355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Калашников » Снежок (СИ) » Текст книги (страница 19)
Снежок (СИ)
  • Текст добавлен: 5 марта 2018, 18:30

Текст книги "Снежок (СИ)"


Автор книги: Сергей Калашников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

– Гермиона очень за тебя переживает. Кстати, пора сделать очередной шаг на пути к взрослению, – ухмыльнулся дедушка. – Ты вот согласился снабжать меня средством, положенным в основу замысла вполне прибыльного плана, но ничего для себя не потребовал взамен. А ведь тебе предстоит обеспечивать супругу. А, со временем, и детей учить-одевать. То есть, если по-взрослому, уместно было бы потребовать от меня доли в будущих гонорарах.

– Половины?

– Справедливо. А, поскольку мы с тобой оба джентльмены, ограничимся устной договорённостью.

В кухню влетела Винки, выхватила из подогревателя бутылочку с соской и умчалась.

– Сэр! – обратил на себя внимание появившийся в дверях Добби. – Со стороны шоссе приближается грузовик с мебелью. Не могли бы вы встретить его у развилки на главной площади. Нам, домовикам, не положено показываться магглам. А водитель не сможет проехать под “Фиделиус” без сопровождающего.

– Присмотри тут, – откликнулся Гарри, спуская в кастрюлю нарезанное тонкими брусочками мясо. И исчез с негромким хлопком.

– Мне кажется, или ты действительно охотно служишь здесь? – Спросил дедушка у домовика.

– Гарри Поттер величайший волшебник, – откликнулся эльф. – Служить ему неимоверная честь и огромное счастье. К тому же сам он очень требовательный и жутко конкретный.

– А какого мнения ты придерживаешься о моей внучке? – продолжил выпытывать детали дедушка.

– Грейнджи Гарри Поттера-сэра это его половина, – не задумываясь ответил Добби, роняя нарезанную морковь с разделочной доски на пол. – Ой! – воскликнул он, бросаясь наперехват и зацепляя по дороге кастрюлю со спагетти. Впрочем, стараниями быстро протянувшего руку отставного сексолога гарнир был спасён.

– Надо же! – озадачился недавний старик. – Сделал резкое движение, а от этого у меня ничего не болит, – обрадованный тем, что второе блюдо не пострадало, домовик чистил новую морковь, щелчком пальцев убрав с пола ту, которая только что упала. – Всё никак не привыкну, что снова молод, – продолжил дедушка.

***

Целый фургон мебели Гарри выгрузил чарами левитации, пока дедуля поил чаем водителя-маггла. То есть статут о секретности был соблюдён. Зато со втаскиванием мебели в дом пришлось ждать, пока не приедут женщины, явно купившие эту кучу деревяшек, следуя одним им ведомому плану.

Дядюшку подруги пришлось кормить из соски, потому что дамы явно вошли в раж в угаре шопинга и несколько подзадержались с доставкой пропитания чадам своим, отчего Винки слегка зашилась. Понимая, что даже у волшебных существ нервы не железные, в детской домовушку сменил Сириус Блэк – сына-то он выпестовал, потому что супруга часто и подолгу бывает на работе. А эльфийке накапали снотворного зелья и… выяснилось, что домовики не оборудовали себе спальных мест, а ютятся в закутке для швабр и вёдер.

Домашние заботы сыпались на голову Гарри, как из мешка, однако он не унывал, стойко встретив парково-хозяйственный день. Приехали дамы с матрасами, подушками, простынями и полотенцами. Шкафы, гладильная доска, прикроватная тумбочка. Пришёл монтёр устанавливать телефон, прибыли ребята из отдела магического транспорта подключать камин к сети. И каждый что-то спрашивает… Ужин приготовил Добби, а выспавшаяся Винки отругала безответственных маму и бабушку подруги за нарушение графика кормления, после чего Гарри тайком погладил её по головке, а Гермиона научила наворачивать на себя сари из специально для этого купленных шёлковых штор ручной росписи.

***

У Гермионы возник план наладить мгновенное перемещение своего папеньки между домом в пригороде Лондона и особняком в Годриковой Впадине. По логике для этого подошёл бы камин, но выяснилось, что не волшебников он не переносит. И тут вспомнили про исчезательные шкафы – слышали где-то упоминания о таких устройствах.

Мисс Всезнайка энергично прочесала библиотеку Блэков, после чего наведалась в Хогвартс – юркой выдре нет дела до закрытых дверей там, где существуют ходы для питомцев. И для Гарри наступило время освоения новой для себя отрасли познания. Невилла с Ханной тоже подтянули к делу, да и Сириуса запрягли. Через восемь дней в жилище Поттера имелась дверь, ведущая прямиком в дом родителей Гермионы. Просто в неё нужно было зайти и выйти обратно. А ещё через два дня такой же ход вёл и к бабушке с дедушкой. Невилл сушил листья и соцветия в тени на веранде, а Ханна училась вязать под руководством Эммы, что-то её в этом зацепило. Быт к этому моменту окончательно наладился, дом был снабжён решительно всем необходимым, даже телевизором и компьютером, с экранами от магии, разумеется. И Гарри уселся за учебники – на это лето, ближе к осени, для него была запланирована сдача химии, физики и математики за среднюю школу нормального мира.

– Пора думать о взрослой жизни, – рассуждал Поттер, закрепляя листы обшивки гаража чарами вечного приклеивания. – Магия создаёт массу удобств бытового плана, но, если не собираешься становиться Тёмным Властелином или Министром Магии, то нужно подыскать себе интересное дело, которое не наскучит через год или два.

– Так ты собираешься вернуться в мир обычных людей? – спросил Невилл подавая следующий лист.

– Скорее не собираюсь бросать его. Здесь больше возможностей для дальнейшего роста, потому что магглы стремительно развивают технику и непрерывно совершенствуют технологии. Мне хотелось бы работать в области биохимии с уклоном в сторону фармакологии или косметологии. Если изобрету крем для безболезненной эпиляции, женщины мне памятник поставят. А если вдобавок сделаю крем от облысения – дадут Нобелевскую премию.

========== Эпилог. Семнадцать лет спустя ==========

Изящная выдра с интересом смотрела на то, как чёрный кот подкрадывается к сидящей на одном из низких сучьев птице. Наконец, прыжок, успевшая улететь ворона, и оба зверька принялись пробираться под низко нависающими над сочной летней травой ветвями кустарника. А вот и поляна, посреди которой горит костёр, над которым на железном треножнике установлена сковородка. Черноволосый растрёпанный мальчик лет десяти, ворошащий под ней дрова, выглядит чумазым дикарём, уже неделю партизанящим по лесам, выслеживая неосторожных конкистадоров. Девочка же на пару годиков младше, переворачивающая деревянной лопаткой котлеты, напротив – сама чистота и опрятность. Её каштановые волосы убраны в две толстые пушистые косы, невольно выдающие наблюдателю, что на самом деле они упруго и непокорно вьются, но некому искусному куаферу удалось смирить их буйство не иначе, как с помощью волшебства – ни один волосок не выбивается из не слишком тугого плетения.

Третий член этой группы – тоже мальчик, явно младше остальных – сосредоточенно перемешивает в котелке кашу, пробуя её и обжигаясь. Его каштановая шевелюра выглядит коротким ёжиком.

Полюбовавшись на эту картинку кот и выдра спятились вглубь зарослей, превратились в мужчину и женщину, одетых в туристические костюмы, и вышли к детям.

– Всё готово, па! – встретила их девочка. – Майкл, Роберт! Мойте руки. И лицо, – добавила она, обращаясь к старшему из мальчишек.

Женщина, а это была Гермиона, полила сыновьям и мужу из волшебной палочки. Тем временем дочка накрыла разложенную прямиком на траве скатерть и подала кашу вместе с котлетами – в походе меню не изобиловало разносолами.

– Что же, с готовкой на костре Эмили справилась, – констатировал Гарри, закончив со своей порцией. – В принципе, если пешее хождение по лесам Британии с рюкзаками на горбу вам уже надоело, можно подумать о песчаном пляже на берегу тёплого водоёма.

– Хочу на Красное Море, – выступил самый младший.

– Там сейчас очень жарко, Роб, – ответил старший из сыновей. – Может, в Италию?

– Почему бы и нет? – пожала плечами мать семейства, выждав немного, чтобы убедиться, что иных предложений не поступает. Взмахом волшебной палочки она сделала посуду чистой и заставила сложиться в пластиковый контейнер. Гарри аналогичным образом свернул палатки и уложил рюкзаки. Все встали, навьючились, взялись за руки и исчезли с негромким хлопком.

***

– Нашла подходящий свободный номер в Тунисе, – объявила мать семейства, поворачивая монитор компьютера в сторону собравшихся в её кабинете домочадцев. – Вот так выглядит пляж при отеле. Это бассейн с пресной водой и горками. И пример меню.

– М-м! Всё незнакомое, кроме бренди, – расплылся в улыбке отец. – Не откажусь попробовать чего-нибудь новенького.

– Мне нравится, – кивнула Эмили.

Мальчики согласно кивнули и встали так, чтобы было удобно взяться за руки, выражая, таким образом, готовность отправиться в путь. Мелких непосед радовала любая смена обстановки.

– Тогда я оплачиваю четыре дня, – маменька поелозила мышкой, постучала по клавишам и запустила процедуру отключения. – Поехали, – сказала она, беря за руку дочь. Гарри подхватил под локотки сыновей: – Переносимся к главному входу, – уточнил он и всё семейство исчезло с лёгким хлопком.

– Ну вот, даже обедать не захотели, – вздохнул на прощание Добби. – Говорят, что буквально десять минут, как из-за стола.

– Робин забыл свой планшет, – появилась озабоченная Винки.

– Значит позовёт меня, – обрадовался домовик. – А то скучно в доме без хозяев.

– Когда малыши подросли, – вздохнула эльфийка.

***

Майкл и Эмили увлечённо играли в карты в компании новой знакомой, девочки лет двенадцати, в то время как их братишка уже начал подрёмывать в кресле – накупался, набегался. Взрослые гоняли шары на бильярде, несколько отдыхающих потягивало коктейли у стойки – после жаркого дня очень приятен тихий вечер в прохладе, навеваемой кондиционерами.

Сдвоенный тихий хлопок отвлёк брата и сестру Поттеров от игры.

– Куда пропали папа с мамой? – воскликнул очнувшийся от дрёмы Робин, озираясь по сторонам.

– Тот, что в очках? – уточнила третья участница карточной игры. – И пушистая стройняшка? – получив ответный кивок, она продолжила: – Мужчина схватился за лоб, женщина за мужчину и оба они потерялись из виду – я только на мгновение взгляд отвела, а уже и нет никого. А вы что? Дети шпионов?

– Нет, Урсула. Просто папу иногда внезапно вызывают на работу, а мама ему ассистирует, – ответил Майкл.

– И они вот так запросто оставляют вас одних без присмотра?

– Не в лесу ведь, – хмыкнула Эмили.

– Хотя, мы и в лесу не пропадём, – поспешил уточнить Робин.

– Девочки! Принести вам чего-нибудь выпить? – поспешил сменить тему Майкл.

***

Гарри и Гермиона появились на каменистом склоне в самый разгар вечерних сумерек. Запрыгнув на руки супруги в виде кота, мужчина принялся всматриваться и вслушиваться в окружающее, используя глаза и уши ночного хищника.

– Есть! – уловил он тихий шорох и, снова став человеком, осветил подозрительное место “Люмосом”. Подруга-супруга, мать его детей, верный помощник и преподаватель всего-всего-всего – одним взмахом волшебной палочки накрыла подозрительное место медным тазом. В трансфигурированный из подвернувшегося под руку камня предмет изнутри что-то ударилось, словно пытаясь сдвинуть с места. Соседний камень Гарри превратил в железный лист, который прямо руками под этот таз задвинул, даже не приподнимая краёв.

– Этот Том в последние разы вселялся во всяких мелких грызунов вроде мышей или сусликов, – проговорил он вслух то, что Гермиона и без объяснений понимала. – Вдруг пророет норку и уйдёт.

Из-под таза донеслось шипение.

– О! Заговорил. Не забыла ещё парселтанг?

– Хочет побеседовать, – уверенно перевела на английский миссис Всезнайка.

– Двадцать первый раз! Ну сколько можно меня убивать? И в каждом случае новым способом! – продолжилось змеиное шипение из-под таза. И говорящий явно был уже на грани безобразной истерики.

– Ну, должен же я отрабатывать эффективные приёмы самообороны без непростительных заклятий? – объяснил Гарри. – Мне перед выпуском из школы директор зачитал пророчество про нас с тобой. Там чётко сказано, что или ты меня ухлопаешь, или я тебя грохну. Нам с Гермионой больше нравится, когда я тебя. Но, с другой стороны, ты наделал крестражей, искать которые – дохлый номер. Поэтому тебе без разницы, сколько раз отдавать концы, а у меня запасной жизни не припасено. Вот и выходит полная безнадёга – ты вселяешься в тела всякой мелочи, чтобы хотя бы поесть, а мне приходиться с этим бороться, уничтожая разных хомяков и прочих крыс. Ведь если ты сможешь слямзить волшебную палочку и хоть как-то за неё ухватиться, сразу начнёшь безобразия нарушать, потому что колдун изрядный. Прощевай.

– Погоди! Я эту гадюку три недели окучивал, пока с нею совладал, – взмолился Тёмный Лорд. – А ещё перед смертью полагается последнее желание. Я есть хочу. Мне бы хоть лягушку заглотить!

– Мерлиновы кальсоны! – воскликнула Гермиона. – Разжалобил ведь меня, тварь подлючая! И у гадюк нет конечностей, то есть палочкой не поколдуешь. Может, в террариум его сдадим? В зоопарк? Там кормят, и всегда тепло.

– Может. Так даже и лучше. Контакт мне, хоть так, хоть этак прозванивать нужно регулярно. Когда есть ответный отклик, то даже спокойней, – мистер Поттер обнял миссис Поттер, покосился на медный таз и согласился. Потому, что Гермиона важнее.

***

Если внезапное исчезновение в неизвестном направлении родителей троих маленьких англичан осталось никем не замеченным, то их появление эти самые дети, делавшие вид, что ни капельки не обеспокоены пропажей предков, без внимания не оставили. Старшие просто сверкнули радостью во взорах, а младший выбрался из кресла и подошёл, чтобы получить поглаживания по макушке, и от папы, и от мамы. Третья за карточным столиком малознакомая Урсула явно отметила эти моменты – взгляды выдали её – но с вопросами или комментариями больше не выступала.

Тут как раз пробили часы и все поняли, что вечер стал чересчур поздним, чтобы дети продолжали толочься среди взрослых – недорослей разогнали по спальням. Майкл, провожая Урсулу к дверям её номера, неожиданно спросил:

– Хочешь, завтра прокачу тебя по морю верхом на акуле?

– Здесь, в Средиземном водятся только мелкие селахии, – резонно возразила девочка. – На них не так-то просто взгромоздиться.

– Всё равно надень на пляж длинные шорты, потому что они шершавые.

– Ты, как я понимаю, очень хочешь произвести на меня впечатление, – повествовательным тоном констатировала Урсула, спокойно глядя в глаза собеседнику. Где-то она читала, что такой ход способен легко смутить человека и проявить скрытые намерения. Ну и просто хотелось немного пошутить над новым знакомым.

Майкл густо покраснел и, кивнув, ушёл. Долговязая скандинавочка его зацепила, так что отступать парнишка не собирался. А за хорошей девушкой, насколько он понял из разговоров с отцом, ухаживать нужно годы и годы. Так что тянуть с этим не стоит, а то засидится в мальчиках, или нарвётся на такое “сокровище”, что сильно пожалеет.

***

– Эм. Мистер… – к Гарри подошел рослый белокурый мужчина, явно намеревающийся о чём-то поговорить.

– …Поттер. Вас, вероятно, озадачило предложение, сделанное моим сыном вашей дочери? – глава хронически шебутной семьи ждал этого разговора. И быстро уловил сходство черт лица с девочкой, вокруг которой активно увивался старший сын.

– Олаф Свенсон, – протянул руку для рукопожатия новый знакомый. – Вы правы. Дело в том, что мы с супругой морские биологи, поэтому перспектива прокатиться верхом на акуле в водах, омывающих Северную Африку представляется нам сомнительной.

– Рад слышать, что наши мнения совпали. Майкл настолько увлёкся, что обо многом позабыл, – извиняющимся тоном произнёс Гарри. – Но мы с супругой наотрез отказались способствовать этой безрассудной затее. Можно ведь всех отдыхающих переполошить!

– Переполошить? Вы имеете в виду, распустив слухи о приближении к берегу этих крупных морских хищников? – уточнил Олаф.

– Как-то мы… кажется, не вполне друг друга понимаем, – машинально взъерошил свои волосы Поттер, окончательно развалив последний намёк на причёску. – Может быть, выпьем по коктейлю? Это поможет немного расслабиться.

– Пожалуй, – согласился скандинав. – Поймите моё возмущение столь очевидной попыткой попрания общеизвестных истин. Я, всё-таки, учёный со вполне сложившейся репутацией, а Урсула – наш единственный ребёнок, обучению которого мы с супругой уделяем много внимания.

– Готовите в вундеркинды? – заинтересованно спросил Гарри, разглядывая список прохладительных напитков, вывешенных на стенке маленького пляжного бара.

– Специфика работы, – пожал плечами блондин. – Изучение прибрежных вод имеет большое значение для нашей страны, поэтому нам много времени приходится проводить в море. А дочка коротает время за книгами. Из иностранных предпочитает русские, но и английской классике тоже уделяет внимание, – добавил он без хвастовства, но с явно ощутимой гордостью за любознательное дитятко.

– А ещё какими языками она владеет? – поддержал тему Поттер.

– Владеет испанским, а сейчас заинтересовалась китайским.

– То есть, языками, которыми пользуются на самых протяжённых побережьях, – сообразил Гарри. – Собирается пойти по стопам родителей, доктор Свенсон?

– Возможно. Потому что мечтает о встрече с русалкой. А вы уже и справки о нас навели? – хмыкнул Олаф.

– Сын в Интернете, как у себя дома, а имя ваше, хотя и не слишком редкое, но по цитируемости находится в верхней части списка.

– С одной стороны приятно, но, с другой, настораживает. Вы, случайно, не шпионы? Может, уже и домашний адрес выяснили? – полушутя поинтересовался учёный.

– Нет. Я обычный химик-технолог, а в свободное время косметолог-любитель. Делаю для души кремы от морщин, от облысения и для эпиляции. Кстати, тот, что от облысения, пришлю вам на домашний адрес. Некоторым помогает, хотя, сами понимаете, существует масса индивидуальных особенностей. Безвредность в любом случае гарантирую.

– Спасибо, – кивнул Свенсон. – А супруга ваша, наверно, ведёт дом и воспитывает детей?

– Немного, – улыбнулся Гарри. – В свободное от бытовых хлопот время изучает паранормальные явления, сводя известные факты в систему. Публикации её работ доступны ограниченному кругу интересующихся. Через Интернет до этих книжек не добраться.

– Один мой знакомый интересуется всякой мистикой, и прочей эзотерикой, – вернул улыбку Олаф. – Возможно, у него найдётся экземпляр. Как зовут вашу супругу?

– Гермиона.

– Гермиона Поттер. Тёмная энергия и её проводники. Сборник гипотез, – уверенно процитировал название Свенсон. – Признаться, книга довольно смелая и весьма спорная.

– Как и тема, которую она затрагивает, – кивнул Гарри.

– Поговаривают, будто написала её настоящая ведьма, – Олаф перевёл взгляд на стройную фигурку взлохмаченной женщины, играющей в волейбол.

– Чего только не болтают, – хмыкнул Гарри и почувствовал, как в его голове закопошилась супруга:

– Так чего хочет от тебя этот скандинав? – спросила она, как всегда при подобного рода общении, прямо.

– Кажется, наш старшенький запал на его дочурку, причём как я в своё время – сразу обеими лапами загребает, вот папенька и забеспокоился. Первый же раз нас видит, но почуял напористость сынули и готовность преследовать цель до победы.

– Трудно им будет, – неожиданным образом рассудила Гермиона. – Но, если он и взаправду на неё крепко запал, то освоит норвежский и, наплевав на Хогвартс, попросит перевести его в школу, где учится Урсула.

– Думаешь?

– Они уже занимаются языком, – окинув взглядом пляж, Поттер увидел подростков, болтающих на мелководье по горло в воде. – И у него твой характер.

– Мистер Свенсон, – уже голосом обратился Гарри к собеседнику. – Как честный человек прошу вас позволить моему сыну общаться с вашей дочерью.

– Всё настолько серьёзно? – насмешливо спросил Олаф.

– Может быть. Я его матушку начал окучивать примерно с такого же возраста.

– Боюсь, вашему сыну будет непросто осуществить столь далекоидущие планы, – откровенно ухмыльнулся скандинав. – С этого года Урсула начнёт учиться в очень закрытой школе, расположенной в Шотландии. Поговаривают, что туда даже письма доходят весьма необычным способом, доступным далеко не всем.

– Только с этого года? – удивился Поттер, в голове которого что-то предупреждающе щёлкнуло. – Разве вашей дочери не больше одиннадцати?

– Не больше, – кивнул Олаф. – Долговязая она у нас. А откуда такая осведомлённость? Вы точно не шпионы?

– Точно, – спонтанно возникшая гипотеза подтвердилась. – Просто мы с супругой окончили Хогвартс. А в этом году намерены отправить туда и Майкла. И как он её учуял!? Не иначе, наследственная интуиция проснулась.

– Постойте! Вы на самом деле колдуны? – озадачился мистер Свенсон.

– Поверьте мне – это совсем нестрашно, – улыбнулся Гарри. – А по жизни ещё и удобно. Вы уже побывали в Косой Аллее? И кстати, почему у нас? Ведь…

– Не так давно там случилась какая-то неприятность – то ли местность попала под проклятье, то ли ещё что-то в этом духе, – понял сомнение учёный. – В общем, сейчас школа закрыта. А детей учить надо. Вот и раскидывают по разным заведениям. Совсем недавно письмо это подоспело. А в волшебном квартале Лондона – вы ведь про него, да? – пока не бывали. Профессор Спраут сопроводила туда нашу дочку для совершения покупок, но нас с супругой в это путешествие не взяла.

Тем временем Майкл выбрался на берег и теперь ковырялся в коробочке, которую достал из сумки, прихваченной на пляж.

– Вашей дочери, мистер Свенсон, предстоит приблизительно часовая подводная прогулка – мой сын только что запасся жаброслями.

– Жаброслями?

– Волшебный аналог акваланга. Не беспокойтесь, это безопасно и значительно удобней, чем баллоны за спиной. Перед погружением Майкл отведёт глаза спасателям, присматривающим за купающимися, чтобы те не подняли тревоги по поводу целый час не выныривающих детей.

– Говорили, что вне школы детям не полагается пользоваться магией! – воскликнул Олаф.

– Это огромное препятствие для магглорождённых, потому что за время каникул навыки имеют свойство улетучиваться, – согласился Гарри. – Но, если рядом родители, понимающие в колдовстве, многое становится проще. Кстати, – вспомнил он, – а химией ваша дочурка, часом, не интересуется?

– Ну, кое-что знает, в основном в плане влияния веществ на органику. Сами понимаете: специфика нашей работы учитывает влияние человека на природу.

– Понимаю, – с умным видом покивал брюнет.

“Боюсь представить, куда их заведут эксперименты. Бедный Северус.”


Популярные книги за неделю