412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Пенман » Львиное сердце. Под стенами Акры » Текст книги (страница 18)
Львиное сердце. Под стенами Акры
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 17:57

Текст книги "Львиное сердце. Под стенами Акры"


Автор книги: Шэрон Пенман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)

Все изумленно уставились на пулена.

– А она молодец! – Генрих хохотнул. А после минутного размышления добавил: – Полагаю, мне стоит поблагодарить тебя.

Балиан мотнул головой.

– Нет, я тут ни при чем. Французы насели на нее, пока ни меня, ни моей жены, ни Рено Сидонского не было рядом – явно рассчитывали с легкостью подчинить ее своему влиянию. И к своему удивлению открыли, что даже у котенка есть коготки. Напомнив, что Филипп бросил Конрада и повернулся спиной к Божьему королевству, Изабелла заявила о намерении исполнить высказанное мужем на смертном одре пожелание – передать Тир либо Ричарду, либо законному правителю страны.

Присутствующие обменялись удивленными взглядами. Неужели Конрад, оказавшись на пороге могилы, явил благородство и поставил интересы королевства выше моря жестоких обид, разделявших его и английского государя? Способен ли он был вообще на выражение подобных чувств?

– Не стану отрицать, что изумлен, – признался Генрих. – По твоим словам, Конрад едва дышал, когда его принесли в замок, и был уже далек от мирских забот.

По губам Балиана пробежала улыбка. Улыбка отцовской гордости.

– Осмелюсь предположить, Бове и Бургундца тоже снедали сомнения. Но кто дерзнет назвать безутешную вдову

лгуньей? Изабелла заявила, что перед смертью супруг дал ей тайные наставления, и кто может опровергнуть ее слова? Затем она затворилась в замке и привела в готовность гарнизон.

Генриху припомнилось вдруг, что именно епископ Бове обвенчал Изабеллу и Конрада. Бове наверняка тоже это помнит, и графа захлестнула вдруг волна симпатии к этой осажденной даме. Его всегда впечатляла ее красота, но до этой минуты он даже не догадывался о наличии у нее такого мужества. Видит Бог, оно ей понадобится в грядущие черные дни. Однажды ее уже принудили к браку против воли. Скорее всего, не избежать и повторения истории. Молодая, беременная женщина не способна самостоятельно управлять раздираемой войной страной. Ей как можно скорее необходим новый супруг. Выходить замуж придется с неподобающей быстротой, но политическая необходимость неизбежно берет верх над приличиями. Граф надеялся, что ее мнение будет учтено хотя бы в малой степени, однако серьезно сомневался в этом. Но кого изберут для нее? Кто сможет устроить все враждующие партии, и одновременно окажется способен оборонять королевство так же решительно, как это сделал бы Конрад?

– И что дальше, Балиан?

Рыцарь устало покачал головой:

– Давайте решать по одной проблеме зараз. Сейчас самая главная угроза исходит из Тира, где народ на грани паники, а французы используют любой шанс, чтобы взять власть в городе. Генрих, я хочу, чтобы ты вернулся вместе со мной в Тир. Быть может, твое присутствие приободрит горожан и напомнит Бове и герцогу, что, даже если Конрад мертв, Ричард английский остается силой, с которой нужно считаться.

– Когда собираешься ты уезжать?

– Тотчас, – ответил Балиан.

Это короткое слово, взывающее к срочности, больше говорило о настрое пулена, чем потоки красноречия. Крестоносцы оказались у края пропасти, и кому знать об этом лучше, как не человеку, родившемуся и выросшему в Утремере?

К совместному для Балиана и Генриха огорчению, наступил штиль, затянув отплытие на многие часы. Они обсудили возможность проскакать тридцать миль до Тира верхом, но уже опускались сумерки, и здравый смысл подсказывал необходимость подождать попутного ветра, поскольку на корабле за один день можно покрыть в три раза большее расстояние, чем по суше. В итоге той ночью им удалось-таки сняться с якоря. Но поднявшийся ветер был встречным, а на полпути снова стих, в результате могучие стены и подпирающие небо башни Тира путники увидели лишь с рассветом. Пропуская их в гавань, караульные опустили массивную железную цепь, и вскоре галера причалила к пристани у Морских ворот. Замок располагался на восточном берегу, и взгляд Генриха снова и снова возвращался к нему. Граф гадал, спит ли еще Изабелла или страшится каждого наступающего дня, как несущего новые печали и заботы.

Генрих вежливо отклонил приглашение Балиана, не желая вторгаться в охваченный трауром дом, и предпочел разместиться в архиепископском дворце, где жил и во время предыдущего визита. Вместо того чтобы посылать слугу в конюшни Балиана и потом ждать лошадей, вновь прибывшие решили пройтись пешком, радуясь возможности ступать по твердой земле после долгих часов на борту судна. Город начал уже оживать: открывались лавки, уличные торговцы отправлялись в путь, распахивались окна, и в утреннем воздухе звучало эхо голосов. Но привычной веселой суеты не наблюдалось, и эта унылая атмосфера приводила Генриху на ум сравнение с осажденной крепостью.

Необычным для дворца архиепископа было то, что он размещался не близ собора Св. Креста, а рядом с домом генуэзской коммуны, поэтому за церковью Св. Марка путники свернули на запад. К этому времени улицы стали наполняться, и их появление не осталось незамеченным. Внезапно лорды оказались в кольце народа, посыпавшего, с криками и смехом, из домов и лавок. Генриха не удивило, что отчаявшиеся жители Тира встречают Балиана как своего спасителя. Все знали, что именно он отвратил от обитателей Иерусалима гнев Саладина после битвы при Хаттине, поэтому простолюдины наверняка чувствуют себя увереннее, когда д’Ибелин в городе. Это оживленное приветствие лишний раз показало Генриху, насколько натянуты нервы горожан, насколько потрясены они убийством Конрада.

Народ запрудил улицу так, что невозможно стало пройти.

– Раз уж ты новый святой покровитель Тира, – пошутил граф, – то мог бы раздвинуть толпу, как Моисей раздвинул воды Красного моря.

Балиан повернулся и посмотрел на друга:

– Они не меня приветствуют, Генрих. Если у Тира и появился новый патрон, то это явно ты.

Граф собирался было отмахнуться, но потом прислушался повнимательнее и, к своему изумлению, понял, что люди на самом деле выкрикивают его имя. Не успел он осмыслить это неожиданное открытие, как через толчею протиснулся священник, ухватил руку Генриха и с пылом поцеловал.

– Ты спасение наше, милорд граф! Ответ на наши молитвы! Скажи, что избавишь город и королевство!

Генриха непросто было смутить, но это был тот самый случай, и он не без труда высвободил руку из фанатичной хватки капеллана. Граф обвел взглядом лица обступивших их людей и в памяти всколыхнулось воспоминание: Дарум и освобожденные пленники, благословляющие Ричарда как своего избавителя. Тревожное подозрение зародилось в отдаленном уголке его мозга за миг до того, как до него донесся громкий, басовитый голос:

– Обещай нам, милорд! Обещай, что женишься на нашей королеве и станешь новым королем!

Генриху и Балиану потребовался почти час на то, чтобы добраться до резиденции архиепископа, поскольку едва ли не каждый шаг приходилось отвоевывать у толпы. Архиепископ Жосций вышел во двор встречать гостей, и только переступив порог дома, граф смог с облегчением вздохнуть. Сердце его сжималось от сочувствия к этим бедным, отчаявшимся людям, но ощущал он и неосознанное беспокойство, и сказал прелату, что нуждается в паре часов отдыха, перед тем как отправиться с соболезнованиями к госпоже Изабелле. Даже на пороге катастрофы Жосций оставался образцовым хозяином, и Генриха с его сквайром препроводили вскоре в одну из лучших опочивален дворца. Графом двигало стремление побыть в одиночестве, а не выспаться, но почти все минувшие сутки он провел без сна, и как только Лукас стянул с него сапоги, растянулся на кровати.

Хоть спать Генрих и не собирался, но вскоре погрузился в пограничное состояние между дремой и бодрствованием, и хотя не запомнил ни одного из сновидений, знал, что те не были приятными. У него не было представления, сколько времени прошло до того момента, когда, открыв глаза, он увидел склонившегося над ним Лукаса, пришедшего сказать, что архиепископ желает как можно скорее переговорить с графом.

Еще сонный, Генрих проковылял к столу, где для него приготовили таз и полотенце. Сполоснув лицо холодной водой, он только пожал плечами в ответ на горестное признание Лукаса, что тот нигде не может найти гребень. Граф гордился отсутствием в себе тщеславия, хотя Джоанна заметила однажды, что только красавцы могут позволить себе быть равнодушными к своему облику. Припомнив меткое замечание тети, молодой человек улыбнулся. Она безусловно была права: Генрих унаследовал свою долю красоты от бабушки Алиеноры и с детских лет наслаждался преимуществами особы не только высокого рода, но и приятной наружности. Но ему хотелось выглядеть опрятным при встрече с леди Изабеллой, и граф старательно приглаживал светлые кудри ладонью, когда услышал стук в дверь.

– Лукас, скажи, что я уже спускаюсь.

Негромкий возглас удивления из уст сквайра заставил графа, не успевшего еще прицепить к поясу ножны, обернуться. Юнец живо отошел в сторону и склонился в поклоне перед архиепископом Тирским, вошедшим в комнату в сопровождении Балиана и еще доброй дюжины лордов. Генрих сразу узнал на редкость уродливую физиономию и умные темные глаза Рено Гарнье, лорда Сидонского, одного из самых влиятельных баронов королевства. Рядом с Рено стояли двое, которых граф запомнил с предыдущего визита: Эмар де Лерон, ставший благодаря недавно заключенному браку лордом Цезареи, и Роард, сын недавно почившего Пагана, лорда Хайфы. Чуть далее располагались Ансальдо Бонвичино, канцлер Конрада, Ато из Валентии, кастелян цитадели, Гильельмо Буроне и Бонифацио де Флессио – наиболее влиятельные члены местной генуэзской общины. Присутствовали также несколько епископов и людей, неизвестных Генриху.

– Что за срочное дело, которое не могло подождать, пока я не спущусь в большой зал? – спросил граф после обмена приветствиями.

– Нужда наша более чем срочная, милорд граф. – Архиепископ Жосций явно был избран в качестве парламентера. Подойдя ближе, он взял Генриха за руку и продолжил густым, зычным голосом, приберегаемым для проповедей с кафедры: – Мы пришли предложить тебе корону, невесту и королевство.

Генрих отскочил на шаг и с прищуром посмотрел на пришедших. Но обратился к Балиану:

– Так вот зачем ты звал меня в Тир? Ты знал, что так может получиться?

Балиан не выразил смущения, не пытался и оправдываться.

– Я лгал, Генрих, когда говорил, что ты нужен здесь. Но признаюсь, мной руководила надежда, что народ примет тебя, и за это я извиняться не собираюсь. Мы не можем позволить себе роскоши оплакивать Конрада, и в этом я тоже себя не виню, поскольку на кону выживание нашего государства.

– Изабелла тоже не будет соблюдать траур? Известно ли ей о ваших планах выдать ее замуж спустя несколько дней после похорон супруга?

Д’Ибелин одарил Генриха странной улыбкой, в которой выразились одновременно печаль, симпатия и несокрушимая воля.

– Она знает, – ответил он.

Генрих сердито тряхнул головой, потому как гнев был самой безобидной из обуревающих его эмоций.

– Почему ты не был честен со мной, Балиан? Почему не сказал, что ваша компания сочла меня приемлемым претендентом на руку Изабеллы?

– А скажи он, ты приехал бы? – спросил архиепископ. – Нам требовался шанс поговорить с тобой, убедить, что ты не просто «приемлемый претендент». Ты – единственный, кого смогли мы подыскать. Единственный, устраивающий всех нас. Ты человек мужественный и здравомыслящий, знатного рода и...

Прелата не принято прерывать, но канцлера Конрада возмущало, что разговор никак не дойдет до сути дела.

– Все это замечательно, – буркнул Ансальдо Бонвичино. – Да, люди тебя уважают, граф Генрих, и ты доказал свою доблесть на поле боя, поэтому тебе можно доверить вести армию. Ты – племянник двух королей, единственный, кто способен заручиться поддержкой и англичан, и французов. Тебя знают как любимчика Ричарда, но ты также в хороших отношениях с герцогом Бургундским, так как являешься сыном сестры Филиппа. Даже заключив с Саладином мир, мы не перестанем нуждаться в поддержке других христианских держав, в деньгах и людях. И у нас куда больше шансов рассчитывать на нее, если править нами будешь именно ты.

Никого не порадовало вмешательство Ансальдо. Делегаты предпочли бы доверить дело обходительному, красноречивому архиепископу. Теперь все взоры обратились на церковника в надежде, что тот поправит вред, причиненный откровенностью их спутника. И Жосций не замедлил закрыть собой брешь:

– Не стану скрывать, что родство твое с королями Франции и Англии важно для нас. Но мы не стали бы приглашать тебя, если не считали, что из тебя выйдет хороший монарх, поскольку не можем допустить второго Ги де Лузиньяна. Мы убеждены, милорд граф, что обретем в тебе правителя, способного справиться с тяжкими испытаниями, поджидающими нас впереди. Понимаю, ты не ожидал подобного. Никто из нас не ожидал. Но пути Господни неисповедимы: «Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу». Нам остается делать то, что в наших силах, а сейчас это означает устройство брака между тобой и леди Изабеллой, нашей государыней.

Тут Жосций улыбнулся и обратил на Генриха взгляд, покровительственный и прямой одновременно, и продолжил:

– Говоря по совести, тебе предлагают редкостный дар: королевство Иерусалимское и супругу, которая знатна, красива и послушна.

Граф не брался отрицать, что в словах архиепископа есть доля правды. Но в этот миг он чувствовал себя скорее лисицей, загнанной сворой лающих псов, чем человеком, которому обещают «редкостный дар».

– Мне требуется время, чтобы подумать, – отрезал он. А потом увидел свет в конце темного туннеля. – Я не могу принять корону без согласия дяди, поэтому, прежде чем дать ответ, должен посоветоваться с Ричардом.

У иных из присутствующих это вызвало ропот, но у архиепископа хватило ума понять, что Генриха не стоит принуждать к согласию мольбами или понуканиями.

– Не пройдет и часа, как мы отправим послание английскому королю, – предложил прелат.

– Нет, я лично должен ему сказать, – возразил Генрих. – И мне следует ехать немедленно, потому как времени терять нельзя.

Это заявление было принято неодобрительно. Однако выпяченный подбородок графа и твердо сжатые губы не поощряли к возражениям. Неохотно смирившись, пулены еще более неохотно покинули опочивальню. Жосций, Балиан и Ансальдо чуть поотстали, и каждый обратился с последним увещеванием. Канцлер напомнил Генриху, что большинство мужчин возблагодарили бы Бога за такую возможность. Балиан заверил друга, что Изабелла действительно согласна выйти за него замуж. Но лишь последнее замечание Жосция достигло цели и омрачало покой молодого человека многие последующие дни.

– Твое решение отзовется далеко за пределами нашего королевства, милорд граф, – сказал прелат. – Оно затронет весь христианский мир, ибо утрата Святой земли причинила жестокую рану каждому верующему. Знаю, ты сейчас ошеломлен, но если воззовешь к Всевышнему, Он, без сомнения, даст тебе ответ, которого ты ищешь, и сообщит волю Свою.


ГЛАВА XIV. Равнина Рамлы, Утремер

Май 1192 г.

Второго мая Ричард пережил очередное из своих чудесных спасений. С небольшим отрядом он разбил лагерь под Ла-Форбье, к югу от Аскалона, и на рассвете крестоносцы подверглись внезапной атаке. Схватив меч и щит, Ричард выскочил из палатки и ему с рыцарями удалось отразить натиск. Позже в тот же день король отрядил тамплиеров на разведку вокруг Дарума, и те наткнулись на жнущих ячмень сарацин. Храмовники захватили два с лишним десятка пленных, которых отправили в Аскалон на работы по исправлению стен – и тамплиеры и госпитальеры использовали рабский труд для осуществления своих строительных проектов. Ричард тем временем отправился на север, на равнину Рамлы, где провел день, выслеживая неверных и изводясь отсутствием вестей из Тира. Здравый смысл подсказывал, что теперь, заполучив корону, Конрад встанет с ним заодно. Но некоторые сомнения отогнать не удавалось – Львиное Сердце опасался, что французы уговорят маркиза держаться в стороне, поскольку для Бове и Бургундца важнее насолить Ричарду, чем разбить Саладина. Не сомневался он и в том, что Филипп, прохлаждаясь в Париже, истово молится о впечатляющем провале крестового похода.

До Яффы оставалось всего миль десять, но король решил провести ночь на равнинах, и воины уже разбивали лагерь, когда на горизонте замечены были клубы пыли. Прикрыв ладонью глаза от заходящего солнца, Ричард всматривался в приближающихся всадников, надеясь, что они везут долгожданные вести. Но на деле гостя встретили еще радушнее, чем посланца из Тира. Когда Андре спешился, государь улыбнулся, обрадованный благополучным возвращением кузена из Рима сильнее, чем сам готов был признать.

Рыцари добыли газель, и пока воины ужинали, усевшись вокруг костров, Андре делился с Ричардом новостями папского двора. Новости не сулили добра. На обратном пути во Францию Филипп повсюду трезвонил, что Ричард спелся с Саладином. В январе Капет встретился с императором Священной Римской империи, и насколько смог узнать Андре, большая честь переговоров была посвящена перемыванию костей Ричарда. Филипп пытался также уговорить папу разрешить его от клятвы не нападать на владения английского короля пока тот в Святой земле.

– Папа отказался, – сказал де Шовиньи. – Потому как даже для него это слишком вопиющий поступок.

– Даже для него? Ты полагаешь, он благоволит французам?

– Дело не в этом. Понтифик очень стар, почти как сам Саваоф, и не имеет ни сил ни желания противостоять могущественным правителям вроде Филипп или Генриха. Но часть его кардиналов пришла в ярость, узнав, что Филипп вынашивает мысль развязать войну против человека, принявшего Крест, поэтому святейший вынужден был отклонить петицию Капета. – Андре сделал паузу, чтобы нанизать на нож кусок мяса. – Мы отправились в Яффу, поскольку мне не хотелось рисковать, входя в гавань Аскалона. Там я узнал, что ты бродишь где-то здесь, пополняя свое собрание сарацинских голов. Слышал я и про то, что Ги ушел, а Конрад пришел.

Тут рыцарь оставил легкомысленный тон и пристально посмотрел на короля:

– Должно быть, вести из Англии воистину ужасны, раз ты решил обняться с этим сукиным сыном из Тира.

– Так и есть, – подтвердил Ричард. – Тебе наверняка передали в Яффе рассказ приора из Херефорда. На прошлой неделе пришло еще два письма, на этот раз от Вильгельма Маршала и архиепископа Руанского. Оба предупреждают, что задержка в Утремере может дорого обойтись мне...

Ричард не договорил, услышав доклад дозорного о приближении всадников. Сунув Андре блюдо, он поднялся.

– Быть может, это гонец от Генриха. Если Конрад все еще отказывается присоединиться к армии, то помоги мне Христос...

Фраза осталась незаконченной, потому как король узнал человека на взмыленном гнедом скакуне.

Вполне отдавая себе отчет, что везет Ричарду ошеломительные вести, Генрих не желал выкладывать их с ходу и по пути из Тира тщательно подготовил речь. Но при виде дяди она напрочь вылетела из головы. Соскочив с седла, граф подбежал к королю и выпалил, лихорадочно переводя дух:

– Конрад убит... винят тебя... меня хотят женить на вдове!

Палатки, используемые для разведывательных вылазок, были куда меньше и скромнее шатров, разбитых под Аскалоном. Ричард и Генрих уселись, поджав ноги, на одеялах, служивших королю постелью, и довольствовались тусклым светом единственной масляной лампы. Весть об убийстве Конрада ошеломила Ричарда, но сначала он рассматривал ее лишь в свете собственной надобности как можно скорее покинуть Утремер. Слухи о том, что французы винят его в покушении, государь воспринял лучше, нежели граф опасался. Сказал только, что никто не поверит в его способность свершить такую подлость. Генрих не был так убежден, поскольку опасался, что люди, плохо знакомые с Ричардом, могут подхватить гнусную молву, а недругов у дяди не меньше, чем у халифа багдадского наложниц. Но то забота завтрашнего дня – сегодня надо сосредоточиться на проблеме собственной совести, поскольку ему предстояло сделать воистину драконовский выбор.

В палатку они захватили флягу и поднос с жареной олениной. Еда осталась нетронутой, но вино пошло в ход.

– Ну и зрелище будет, – заметил Ричард, беря кубок. – Филипп носится по Парижу, как напуганный кот, уверенный, что за каждым углом его поджидают ассасины. Ему хватит ума в это поверить.

Глянув на несчастное лицо Генриха, король пожалел о своем черном юморе. Ему никогда еще не доводилось видеть своего племянника, обычно веселого и беззаботного, таким сокрушенным.

– Ладно, это все дела далекие, – продолжил он. – Нам же явно следует обсудить это предложение короны. Хочешь поведать мне свои мысли на этот счет, Генрих?

– Я предпочел бы сначала услышать твое мнение.

– Справедливо. Из тебя выйдет хороший король, Генрих. Вполне вероятно, лучший, нежели Конрад. Поэтому да, я за то, чтобы ты его принял. Однако я не советовал бы тебе соглашаться на брак. Увы, это не тот случай, не так ли? Дама идет вместе с короной. Даже если господа пулены впадут в отчаяние настолько, что примут условие, любой мужчина, который впоследствии женится на ней, получит право претендовать на твой трон, идя по стопам Конрада. – Ричард покачал головой, потом продолжил сухо: – Жаль, что ее нельзя воссоединить с Онфруа Торонским – это, наверное, единственный человек в Утремере, который не питает желания стать королем.

Генрих понимал, почему не хочет жениться на Изабелле. Заинтригованный, в чем заключаются возражения дяди, он спросил:

– Меня удивили твои слова, ведь Изабелла, как никак, твоя кузина.

– Я не осуждаю девчонку за то, что она оказалась в таком положении – тут нет ее вины. И как мне не восхищаться ею за такую стойкость перед лицом Бове и Бургундца? Но ты, парень, мне дороже, и я опасаюсь, что этот брак окажется ущербным с точки зрения канонического права. Вышеупомянутый Онфруа жив и здоров и по-прежнему считается ее супругом пред лицом Господа, ведь так называемый развод был фарсом от начала до конца. Если женишься на ней, Генрих, ваших детей могут провозгласить бастардами, поскольку ее брак с тобой будет ничуть не более законным, чем с Конрадом.

– Сказать по совести, дядя, это меня мало заботит, ведь кто поставит наш союз под вопрос? Епископы Утремера одобрили развод с Онфруа, и теперь именно они подталкивают меня к браку с Изабеллой. Прагматичный народ эти пулены. Однако все куда сложнее, чем ты себе представляешь. Изабелла беременна.

– Вот как? Понятно. Неудивительно, что ты колеблешься. Если у нее родится сын, трон унаследует он. Разумеется, это может быть дочь, и в таком случае у твоего первенца будет преимущество.

– Предлагаешь решиться и бросить кости? – спросил Генрих с печальной улыбкой, от которой сердце Ричарда сжалось.

– Вполне объяснимо, почему ты не хочешь брать за себя девчонку при подобных обстоятельствах. Но давай оставим это на время и поговорим о короне. Не слышу особого энтузиазма и по этой части. А почему?

– Она будет означать пожизненное изгнание, дядя. Скорее всего, я никогда не увижусь с матерью, братом и сестрами. – Генрих закусил губу, не зная, насколько стоит быть откровенным. Но кто его поймет, если не дядя, ведь и его объединяют с матерью тесные узы. – Когда умер отец, мне было пятнадцать. Думаю, пересказывать историю смысла нет? На обратном пути из Святой земли его перехватили турки. В итоге мать упросила византийского императора уплатить выкуп и отца освободили. Мы так радовались его возвращению домой... Но здоровье папы оказалось подорванным пребыванием в темнице, и вскоре он умер. Мать тяжело перенесла утрату, и сказала, что полагается на меня как на единственного мужчину в семье, защитника маленького братишки и сестер. Если я не вернусь в Шампань, боюсь, сердце ее разорвется от горя...

Ричард был не мастак вести такие разговоры – его способ разбираться с эмоциями заключался в том, что он не замечал их. Но король очень любил сестру и подозревал, что Генрих прав, так как Мария ревностно пеклась о благополучии своих детей. Тут ему в голову пришла мысль, и лицо его просветлело.

– Разве не утешит ее весть о том, что ты правишь королевством?

Генрих ответил той же печальной улыбкой:

– Графы Шампанские почитают себя ровней королям, поэтому она едва ли расценит мой успех как значительное возвышение.

Не сыну герцогини Аквитанской было спорить с этим, но Ричард попробовал:

– Возможно, тебе просто требуется время. Моих сестер выдали замуж за иностранных владетелей в весьма нежном возрасте, но им сызмальства прививали мысль, что такова их судьба, поэтому ни одна не вздумала спорить. С тобой, разумеется, все иначе. Ты рассчитывал до конца земных своих дней править Шампанью. Но быть может, осмыслив перемену, ты легче ее воспримешь?

Графа эта вероятность не утешила. Никогда не увидеть больше родной Шампани? Променять ее роскошные зеленые леса речные долины на эти бесплодные, негостеприимные земли с их изнуряющей жарой и смертоносными болезнями? Променять семью, которая ему дороже всего на свете, на жизнь с нелюбимой супругой и ребенком другого мужчины?

– Я, должно быть, кажусь дураком, отказываясь от короны и прекрасной женщины, которую мне дают, – пробормотал он. – Спасибо, дядя, что выслушал меня, не рассмеявшись прямо в лицо.

С этими словами граф собрался вставать. Но Ричард махнул рукой, приказывая остаться на месте:

– Мы еще не закончили, парень. Теперь я понимаю, почему перспектива стать королем так мало прельщает тебя. Давай поговорим про Изабеллу. Почему тебе так не хочется жениться на ней? Из-за ребенка? Опасаешься, что не сможешь принять сына другого мужчины?

Генрих был благодарен Ричарду за откровенный разговор.

– Да, отчасти. Но это не все. Конраду было наплевать, что он получил несчастную, не любящую жену. А мне нет. Может статься там, в Шампани, я не придавал бы этому обстоятельству такого значения, но здесь...

– Мне кажется, тебя заверили, что она согласна выйти за тебя?

– А что еще им говорить, дядя? Сказать, что приволокут ее в постель плачущей, проклинающей свой жребий? Как может она быть согласна? Господи, ее уже второй раз выдают замуж против воли! Насколько мне известно, Изабелла до сих пор любит Онфруа де Торона.

– Вот это едва ли, – промолвил Ричард с суровой прямотой. – Как понимаю, ты с ней до сих пор не виделся?

Генрих несколько смутился.

– Нет, я настоял на том, чтобы уехать немедленно. Заявил, что не могу принять решение, не посоветовавшись с тобой. Полагаю, мне стоило предварительно переговорить с Изабеллой, но признаться честно, я не хотел встречаться с ней. Не знал, что сказать...

Не знал и Ричард.

– Сдается мне, что она может рассматривать тебя как значительную перемену к лучшему по сравнению с Конрадом, – произнес король после затянувшейся паузы. – Итак, ты поведал мне, почему не горишь желанием. Скажи теперь, что подталкивает тебя согласиться.

– Та же причина, которая заставляет тебя медлить в Утремере, дядя, в то время как твоему королевству грозит серьезная опасность.

После этого они надолго замолчали, погрузившись каждый в свои не слишком приятные мысли.

– Не сильно я тебе помог, да? – спросил наконец Ричард, и Генрих впервые по-настоящему улыбнулся.

– Верно, не очень, – согласился он. – Не думаю, что ты намерен запретить мне...

Это была шутка, но только отчасти.

– Мне жаль, Генрих, – сказал король, печально улыбнувшись в ответ. – Никто не сможет принять решение вместо тебя.

– Знаю... – Граф откинулся назад так, что почти скрылся в тени. – Но ты полагаешь, что мне следует согласиться.

– Да. – Ричард кивнул. – Я так думаю.

Сумерки в Святой земле не бывают долгими и предлагают лишь краткую интерлюдию между актами пьесы, разыгрываемыми при свете и во тьме. В тот понедельник в начале мая они неприметно вышли на сцену после захода солнца, великолепного даже по утремерским стандартам, окрасившего в пурпур гребни волн и одевшего редкие облачка в золотые короны. Бледная луна приглушила вскоре это пиршество красок, а очертания берега расплылись в легкой лиловатой дымке. К моменту, когда с галеры Генриха открылся Тир, небо из темно-синего стало черным, а до его слуха доносился звон городских колоколов к вечерне.

Железную цепь уже натянули поперек входа в гавань, но опустили с рекордной быстротой, едва шкипер назвал имена своих пассажиров. Кое-кто из рыцарей Генриха обменялся толчками в бок и ухмылками, предвкушая королевские привилегии, ожидающие вскоре их господина. Другие держались молчаливо и подавленно, оплакивая разлуку с родиной. Генрих намеревался предложить всем выбор, как сделал это прежде Ричард, но знал, что развитое чувство долга заставит большинство остаться при нем. Обоюдоострая, способная ранить и самого владельца эта штука – долг.

Морган присоединился к стоящему на носу графу, и оба стали смотрели на звезду, прочертившую небо в направлении далекого горизонта.

– Если ты умрешь завтра, – промолвил негромко Морган, – они все равно подыщут леди Изабелле мужа.

– И я должен радоваться, потому что...

–Я просто напоминаю, что «идеальный выбор» и «единственный выбор» – не одно и то же.

– Знаю... Но я не могу разочаровать Ричарда и Бога. Кабы одного из них, то еще ладно, но обоих...

Генрих посмотрел на валлийца, по губам его, стремительно, как та падающая звезда, скользнула мимолетная улыбка, и от этой неуклюжей попытки пошутить в горле у Моргана образовался ком.

Граф послал гонца к архиепископу с просьбой выделить лошадей, поскольку хотел избежать повторения прошлой сцены с толпой. Сигнал гасить огни еще не давали, и как только новость о прибытии гостя разнеслась, повалил народ. Но долго ждать Генриху не пришлось. Вскоре показался большой отряд всадников с факелами, и графу пришлось возглавить королевское шествие по улицам, принимая приветствия ликующих горожан. Подъезжая к дворцу архиепископа, Генрих не смог удержаться и бросил взгляд в направлении близлежащей узкой улочки, прятавшейся теперь в глубокой тени, ведь именно там принял Конрад безвременную смерть, так изменившую жизнь многих.

Гостя вышли приветствовать архиепископ Жосций, а также Балиан, Рено Сидонский и канцлер Ансальдо. Генрих ожидал подобного, подозревая, что прелат послал весть соратникам прежде, чем отрядил в гавань эскорт. Поначалу Жосций исполнил долг радушного хозяина, предложив графу и его спутникам перекусить с дороги. Генрих вежливо отказался сам, но принял предложение в части своих товарищей. Когда Жосций принялся в обычной цветистой манере расспрашивать, благополучно ли прошло плавание, Ансальдо не смог сдерживаться долее.

– Ну? – спросил он нетерпеливо. – Встретился ты с английским королем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю