайров, расхаживающих по шатру. Входили рыцари, и когда их предупреждали, что король отдыхает, сразу понижали голос. Он ворочался, кряхтел и наконец забылся некрепким сном. И пробудился, когда один из оруженосцев с виноватым видом склонился над постелью.

– Прости, что беспокою, сир, но пришел маркиз Монферратский и говорит, что у него неотложное дело.

Филипп нахмурился, но досада его относилась к Конраду, а не к юнцу. Король поддержал маркиза, потому как тот был его кузеном, потому что верил в способность Конрада стать лучшим правителем, нежели Ги, этот законченный неудачник. А еще потому, что Ричард встал на сторону Ги. Но чем больше времени проводил он с маркизом, тем меньше тот ему нравился. Филипп пришел к выводу, что Конрад и Ги – две стороны одной монеты: оба надменные, вспыльчивые и жадные до славы.

Свесив ноги с кровати, король не удивился, что Конрад уже здесь – маркиз никогда не отличался понятием о приличиях.

– Ты не захворал, кузен? – Вопрос мог выражать озабоченность, но Филипп угадывал в нем упрек в том, что в такой ранний час он уже в постели.

– В чем дело, Конрад? – спросил король, дав знак сквайру принести сапоги и проследив за тем, чтобы юноша предварительно вытряхнул из них пауков, скорпионов или прочую пустынную нечисть.

– Жаль тревожить тебя, но мне подумалось, тебе стоит знать, что Ганнибал у ворот.

Филипп догадывался, что это какая-то историческая аллюзия, потому как смутно припоминал, что Ганнибал был врагом Рима. Зато Конрад славился не только подвигами на поле боя, но и своим красноречием. Маркиз свободно разговаривал на нескольких языках, щедро уснащал фразы латинскими эпиграммами, любил цитировать древнегреческих и римских поэтов. Этим он также напоминал Филиппу Ричарда, еще одного зазнайку, хвастающегося начитанностью и осведомленностью насчет давно сгинувших цивилизаций. Филипп подозревал, что оба намеренно пользуются своей выдающейся образованностью как хитрым средством выставить его дураком. Да, обучение его получилось недолгим, но став королем в пятнадцать, он едва ли мог выкроить много времени на латынь, раз все дни напролет приходилось уделять государственным делам. Француз никогда не сомневался, что умом и сообразительностью не уступит ни Ричарду, ни Конраду, а силой превосходит обоих, потому как обладал тем, чем Господь не наделил ни одного ни другого, – терпением.

Встав, король впился в маркиза холодным взглядом. Он верил, что Всевышний предначертал ему великие свершения, знал, что ему суждено возвратить Франции былую славу. Но почему тогда Господь не наделил его качествами, которые в избытке дал Конраду и Ричарду? Монферрат не был молод, лет сорока пяти, но по-прежнему мог похвастаться красотой; русые волосы скрывали проблески седины, а двигался он с легкостью человека, который раза в два моложе. Филипп был достаточно честен с собой, чтобы признать – не будь он сыном Людовика Капета, на него никто и не глянул бы. А вот Конрад или Ричард нигде не остались бы незамеченными. Королю думалось иногда, что апломб Монферрата берет начало в его телесной красоте, но потом отметал эту мысль. В конце концов, физическая оболочка Ги де Лузиньяна могла посостязаться с Конрадовой, вот только ядро оказалось пустым, и это предрешило судьбу его правления. Власть сама по себе столь же таинственное искусство, как алхимия – к этому умозаключению Филипп пришел много лет назад, когда сравнивал милосердного, слабовольного отца с ураганом, называемым Генрих Фиц-Эмпресс, и дал себе зарок не повторять ошибок родителя. Генрих не рассматривал его как серьезную угрозу, а когда очнулся, было уже слишком поздно. С Божьей помощью, этот маневр сработает и с его надменным и бесшабашным сыном.

– Кузен? – Конрад озадаченно смотрел на него, и Филипп вернулся к реальности.

Он знал, что ему следует дать ответ на загадочную реплику о Ганнибале, но не хотел признаваться, что смысл ее ускользает от него. Приняв от оруженосца меч в ножнах, он пристегивал и прилаживал его на бедре, когда слово взял Гийом де Барре, признавшийся, что не понимает замечания насчет Ганнибала у ворот. Конрад с удовольствием просветил его, пояснив, что это расхожая римская пословица, предупреждающая о близкой опасности, ведь Ганнибал был некогда самым опасным врагом Рима. Гийом вежливо поблагодарил маркиза.

Филипп ощутил прилив благодарности к рыцарю за своевременное вмешательство. Однако вид Гийома напомнил ему об обидах со стороны ненавистного Анжуйца, среди которых числилось постыдное обращение с де Барре в Мессине. Гийом не смел показаться при дворе своего государя до самого дня отплытия под Акру, и хотя сам он готов был простить Ричарда за мелочную вспышку, Филипп этой готовности не разделял.

– Хочешь сказать, что Ричард изволил наконец явиться? – спросил он.

– Его флот замечен у входа в гавань. – Конрад ухмыльнулся, выглядя весьма довольным собой. – И король едва ли в добром расположении духа, поскольку я отдал приказ не пускать его в Тир.

К этому времени шатер наполнился французскими сеньорами и рыцарями, включая кузена короля, молодого Матье де Монморанси, епископа Бове, а также маршала Обре Клемана. Бове громогласно расхохотался, но прочие пришли в ужас от такого оскорбления величества со стороны Конрада.

Филипп тоже не одобрял поступка маркиза. Ричард, в отличие от Ги, не самозванный король, а помазанникам Божьим следует оказывать должное уважение. Более того, поступок был без нужды провокационным и гарантировал враждебность Ричарда еще до встречи его с Конрадом. До этого неприятие им маркиза имело лишь политическую подоплеку. Теперь оно станет личным, очень личным. Удивляясь, как способны умные люди совершать подобные глупости, король бросил раздраженно:

– Ну, давайте покончим с этим.

Выйдя из шатра, они остановились в удивлении, потому как весь лагерь словно кипел. Люди потоком валили к гавани, спеша занять самые выгодные для наблюдения места. При войске обреталось немало лиц невоенных: солдатские жены и дети, проститутки, всегда вьющиеся вокруг армии как медведи вокруг меда, слуги, паломники, местные торговцы и разносчики. Теперь они все тоже пришли в движение, горя желанием наблюдать за прибытием английского короля.

– Поглядите на этих придурков! – язвительно воскликнул Конрад, удивленный этим нашествием. – Они словно второе пришествие Христа ожидают увидеть! На что там смотреть-то, Господи? Ну бросили несколько кораблей якорь у берега, и все!

Филипп ответил скупой, безрадостной улыбкой, подумав, что Конраду предстоит узреть первый акт драмы под названием «Львиное Сердце». Несколько рыцарей расчищали дорогу, и король шел размашистым шагом, огибая время от времени кучи конского помета.

– К вам в Монферрат заглядывают труппы бродячих артистов?

Конрада заданный вроде как невпопад вопрос сбил с толку.

– Конечно, а что?

– Они есть, наверное, везде, – продолжил Филипп, проигнорировав вопрос. – Когда они подъезжают к городу, то стараются привлечь как можно больше внимания. Если среди них есть акробаты или жонглеры, их пускают вперед. Они крутятся колесом, подбрасывают мячи или ножи. Чтобы собрать толпу, комедианты дуют в трубы, стучат в барабаны, перекрикиваются с народом, показывают дрессированных собачек или мартышек. Я однажды даже танцующего медведя видел. Чем шумнее въезд, тем больше зрителей соберется на представлении.

Конрад не делал попыток скрыть свое недоумение.

– Кузен, ты к чему клонишь?

Но ответом стала только очередная загадочная улыбка. Покачав головой, маркиз последовал за королем.

За время, потребовавшееся им, чтобы дойти до пляжа, буквально все обитатели лагеря, мужчины, женщины и дети, уже собрались на берегу. На западе среди яростных сполохов садилось солнце, окрашивая небо и море золотом и багрянцем, легкие розовые облачка приобретали лиловую кромку. Корабли входили в бухту на фоне этого роскошного заката, и Филиппу подумалось, не выбрал ли Ричард время намеренно для вящего эффекта? Узкие боевые галеры рассекали волны, производя впечатление смертоносных боевых машин, коими и являлись, королевские штандарты Англии и Утремера развевались при каждом порыве ветра, гребцы налегали на весла в отбиваемый барабанами ритм, воздух дрожал от какофонии труб, рожков и дудок. Как и прежде в Мессине, Ричард стоял на возвышении на носу своей галеры, притягивая все взоры. Когда толпа разразилась приветственными криками, король отозвался, воздев над головой копье, и ликование разрослось до опасных пропорций, став достаточно громким, чтобы его слышали сарацинские воины. Высыпав на стены, те как завороженные наблюдали за прибытием легендарного Львиного Сердца.

Конрад взирал на разыгрывающееся представление с раскрытыми от удивления глазами и ртом. Оторвав наконец взгляд от происходящего в гавани, он заметил, что французский король смотрит на него с сухой циничной усмешкой, значение которой маркиз теперь осознал.

– Чего не хватает, так это танцующего медведя, – сказал Филипп.


ГЛАВА II. Осада Акры, Утремер

Июнь 1191 г.

Моргану доводилось участвовать в осадах прежде, но никогда не видел он ничего подобного лагерю под Акрой. За два года тот вырос в изрядных размеров город, палатки и шатры простирались, насколько хватало взора. В нем причудливым образом угадывался дух постоянства: здесь имелись харчевни, пекарни, даже общественные бани – бани являлись важным аспектом повседневной жизни в знойном климате Утремера. Было даже несколько госпиталей, отданных под надзор рыцарям-госпитальерам. Как все известные Моргану города, этот был многолюдным и шумным, его сами собой возникшие улицы кишели свободными от службы солдатами и их женщинами. Валлиец привык к юбкам в армейском лагере, но то всегда были шлюхи. Здесь же встречались жены, и даже дети. Ребятишки шмыгали между палаток, играли или исполняли поручения, и их звонкий смех звучал как-то тревожно в месте, где люди живут бок о бок со смертью.

Повсюду рыскали торговцы, выискивая барыш. В кучах мусора рылись свиньи, хлопотливо расхаживали куры – зимний голод давно миновал. Собаки снова наводнили лагерь.

Воины строились в очереди перед палатками прачек, чтобы избавиться от вшей, шли на перевязку к лекарям и хирургам, посещали отхожий ров, подпадали под чары проституток и выслушивали укоры священников, ведущих безнадежную битву с грехом. При осадном лагере имелись свои рынки, конюшни, загоны для скота, обширное кладбище, где нашли последний приют столь многие крестоносные чаяния. Но не хватало чего-то непременно присущего городской жизни, и через минуту Морган догадался чего. В обычных городах звон колоколов отмечал канонические часы, призывал верующих к молитве, провожал усопших, знаменовал рождение, венчание, праздник – весь день, от рассвета до заката, наполнялся раскатистым, мелодичным звоном. Здесь, под Акрой, месса вершилась в шатрах или под открытым небом, тут не было ни церквей, ни колоколов.

Но тишины в лагере отнюдь не наблюдалось. Осадные машины регулярно метали в сторону Акры заряды камней, воины приветствовали удачное попадание криками. Осаждающие и сарацинский гарнизон на стенах обменивались взаимными оскорблениями и свистом. Из открытых палаток доносились хриплые песни – некоторые еще праздновали прибытие Ричарда. Ветер доносил голоса, смех, проклятия и пронзительные крики соколов – позднее Морган узнал, что турки используют голубей для передачи сообщений Саладину, а крестоносцы запускают соколов на перехват крылатых посланцев.

Самым странным аспектом осады Акры молодому валлийцу показалось то, что враг располагается всего в трех милях, в горах под Тель-аль-Айядийя. Стоило крестоносцам пойти на приступ, гарнизон бил в барабаны, предупреждая Саладина. Тот атаковал лагерь, отвлекая на себя атакующих. Однако осаждающие надежно защитились укреплениями и двойным рвом, и пока сарацинам не удавалось прорвать их оборону. Но воины поверили, что теперь, когда Ричард здесь, этой патовой ситуации пришел конец, и поэтому восторженная встреча затянулась далеко за полночь.

Купив у разносчика горсть фиников, Морган направлялся к королевскому шатру, когда его вдруг окликнули. Он с улыбкой повернулся. С графом Шампанским ему приходилось встречаться во время службы у брата Ричарда Жоффруа, и молодые люди сдружились. Генрих находился в обществе высокого мужчины средних лет, которого представил как Губерта Вальтера, епископа Солсберийского. Моргана встреча с прелатом обрадовала, поскольку тот считался одним из героев осады. А еще польстило обращение «кузен» со стороны Генриха – в полном смысле родней они не были, будучи связанными через Ричарда: один по отцовской линии, другой по материнской. Обмениваясь репликами, валлиец поймал себя на мысли, что с некоторым недоумением рассматривает приятеля: что-то изменилось в Генрихе, только непонятно что.

Молодой граф уловил это недоумение и усмехнулся.

– Я изменился, знаю, – сказал он. – Хоть я тот самый красавец, каким ты меня запомнил, таких локонов ты еще не видел. Волосы я потерял после того, как свалился с арнальдией зимой, а когда они отрасли заново, то завились кудряшками как у овцы!

Морган подавил порыв пошутить насчет «овечьих кудряшек», поинтересовавшись вместо этого насчет арнальдии, потому как никогда не слышал о такой хвори. Улыбка Генриха померкла.

– Меня поразила жестокая горячка, все кости в теле ломило от боли. Я, благодарение Богу, оправился, но многим повезло меньше. Всего неделю назад лихорадка унесла графа Фландрского, и очень похоже, заберет она и моего дядю, графа Першского.

– Мне очень жаль слышать об этом, – отозвался Морган, который по пути из Сицилии сдружился с Жофре, сыном графа.

Идя рядом с Генрихом и епископом, валлиец надеялся, что Перш еще в сознании и ему можно будет сообщить, что Рихенца, супруга Жофре, сделала его дедом.

Генрих поведал о прочих почивших во время осады. Это был печальный список, и Морган покорно осенил себя крестом. Они приблизились уже к шатру Ричарда, и молодой человек резко остановился, глядя на собравшуюся перед резиденцией толпу.

– Что такое тут...

– Эти люди желают засвидетельствовать свое почтение королю, – пояснил Генрих. – И предложить свои услуги. Но ждать им придется долго, потому как Ричарда нет в шатре. Отправляясь почивать, он разумно предпочел ложе жены, и до сих пор находится в ее палатке.

– Кое-кто к королю уже пробился, – добавил епископ Губерт. – Вчера вечером аудиенции искали одновременно генуэзцы и пизанцы. Государь принял пизанцев, но отклонил генуэзцев, потому как те снюхались с французским королем.

– Его не обрадует весть, что генуэзцы пытались переметнуться, – хмыкнул Морган, вспомнив кислую гримасу, которой встретил Филипп Ричарда.

– Воистину так, – кивнул Генрих. – Но куда больше негодования вызывает у него моя измена.

– Ты будешь сражаться под штандартом короля Ричарда? – Когда Генрих кивнул, Морган широко улыбнулся, обрадованный перспективой драться в одном строю с графом и его людьми. – Наверное, тебе пришлось нелегко, ведь ты кровный родственник Филиппа и его вассал.

– На самом деле мне даже доставило удовольствие объявить это ему, – ответил Генрих со спокойной усмешкой. – Понимаешь, у меня стали заканчиваться деньги, потому как расходы мои со времени прибытия в осадный лагерь были очень велики. За один только требюше я выложил полторы тысячи безантов, а не прошло и нескольких дней как его сожгли сарацины.

– Ты проявил также большое благородство, помогая мне кормить простых солдат, многим из которых грозила смерть во время голода, – вмешался епископ.

Генрих пожал плечами, принимая похвалу с присущей ему беззаботностью.

– В прошлом месяце я подходил к Филиппу, просил у него заем для обеспечения моих людей. Любящий дядюшка согласился ссудить мне сотню марок, но при условии, что в обеспечение долга я предоставлю Шампань. – Губы молодого графа скривились. – Полагаю, обратись я к Саладину, условия были бы более мягкими. Вчера вечером я попросил о помощи другого своего дядю. Ричард с ходу пообещал мне четыре тысячи фунтов серебром, четыре тысячи бушелей пшеницы и четыре тысячи соленых свиных туш. По правде говоря, я примкнул бы к Ричарду, даже если бы он не проявил такой щедрости, потому как по военному умению с ним никто не сравнится. Но Филипп облегчил мне выбор.

Бросив взгляд на толпящихся у королевского шатра просителей, Генрих лукаво усмехнулся.

– Эта картинка Филиппу на весь день настроение испортит. И подождите, пока не разнесется слух про то, сколько Ричард платит. Даже сарацины повалят к нему на службу. – Заметив, что Губерт и Морган ничего не понимают, граф расплылся в улыбке. – Вчера Ричард поинтересовался у меня, сколько дает Филипп своим рыцарям. Когда я ответил, что по три безанта в неделю, он решил предложить четыре.

Валлиец рассмеялся, но епископ покачал головой:

– Может, мне удастся заставить его передумать, потому как это без нужды озлобит Филиппа.

– На самом деле дядя Ричард оказывает ему услугу. – Голубые с зеленым глаза Генриха проказливо засветились. – Потому как когда рыцари толпами побегут от Филиппа, тот сможет сохранить лицо, заявив, что эти исключительно по причине денег, а не потому, что воины предпочитают сражаться под началом у Ричарда.

– Я сильно сомневаюсь, что Филипп посмотрит на дело под таким углом, – сухо заметил прелат.

Направляясь к шатру Ричарда, Генрих с облегчением поглядывал на усеянное звездами небо – минувший день выдался невыносимо жарким. Хотя наступила темнота, стенобитные машины продолжали обслуживать при свете факелов – Ричард организовал работу по восьмичасовым сменам, благодаря чему требюше стреляли круглые сутки, не давая осажденному врагу передышки. Дядя пробыл под Акрой всего пять дней, но Генрих уже ощутил заполнившую лагерь новую энергию, освежающее чувство уверенности в победе. Граф забавлялся тем, с какой легкостью руководство осадой перешло в руки Ричарда. Даже Конрад Монферратский вынужден был принести формальные извинения за то, что не пустил английского короля в Тир. Он возлагал вину на случившееся недопонимание, но никто ему не верил, и меньше всех Ричард. Генрих сожалел о розни между этими двумя, потому как считал, что из Конрада получился бы куда более способный государь, чем из Ги де Лузиньяна, пусть даже корона досталась Монферрату посредством в высшей степени сомнительного брака. Граф подумал, не удастся ли ему каким-то образом убедить в этом дядю, но потом улыбнулся одной мысли об этом, поскольку знал, насколько маловероятен успех.

Войдя в шатер, он понял, что тут только что покончили с ужином. Ричард быстро усвоил местный обычай есть за низким столиком, сидя на подушках. Его жена чувствовала себя не столь уютно – она держала спину прямо, аккуратно подобрав юбки вокруг колен. При виде Генриха Беренгария улыбнулась, поскольку Генрих пользовался симпатией у всех женщин. Джоанна тоже улыбнулась, а Ричард кивнул, распорядившись подать гостю вина и блюдо с сиропом, смешанным со снегом. Генрих с удовольствием расположился на подушках и проявил знакомство с укладом Святой земли, сообщив, что данное лакомство обязано своим происхождением сарацинам. Снег для него привозится с гор в повозках, укрытых соломой.

В последней перемене подали поднос с инжиром, бобами рожкового дерева и местными фруктами, каких им до сих пор не доводилось видеть. Нежная их мякоть скрывалась под зелено-желтой кожурой.

– Их называют «райскими яблоками», – пояснил Генрих, галантно очистив один плод для Джоанны, затем другой для Беренгарии.

По причине сходных размеров и формы, этот фрукт назывался среди солдат «сарацинским хреном», но про этот образчик пошлого армейского юмора граф решил умолчать, догадываясь, что супруга государя едва ли найдет его смешным. Вместо этого он придвинулся ближе и спросил, понизив голос, правдивы ли слухи.

– Про нашу с Филиппом ссору сегодня вечером? – уточнил король. – Так слух уже вышел?

– Ну, вы орали друг на друга так громко, что вас и на Кипре наверняка услышали.

– Да, похоже на то, – признал Ричард с натянутой улыбкой. – Филипп требовал, чтобы завтра мы пошли на общий приступ. Я напомнил ему, что мои корабли еще под Тиром, ждут попутного ветра, а большинство осадных орудий на них. Имеет смысл дождаться их прихода к Акре. Зачем рисковать жизнями людей сегодня, если завтра победа окажется более достижимой? Но он, разумеется, не стал слушать, ведь стоит мне сказать «святой», как Филипп тут же говорит «грешник»! Поэтому настоял на своем плане, чертов идиот! Я направлю своих воинов охранять лагерь, но не отдам их под его начало. Да они и сами не желают – большинство за ним даже из горящего дома не пойдет!

Последняя реплика вызвала у присутствующих взрыв хохота, не считая епископа Солсберийского, который глубоко вздохнул, так как знал, что острота Ричарда непременно дойдет до ушей Филиппа.

Заметив огорчение Губерта, Ричард шутливо толкнул его локтем под ребро.

– Знаю, милорд епископ, знаю. Ты считаешь, что мне следует быть более осмотрительным. Возможно, ты прав, но какое в том веселье?

Посреди очередного взрыва смеха, король вскочил, вовремя вспомнив, поцеловал руку Беренгарии, а затем увлек Генриха в последний вечерний обход лагеря. Сопровождали их Андре и еще несколько рыцарей. По ходу присоединялись и другие, поэтому прогулка быстро превратилась в шествие. Ричард засыпал Генриха градом вопросов. Слышал ли он, что отец Жофре соборовался? И что отец Балдуина де Бетюна тоже серьезно болен? Известно ли ему, что Филипп Фландрский завещал Ричарду свой требюше, чтобы лишний раз досадить французскому королю? Генрих вскоре перестал даже пытаться отвечать, потому как их постоянно перебивали люди, жаждущие поглядеть на государя, просить его о милости, доложить о нарушении дисциплины или довести до сведения Ричарда рассказ о своем храбром поступке.

Около часа они потратили, наблюдая за боевым применением требюше. Это оружие являлось новым в осадном деле. Оно представляло собой длинный рычаг на оси, к короткому плечу которого крепился массивный противовес. К длинному плечу присоединялась праща. Ричард придирчивым оком наблюдал за тем, как длинную балку орудия подтягивают вниз и укладывают в «седло» тяжелые камни. Он сообщил Генриху, что привез камни из Сицилии, которые существенно тверже рыхлого известняка, добываемого в Святой земле. Король любил все делать сам, поэтому не устоял перед искушением лично спустить крюк. Когда противовес ухнул вниз, длинный рычаг взметнулся, праща щелкнула, издав высокий, похожий на удар хлыста звук. Все следили напряженным взором за траекторией летящих к городу камней и разразились воплями, когда те врезались в стену, подняв облако пыли и обломков.

Ричарду сказали, что Филипп дал своему лучшему требюше имя «Плохой Сосед», и он пошутил, что этот следует назвать «Сосед Хуже Некуда», и расхохотался, когда солдаты предложили другие, менее приличные варианты.

Затем делегация отправилась инспектировать огромную башню, строящуюся для приступа к стенам. На расходы Ричард не скупился, и по завершении башня должна была вырасти до ста футов в высоту, иметь три этажа, внутренние лестницы, а также колеса, укрытые от стрел кожухами из вымоченных в уксусе бычьих шкур. Со временем Ричарду удалось отвести Генриха в сторонку, чтобы перемолвиться с глазу на глаз, насколько это возможно, конечно, в окружении многотысячной толпы.

– Расскажи мне про Саладина, – потребовал король.

Граф повиновался, подтвердив общепринятую точку зрения, что султан, пусть и неверный язычник, является тем не менее человеком чести. В качестве доказательства он привел хорошо известную историю о благородстве Саладина. Повелитель Наблуса Балиан д’Ибелин был в числе немногих не попавших в плен под Хаттином, так как сумел мечом проложить себе путь на свободу. Его жена и дети укрылись в Иерусалиме. Когда Саладин осадил Святой Город, Балиан попросил у него охранную грамоту с разрешением забрать свою семью. Султан дал согласие при условии, что рыцарь пробудет в городе всего одну ночь. Однако стоило д’Ибелину миновать ворота, его окружила толпа, умоляющая возглавить оборону, потому как в городе не осталось ни одного из знатных лордов. Балиан почел за честь остаться и защищать Иерусалим, но он стыдился нарушенной клятвы и написал Саладину письмо с объяснением причин. Султан не только простил Балиана, но даже выделил эскорт, сопроводивший жену, детей и домашних рыцаря в безопасный Тир.

Генриху Балиан очень нравился, и его подмывало искушение поведать Ричарду об успешной попытке друга спасти горожан. Рыцарь сумел убедить Саладина не подвергать город кровавой резне вроде той, что произошла при взятии Иерусалима крестоносцами в 1099 году. Однако д’Ибелин числился среди союзников Конрада Монферратского и уже поэтому выглядел подозрительно в глазах Ричарда. Поэтому Генрих предпочел обратиться к делам менее давним.

– Нашим оборонительным рвам удается до поры сдерживать натиск войск Саладина, но, к сожалению, не воров, – сказал он. – Неохраняемые палатки – неодолимый соблазн, и недели две назад у одной из женщин был похищен ребенок. Бедняжка впала в отчаяние и в слезах пришла к нам. Помочь мы, разумеется, едва ли могли, поэтому я сказал, что у Саладина доброе сердце, и разрешил покинуть лагерь и обратиться к нему за помощью. Драгоман проводил ее до сарацинских позиций и перевел смысл мольбы. Тронутые, возможно, ее слезами, воины провели женщину к Саладину. Выслушав рассказ, султан послал людей на поиски ребенка. Узнав, что тот был продан на местном рынке, он распорядился выкупить ее у обладателя за уплаченную им цену и лично вручил дитя матери, а затем проследил, чтобы та благополучно вернулась в наш лагерь.

– Воистину достойный враг, – одобрительно промолвил Ричард.

Они постояли близ осадной башни, спутники, повинуясь приказу государя, держались на почтительном расстоянии Вскинув руку, чтобы привлечь их внимание, король положил другую племяннику на плечо.

– Я хочу передать послание Саладину. Можешь организовать это?

Его порадовало, что Генрих просто кивнул, не выразив удивления, потому как Филипп отреагировал так, будто ему предлагали сделку с самим дьяволом.

– Хорошо, – продолжил Ричард. – Можешь порекомендовать переводчика? Кого-то, кому можно полностью доверять?

– Ну, Балиан немного говорит по-арабски, но боюсь, дружба с Конрадом делает его неподходящим, – уныло заявил Генрих. – Предложу обратиться к Онфруа де Торону – арабский он знает превосходно, а лояльность его вне подозрений. Осмелюсь предположить, что Монферрата он ненавидит сильнее, чем сам Ги де Лузиньян.

– Мне Онфруа показался скорее мягкотелым и слабовольным, ибо какой мужчина позволит вот так легко отнять у себя жену? Но если ты, Генрих, ему доверяешь, мне этого довольно. Завтра поутру отправь его к Саладину с посланием, что я прошу о встрече с ним с глазу на глаз.

– Приготовлю все как можно скорее. Как понимаю, ты хочешь оценить султана лично?

– Естественно. Чтобы понять истинный характер человека, следует заглянуть ему в глаза. Еще признаюсь, что заинтригован – о Саладине ходит почти столько же легенд, сколько и обо мне. – Ричард усмехнулся. – Кто знает, вдруг мы найдем взаимопонимание? Если он готов к компромиссу, то мы вполне можем получить желаемое без войны.

Генрих был ошарашен.

– Ты намерен договариваться с Саладином?

– А почему нет? Ты ведь сам сказал, что это человек чести, поэтому мы вправе рассчитывать на соблюдение им условий договора.

– Уверен, что так. Но большинство людей в этом лагере саму идею о переговорах с сарацинами расценит как ересь.

– Но не ты, – прошептал Ричард.

– Не я, – эхом отозвался граф.

И опешил, услышав следующие слова короля:

– Мне жаль, парень, что ты мой племянник, а не брат. Я куда меньше переживал бы за Англию, будь моим наследником ты, а не Джонни или Артур.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю