Текст книги "Снежок (СИ)"
Автор книги: Сергей Калашников
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
– Гарри! Бабушка просила меня узнать, какой подарок ты хотел бы получить. Понимаешь, не что-нибудь символическое, а настоящую нужную тебе вещь. Не дешёвую. И, пожалуйста, не отнекивайся, – неожиданно насел на Поттера Невилл. – Она была ужасно зла на тебя за то письмо, что мне нужна обязательно своя волшебная палочка, но, подумав, решила попытаться, даже при самом призрачном шансе, что это мне поможет. И вот, – мальчик улыбнулся и развёл руками, – спустя три месяца выяснилось, что и в чарах, и в трансфигурации я добился уверенных оценок на уровне “Выше ожидаемого”. Ну, да, мне помогали, но, главное, палочка слушалась! Пожалуйста, не обижай бабушку, – вновь посерьёзнел он, просяще глядя на приятеля. – Она бы подарила тебе самую лучшую метлу, но у тебя уже есть.
Размышлял Гарри недолго.
– Гермиона! Ты опробовала мётлы Алисии, Анжелины и Кэтти? Какая тебе подходит?
– Комета-260 в самый раз будет.
– Отстой! – встрял Рон. – Она разгоняется только до шестидесяти.
– Зато вёрткая, отлично управляется и устойчива на виражах, – парировала Кэтти. А Гермиона кивнула. Летала она редко, но всегда с настроением. Вот с тех самых пор, как переломила свой страх, когда погналась за Малфоем.
– Первокурсникам не положено, – вмешался Перси Уизли.
– Мне разрешили, – парировал Гарри. – И не сказали, что метла у меня должна быть только одна. – “Вот принесло же зануду именно сейчас!”
– Но летать на ней будешь не ты, – попытался настоять на своём староста.
– По барабану! – снова вмешался Рон. – Когда мне Фред или Джордж дают полетать, ты не возникаешь.
– Но они тебе родные братья, – не унимался Перси.
– А Гарри с Гермионой родные друзья, – выкрикнул Оливер Вуд. – А мне не помешает охотница в резерве.
Слово капитана квиддичной команды оказалось весомей аргументов старосты. К тому же с этой рано сложившейся парочкой, каждый день приносящей на счёт факультета десяток баллов, Перси спорил исключительно из принципа.
Свёрток с новенькой Кометой совы доставили к завтраку уже на следующее утро.
========== Глава 12. К старым местам ==========
До поезда, увозящего учеников на каникулы, Гарри проводил Гермиону в карете, запряжённой крылатыми конями, похожими на скелеты, выдал на дорогу свёрток с пирожками с хогвартской кухни, а налить воды из волшебной палочки и вскипятить её заклинанием подруга умеет давно. Вот не цеплялась служба надзора за колдовством несовершеннолетних к проявлениям волшебства в этом поезде, хотя и считалось оно как бы нарушением правил. Старшекурсники просветили.
Сам же Поттер, вернувшись в школу, демонстративно устроился в факультетской гостиной на диване с толстой книжкой и отлично выспался, делая вид, что читает. Ночью, когда угомонился оставшийся в школе Рон, тщательно оделся, взял в каждую руку по метле, превратился в Снежка и отправился на Астрономическую Башню.
Переноситься прямо с территории школы он не мог – проверил уже давно. И внутри школы тоже. Но кто помешает коту выйти за изгородь? А оттуда, уже в человеческом обличье, аппарировать в любое знакомое место. Да, для такого рода перемещений в волшебном мире использовалось слово аппарация – это он уже выяснил. А умение превращаться в кота и обратно называлось анимагией. Считалось, что обоим этим навыкам необходимо учиться, а вот к Гарри они пришли после спонтанных магических выбросов благодаря подсказке дриады. То есть – чистое везение.
Хотя терзали его смутные сомнения, что без участия лесной хозяйки, хотя бы косвенного, здесь не обошлось: действие, как известно, равно противодействию, в том числе в магии. И если он так повлиял своей силой на перелесок и его смотрительницу, не мог ли сам из-за этого измениться? Она ведь говорила, что раньше маги были жрецами, связью обычных людей с природой. Может, именно так они становились сильнее?
Так вот – сегодня он собрался покидать школу неизведанным ещё путём, потому что для подруги дорога через забор неудобна – нужно проверить альтернативный вариант. То есть, следовало непременно попробовать улететь на метле, стартовав с башни. На Астрономической для этого самая удобная площадка. Самая высокая точка замка, с которой всё отлично просматривается, особенно адаптированным к сумеркам кошачьим зрением, а заходят туда редко, особенно теперь, когда школа почти безлюдна. А вот взлетающего с неё тёмной ночью человека засечь крайне сложно, особенно если смотреть из освещённого помещения или стоять внизу, рядом с замком, окна которого создают что-то вроде световой завесы.
Порядок действий был продуман заранее: выбрался, обратившись, просканировал местность, закрепил за спиной Комету, оседлал Нимбус и беспрепятственно улетел. Интересное дело – всё получилось легко и непринуждённо. “А почему другие студенты так не поступают? Сколько раз слышал стенания, что сидеть в школе скучно и хочется выбраться за территорию поразвлечься. Ладно, вопрос не срочный.” Прямо из полёта самовольщик аппарировал в пространство над перелеском между Уингингом и Литтл Уингингом, а уже потом нормальным лётом подрулил к домику дедушки и бабушки Гермионы. Но приземляться не стал – он это сделал только для проверки своих возможностей. Практически, так можно переноситься в любое место отмеченное на карте, потому что ошибка в сотню-другую футов при выходе значения не имеет – кругом сплошной воздух. “Разве что ворона какая подвернётся. Гхм, да, это будет совсем не весело, если нас сплавит в одно целое. Надо будет брать высоту побольше.”
Перенёсся к дому Грейнджеров, поднялся на крыльцо и позвонил. Открыл отец семейства:
– Вам кого, молодой человек? – и удивлённый взгляд на две метлы, по одной на каждом плече. Раньше Дэн видел Поттера только в качестве Снежка.
– Экстренная доставка мётел, сэр, – вытянувшись во фрунт, браво отрапортовал визитёр: настроение было приподнятым из-за удачной авантюры и предвкушения встречи, и парня тянуло подурачиться. – Для мисс Грейнджер предназначена Комета – она на левом плече. Но получить необходимо лично. Таковы правила, сэр.
– Проходите в прихожую, молодой человек. Не будем напускать в дом холод через открытую дверь. Подождите минуточку, Гермиона уже спускается.
В этот момент Гарри оглушило восторженным визгом, снесло ураганом радости и стиснуло тисками искренней привязанности.
– Дело в том, сэр, что доставщиков мётел полагается обнимать, – “объяснил” Гарри удивлённому отцу. – Такова традиция, сэр, – и продолжил уже нормальным тоном. – Позвольте представиться, Снежок. Душевная теплота вашей прекрасной дочери растопила ледяные оковы злого колдовства, что удерживало меня в шкуре кота, и теперь я по закону магии претендую на руку Гермионы и пытаюсь завоевать её сердце.
– Гарри! Не сноси моим предкам крыши! – несмотря на негодование, судя по голосу, подруга улыбалась.
– Ты лишаешь меня главного развлечения в жизни! – “И будем надеяться, ты никогда не узнаешь, насколько буквальным этот крышеснос бывает.”
– Какую руку? – возмутилась появившаяся из кухни Эмма. – Ей всего двенадцать!
– Мистер Грейнджер. Миссис Грейнджер. Между нами не должно оставаться недоговорённостей, поэтому я так тороплюсь внести ясность относительно серьёзности своих намерений, направленных на Гермиону.
– Он мне все мозги прополоскал своими намерениями, – пожаловалась дочка, не разжимая меж тем хватки за спиной парня. – Я из-за него дважды подралась с парнями. Теперь, когда иду по школе, все расступаются…
– …и кланяются – на всякий случай, – подхватил Поттер. Ответом было возмущённое рычание и несерьёзная попытка задушить в объятиях.
– Гермиона кое-что писала нам о тебе, Гарри, – озадаченно произнесла Эмма. – Признаться, я сильно встревожена. Но очень рада открытости, с которой ты затрагиваешь эту тревожную для нас тему. Идёмте за стол.
***
После ужина мама с дочкой убрали со стола посуду и ушли, перешёптываясь о чём-то.
– Ты настолько вскружил голову Гермионе, что мы просто не узнаём её, – без вступления, но пока деликатно, насел Дэн. Глава семьи решил не рубить сплеча и сначала немного поговорить с необычным гостем. Хотя рука сама тянулась выписать подзатыльник лохматому брюнету. Так, для профилактики. – Видишь ли, ты очень молод и неопытен в делах сердечных, хотя вкус у тебя безупречный. Но, во-первых, чисто физиологически ты не готов к настоящим полноценным отношениям. Половое созревание вещь небыстрая, это я заявляю тебе, как человек, получивший медицинское образование. А во-вторых, привязанность иногда меняется с годами. Представь себе, что другая девушка пришлась тебе по вкусу?
– Не могу, – пожал плечами Гарри. – Мне Гермиона сильнее нравится умственно, чем руками. То есть мы с ней одинаково думаем, хотя она намного лучше соображает.
– А что ты позволяешь себе руками? – встревожился отец.
– Ну, это ваша дочь позволяет гладить себя по спине. А прикосновений к попе не одобряет. Мы лишь обнимаемся, когда никто не видит, – начал объяснять мелкий нахал с крупными амбициями, нагло глядя в расширившиеся глаза потенциального тестя. – Один раз только попались после тролля, который меня через полшколы гнал. Она боялась, что этот урод меня зашибёт, вот мы от радости, что остались живы, и потеряли осторожность.
– Насколько я помню из письма, ты тогда очень выручил Гермиону, но подробностей не знал, – безопасность дочери мужчину явно волновала больше: Грейнджер вдруг резко посуровел и подобрался.
– Э-э. Мистер Грейнджер. Хогвартс несколько напоминает страшную сказку, но обещаю, Гермиону я смогу уберечь от любой опасности, не остановившись ради этого ни перед чем, – самым серьёзным тоном заверил Поттер.
– Ладно-ладно, защитник. Пока самая большая опасность для моей дочери это ты. И я просто ума не приложу, как объяснить, в чём она заключается.
– Не стесняйтесь. Не обижусь, – Гарри спокойно встретил взгляд взрослого напротив. Он почти физически ощущал давление взгляда оппонента, но не собирался ни поддаваться смущению, ни агрессивно спорить. Тот был отцом Гермионы, а значит, по умолчанию “своим”. – Я много думал и сообразил, что основные проблемы для меня были связаны с умолчаниями других людей, когда я неправильно воспринимал происходящее потому, что был недостаточно проинформирован или введён в заблуждение.
– Потому сам вываливаешь всё, что думаешь, – кивнул Дэн.
– Стараюсь, – согласился Гарри. – Вам я не хочу лгать, – и это было правдой.
– Иди-ка ты спать – в гостевой уже постелено. Утро вечера мудреней. И, пожалуйста, – обернулся напоследок хозяин территории, – будьте всё-таки посдержаннее.
***
– Н-да, занятный мальчик. Кажется, фраза “тормоза придумал трус” стала его девизом. Если бы ты вёл себя так же, как этот бывший Снежок, то завалил бы меня ещё в школе, – мурлыкнула Эмма в плечо мужу, когда они улеглись. – Причём, не в самом последнем классе.
– Проецируя твоё заявление на нашу нынешнюю действительность, прогнозирую, что Гермионе предстоит оставаться в девушках от силы полтора-два года. Потом у Гарри встанет, а наша дочь тут же ляжет, – глава семьи вздохнул. – И что мы можем этому противопоставить?
– Ты уверен, что так сразу? Они же будут старше и разумней.
– Разумней. Однако, уже сейчас этот мелкий лохматик нащупал на спине Гермионы эрогенные зоны, которые регулярно стимулирует.
– Господи! – вскрикнула Эмма. – Уже началось! А ведь Гермиона физиологически готова пойти до конца. Просто подождёт, когда подрастёт этот мальчик и… Она у нас такая упорная! Только иногда совсем не к месту… Что же делать?
– Отвезём их завтра к твоим родителям на все каникулы. Со Снежком они уже знакомы, пусть посмотрят и на Гарри Поттера. Я был бы не против узнать мнение твоего папы по поводу возникшей ситуации. Интуиция у него получше моей, да и в людях он неплохо разбирается.
***
Поднявшись в гостевую комнату, Гарри перенёсся к воротам Хогвартса, превратился в котика и, прячась в плотных тенях зимней ночи, бесшумно проник под своды старинного замка. Так, не меняя облика, и проследовал в кабинет директора. Здесь он не нашел ничего интересного – дремали портреты на стенах, безмолвствовал феникс на жердочке, а Дамблдор спал в собственной кровати, что стояла в смежной комнате. А так хотелось что-нибудь разнюхать! Но отбой уже наступил и замок погрузился в тишину.
Однако, Снежок никогда не полагался на удачу. Терпение – вот главное оружие ночных хищников. Почти ежевечерние тайные визиты к директору уже стали для него традицией. А теперь, имея почти неограниченный запас свободного времени, можно было развернуться от души и устроить серьёзную слежку. Выбрав место под одним из книжных шкафов, приподнявших своё объёмистое чрево на точёных деревянных ножках, кот свернулся клубочком и уснул – отдохнуть он может везде.
Разбудили его шаги – декан Гриффиндора пожелала уже сидящему за столом директору доброго утра и сообщила, что всё в порядке. Потом заглянула Аврора Синистра – передала какие-то бумаги. Всех их легко было узнать по голосу. Потом пыхнуло пламя в камине, и по полу заскрипела искусственная нога.
– Ничего, Альбус, мы только зря провозились столько времени, – прокаркал отдалённо знакомый голос, заставив насторожиться. – Ни на ледорубе, ни где-то ещё в комнатах Квирелла никаких проклятий не обнаружено. Каких-то особых следов – тоже: если и держал орудие убийства кто-то посторонний, это было недолго. Остаётся самая невероятная версия – Филч. Только он мог проделать хоть что-то абсолютно без магии, тем более, что имеет доступ во все помещения замка. – “Чего-чего?”
– Я прочитал его воспоминания, Аластор, – вздохнул директор. – В них абсолютно ничего нет, как если бы завхоз действовал под “Империусом”, а потом подвергся филигранно наложенному “Обливейту”. Да ещё и следы затереть не забыли. – “Значит, следов я не оставил. Чудненько! Ищите-ищите, Холмсы недоделанные.”
– Такое под силу немногим, – ответил колченогий. – Разве что тебе или Тому. Может, ещё паре-тройке парней из Отдела Тайн. Имею в виду, настолько чисто сработать.
– Если предположить, что Том почувствовал подвох с нашей приманкой и срочно эвакуировался, инсценировав собственное убийство, то концы с концами сходятся. Тем более – это произошло сразу вслед за его попыткой убить Гарри, подстроив несчастный случай во время игры. То есть, поняв, что выдал себя…
– Понял, что выдал себя, и почувствовал подвох с приманкой – две очень большие разницы, Альбус. Так что лучше держать ловушку готовой к действию. Другое дело, узнать, куда девался дух Тома. – “Хех, вот это я им мозг вывернул!”
– Мои артефакты фиксируют, что он продолжает функционировать, но ни про место, ни про то, чем занимается, не докладывают. И я не могу понять, куда время от времени девается Поттер. То есть, он существует и хорошо себя чувствует. Не в опасности. Но где? Из школы исчез вскоре после ужина. Посмотрим, появится ли на завтраке.
Выбираясь из директорского кабинета в коридор, Гарри размышлял, что ему делать: появиться на завтраке в Большом Зале или сказать “Доброе утро” Гермионе? Решив, что подруга важнее, котик осторожно направился на выход, чтобы, миновав ограду школы, перенестись в дом Грейнджеров.
***
Утром после завтрака Эмма усадила дочку и гостя в автомобиль, чтобы отвезти к бабушке и дедушке. На этот раз Гарри ехал не в виде кота, а в образе мальчика, любующегося в окно достопримечательностями Лондона и слушающего пояснения Гермионы, удивительно много знающей буквально обо всём, что встречалось им по пути. Добрались без происшествий. После радостной встречи, в ходе которой Гарри наскоро представили, взрослые занялись своими разговорами, а приехавшие на каникулы дети вышли на прогулку – мальчик повёл подругу осматривать лесок, с которым были связаны у него тёплые воспоминания, и увидев появившийся за четыре месяца его отсутствия мусор, принялся собирать его непринуждёнными взмахами волшебной палочки.
– Гарри! Нельзя колдовать на каникулах! – воскликнула Гермиона.
– Здесь я решаю, кому что можно, а кому нельзя, – послышался, как всегда, ниоткуда знакомый голос.
– Привет, дриада! – улыбкой в голосе сказал Гарри. – А в Шотландии всё усыпано снегом. Я раньше и не видывал подобной красоты.
– Это можно устроить, если тебе нравится. Я договорюсь.
– Не прямо сейчас, – замахал руками мальчик. – Дай хоть прибраться до того, как всё завалит.
– Скажите, дриада, – подала голос Гермиона. – Снега будет достаточно, чтобы покататься на лыжах?
– Четырёх дюймов хватит?
– Вполне.
– Сделаю.
– А, если я помогу Гарри с приборкой, меня не накажут за колдовство?
– В этом лесу – нет.
– Не накажут, пока я в этом лесу, или за колдовство здесь не накажут вообще? – потребовала уточнить девушка.
– Вот зануда! И где этот сорванец тебя нашёл, такую правильную, – восхитилась дриада. – Вообще не накажут, что бы ты здесь ни делала.
Теперь за палочку взялась и Гермиона, однако, угнаться за другом не могла, хотя чары обычно получались у неё лучше. Тем не менее, потихоньку, приметив, какие движения выполняет товарищ, она начала действовать уверенней. А чуть погодя и заклинания перестала выкрикивать.
– Волшебное место, – смеялся Поттер. – Колдуешь, как дышишь. Дриаде это очень нравится. Ты просто себе не представляешь, как она мне помогла! Еще давно, до того, как мы встретились. Кстати, а если мы тут немного полетаем на мётлах, нас никто не заметит?
– Заметят, если увидят. Но я предупрежу о посторонних, – ответила лесная нимфа. – Так что, если летать ночью и не очень высоко, то всё получится. А днём ничего не выйдет – вас увидят издалека.
Вскоре ребята превратили работу в игру – один поднимал пакеты и коробки в воздух, а второй сжигал взлетевший мусор растопочным заклинанием. Тем, от которого охотно занимались даже сырые дрова. На землю падал уже пепел.
========== Глава 13. Новые сведения ==========
Прогулка получилась отличная – ребята вернулись к обеду с прекрасным аппетитом. Гермиона пообещала маме, что после наступления темноты они покажут ей и бабушке с дедушкой, как летают на мётлах. Ну и кое-какое колдовство. Не дома, а в лесочке, где можно сделать это без посторонних глаз или слежения со стороны волшебников. А потом увела друга в тишину дедушкиной библиотеки, раскрыла книгу потолще, чтобы можно было посидеть голова к голове, и тихонько спросила:
– Гарри! Ты имеешь представление о том, что такое любовь между мужчиной и женщиной?
– Ммм… Не уверен, – такого вопроса он точно не ожидал и на пару секунд задумался, подбирая слова. – В книгах об этом не вполне понятно пишут. Создаётся впечатление, что это прежде всего высокое духовное единение. Подсознательная тяга друг к другу, стремление быть вместе.
– Ну да, ну да, – кивнула девочка. – Именно так эти вопросы классики и освещают, особенно в сочинениях, адресованных юным читателям. На самом деле это действительно сложная тема, которую мамы в определённом возрасте объясняют своим дочерям. А отцы, подозреваю, сыновьям. Но у тебя папы нет, а я не знаю нужных слов. Тех, которые смогут правильно понять мальчики, – она чуть зарумянилась. – Зато у моего дедушки есть отличная книга. Вернее, этих книг у него много, потому что он признанный специалист в этой области, но он их прячет, потому что считает меня ещё маленькой.
– Так вот! – вновь вернулся к девушке уверенный голос. – Я знаю, где они лежат. И где висит ключик. Нужно ненадолго позаимствовать самую понятную книжку и сделать с неё копию. Ксерокс имеется в клинике, в которой работают мои папа и мама. Как бы нам это провернуть?
– Понимаешь, я не очень люблю мутатень про любовь, – засомневался Гарри.
– Давай сделаем это, – приняла строгий вид Гермиона. – Некоторые книги не обязаны нравиться всем, но, не зная их содержания, бывает трудно ориентироваться в том, без чего не обойтись. Придётся напрячься и освоить новую для тебя область, – любознательница строго посмотрела на парня. – А то я тебя укушу.
***
Когда, показав родственникам подруги мистическую постановку-экспромт “Ночной пилотаж на мётлах при луне”, дети вернулись в дом и, напившись чаю, разошлись по спальням, началась первая стадия авантюры. Гарри перенёсся в комнату подруги, крепко обнял её и уже вместе с нею перебросился в помещение дедушкиной библиотеки. Нужный шкаф они открыли висящим на секретном гвоздике ключом. Искомую книжку девочка взяла сразу, точно зная, какая из них самая понятная – она оказалась не такой уж и толстой. Перенос в прихожую, чтобы одеться в зимние куртки и обувь для улицы, перенос к дому Грейнджеров и получасовая пробежка до закрытой в ночное время стоматологической клиники, где трудятся родители Гермионы. Попытка мальчишки обратиться и доехать на чужом горбу – в качестве шутки, разумеется – была пресечена возмущённым шипением, а издевательский вопрос, где приличная девочка научилась ругаться по-кошачьи – подзатыльником. Чтобы пробраться внутрь, пришлось заглянуть через окно в холл, куда проникает свет уличного фонаря. А в пределах видимости Гарри свободно “внёс” их обоих в помещение сквозь оконное стекло и часть стены. Потом стоял на стрёме, сидя на подоконнике котом, чутко прислушиваясь и внимательно присматриваясь к тому, что творится вокруг. Всё прошло гладко.
Обратная дорога была короче, потому что прямо из клиники попали сразу домой.
– Гермиона! Ты не знаешь, что за хлопки слышались ночью? – спросила бабушка за завтраком.
– Я тоже слышал, – согласился Гарри, чтобы не дать подруге времени сказать правду или соврать – оба варианта имели свои недостатки. – Словно покрывало кто-то выхлопал. Или книга упала на пол плашмя. Маленькая, – повернулся он в сторону Гермионы, – что ты читала?
– Не скажу, – подыграла подруга на столь явную подсказку.
– Ну, Пушистик! – заканючил мальчишка.
– Какой я тебе Пушистик? – девичьи бровки возмущённо взлетели вверх.
– Кучерявый, – ничтоже сумняшеся уточнил нахал, с невинным взором указывая на пышную шевелюру девочки.
– Ш-ш-ш! – привычка приятеля шипеть от раздражения оказалась прилипчивой.
– Опять ты по-звериному ругаешься.
– Р-р-р! – с каждым разом горловое рычание удавалось девочке всё лучше, а поводов было немало.
– А теперь ещё и угрожаешь, – укорил Поттер под нарастающее хихиканье взрослых. Предыдущая тема была благополучно забыта.
***
– Итак, – мисс Грейнджер, взяв Поттера за пуговицу, привела его во всё ту же дедушкину библиотеку с правильно запертым “специальным” шкафом. – Похоже, нам пора серьёзно поговорить, – прокурорский прищур гарантировал допрос с пристрастием. – Ты легко и непринуждённо аппарируешь, будучи учеником всего-навсего первого курса Школы Чародейства и Волшебства. Владеешь анимагией, что также очень непросто. Невербально накладываешь простейшие чары – а это уровень примерно шестого курса. Что ещё мне следует знать?
– Это не я, – ушло в несознанку юное дарование. – Всё получилось из-за дриады. Она присматривает за всем на своей территории. Думаю, она как-то мне помогла освоиться с тем, что было нужно для ведения здорового образа жизни и помощи ей с уборкой мусора. Поначалу-то пришлось грабельками махать и палить пакеты в обычном баке, а уж потом, когда у меня появилась палочка, пошли заметные сдвиги. Рост моих сил также ей на руку.
– Это просто с ума сойти, сколько у тебя самых неожиданных талантов!
– Зато тебя любят просто за то, что ты есть, – Гарри обхватил подругу рукой и притянул к себе. – Даже я.
***
Отличные получились каникулы. В лесочке размером всего-то две на две мили прекрасно колдовалось. Тут словно помогала магия дриады, которая старалась всячески способствовать детям, избавляющим её угодья от всего постороннего. Посещения музеев, аттракционов, мирное чтение увлекательных книг и ночёвки в облике кота под шкафом в кабинете директора Хогвартса. Получив такой “вкусный” результат, Гарри не терял надежды вызнать ещё хоть что-то о происходящем в школе, потому что подруга отнеслась к событиям первого полугодия очень насторожённо. А, узнав из пересказа разговора колченогого с Дамблдором о чтении памяти, просто пришла в ужас.
Между тем, вечерами декан Гриффиндора заглядывала в кабинет директора и высказывала беспокойство тем, что Поттера нет в замке. Выслушивала уверения, что всё в порядке и уходила, так и не получив сколько-нибудь внятных объяснений.
Сам же Дамблдор расспрашивал висящие на стенах портреты или вызывал школьных привидений – никто не видел Гарри.
Поттер появился в школе примерно за час до прибытия в Хогсмит поезда из Лондона. Встретил подругу на станции и вместе с остальными приехавшими с каникул студентами вошёл в Большой Зал, где с аппетитом поужинал, слушая разговоры товарищей по факультету. В спальне на него набросился Рон с вопросами и упрёками:
– Где ты пропадал? Тебе моя мама прислала к Рождеству пирог и свитер.
– Да ладно тебе! Надеюсь, пирог ты использовал с умом?
– Съел, конечно.
– Вот и отлично. И свитер тёплый, – Гарри по достоинству оценил обновку – добротная вещь, хоть и не самая изысканная на вид. Развернул подарок Гермионы – планировщик домашних заданий. И от Невилла красивое перо. Сам-то он насчёт подарков тупо пробакланил – как-то не было в его жизни такого явления, если не считать откровенно издевательских вариантов, типа старых носков дяди Вернона или ещё кое-какой мелкой дребедени, которой осчастливливали его родственники.
А ещё был свёрток с балахоном из невесомой струящейся ткани.
– Мантия-невидимка! – сразу узнал Рон.
Сопроводительная записка уведомляла, что это не подарок, а возвращение сыну предмета, взятого во временное пользование у отца. Вместе с отсутствием подписи такое подношение сразу насторожило Поттера, поэтому он даже примерять не стал этот бесценный по мнению Уизли предмет. Свернул хорошенько, упаковал и убрал в сундук с вещами. Потом разберётся, без посторонних глаз.
***
– Итак, папа, что тебе удалось понять, наблюдая Гермиону в компании Гарри? – Дэн и Эмма наведались в дом дедушки и бабушки сразу, как только высадили дочку на вокзале Кинг Кросс.
– Начнём, пожалуй, с парнишки, – усадив дочь и зятя в кресла, завёл разговор хозяин дома. – Он вырос среди людей, не относящихся к нему, как к члену семьи. А может и вовсе плохо, на это намекают интересные отметины на предплечьях. Такие появляются, если закрываться от ударов чем-то тупым, например, обутыми ногами, палкой или попавшим под руку предметом домашней обстановки. Нелюбовь к шуму и громким голосам также показательна: крик и грохот часто предвещают новую трёпку. При общении видно, как непривычно ему что-либо просить, что очень странно для ребёнка. Парень явно привык надеяться только на себя.
Родители Гермионы переглянулись. Отец Эммы, задумчиво огладив подбородок, продолжил.
– Ни заботы, ни ласки, ни доброго слова – в таких условиях дети получают глубокие моральные травмы, становясь порой нравственными уродами. Однако, мальчик, что удивительно, устоял и крепко набрался ума. От природы сильная воля, очень жизнелюбивый ребёнок, – чуть улыбнувшись, произнёс старик: лучащийся энергией сорванец с прямым взглядом ему понравился. – Теперь, что касается их отношений. Зная, как заботятся о ребёнке настоящие родители, он не мог не заметить и теплоты в отношениях между супругами. И, разумеется, хочет для себя того же самого. Но понимает, что родных папу и маму вернуть не удастся. Остаётся что? Правильно. Найти себе жену, чтобы любить её и заботиться о ней, рассчитывая на взаимность.
– То есть, он посчитал, что Гермиона ему подходит? – вскинулась Эмма.
– Да. И не ошибся. Ему нравится в ней даже категоричность суждений, не говоря о целеустремлённости и неуёмной жажде знаний. А сам он её несколько раскрепощает, показывая, что не любые правила так уж обязательны к исполнению, или подсказывая, что не все желают поступать правильно.
– А Гермиона? Как она к нему относится? – потребовал уточнений Дэн.
– Для любой девушки важно чувствовать себя нужной и оберегаемой. А ещё – быть рядом с кем-то, кто сильнее и увереннее в себе, чем она. Кроме того, наша умница отлично знает, что сверстники не слишком одобряли её… да не будем уж скрывать – заносчивость и высокомерие по отношению к тем, кто не столь успешно учится. Гарри принял эти её не самые симпатичные качества, как должное, и объяснил окружающим, что дразнить его подругу нехорошо. Да и она, мне кажется, стала терпимей. Дети быстро нахватываются друг у друга, не всегда самого лучшего, но тут их и наши мнения не обязательно совпадают.
– Они уже приступили к постройке семьи, – заключила бабушка. – Налаживают взаимодействие и учатся заботиться друг о друге. Подрастут – начнут учиться и любить. Только бы им ничто не помешало!
– Ты так спокойно об этом говоришь, мама, как будто речь идёт о зрелых юноше и девушке. Но Гермиона ещё совсем девочка. А Гарри – просто ребёнок!
– Просто ребёнок, умеющий превращаться в неприхотливое существо, способное неприметно устроиться и обеспечить себя пищей буквально повсюду, – хмыкнул Дэн. – А его свобода в перемещениях! Он же остался на каникулах в школе, но оказался у нас. Как же этот щуплый мальчуган сумел добраться из Шотландии до пригородов Лондона? Мне кажется, Поттер обладает важнейшими навыками для выживания в неблагоприятных условиях. Да и характер у него совсем уже не детский. Рядом с ним и дочка стремительно прогрессирует – вы же сами видели, как непринуждённо она колдовала, когда демонстрировала свои умения! Да, она у нас умница, но всего за полгода освоила, по-моему, уже сотню заклинаний, в то время, как в учебнике для первого курса их и двух десятков не описано.
– Поэтому, пусть этот недоросль трахает нашу дочь, как только у него заторчит? – возмутилась Эмма.
– Ну… если ей понравится… – развела руками бабушка. – Мы всё равно не сможем этому воспротивиться. Разве что попросить не торопить события. По-хорошему, не давя.
– То есть, вы их воспринимаете, как сложившуюся супружескую пару, – растерянно проговорила миссис Грейнджер. – А я-то думала, что мне просто почудилось.
***
– Нужно срочно научить Невилла летать на метле, – заявила Гермиона во время обнимашек в заброшенном классе на четвёртом этаже. – По другому его из школы не вытащить, а я обещала дриаде мальчика покрупнее.
– Зачем нимфе мальчик, да ещё и крупный? – не понял Гарри.
– Ты что? Так и не начал читать ксерокопию той книги? – нахмурилась девочка. – Перестань отлынивать. Я не могу объяснять тебе того, чего сама стесняюсь. И вообще, дриада обиделась, что я тебя у неё перехватила.
– Ладно, ладно. Сегодня же начну. В смысле – читать. А сейчас побегу в директорский кабинет. Чутьё подсказывает – мне есть что там подслушать, – превратившись в кота, Поттер помчался в сторону гаргульи.