Текст книги "Снежок (СИ)"
Автор книги: Сергей Калашников
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)
За всё время, что котёнок жил у приютившей его семьи, он ни разу не пытался укусить или оцарапать девочку, так что настороженность родителей скоро сошла на нет. Мама Мэри покупала для ласкового дружка своей дочурки мясные обрезки, печёнку, сердца, желудки – кормёжка была отличная. Не отказывала и в листике капусты или салата. Да сырую картошку или морковную “попочку” выделяла по первому же мяву. Организм животного прекрасно знал, что ему требуется, так что Гарри слушался инстинктов, которые подсказывали, ориентируясь на запах, какую травку в саду когда погрызть.
Отец семейства, как выяснилось, работал на железной дороге. Он уходил очень рано и уже к обеду возвращался. В это время на свою работу уходила мама, которая возвращалась поздно. Одно только тревожило мальчика – он не мог вернуть себе человеческого облика. Как бы ни концентрировался – ни в какую не шло. Но ведь с незаметностью это сработало, так в чём же дело? Нужна была помощь. Но никто, кроме дриады, не смог бы ничего посоветовать.
В перелесок ушёл пораньше, едва услышал, как Джон варит себе кофе. До того места, где когда-то оставил обгоревший бак, добрался без приключений. И что дальше? Мяукать? Он ведь не способен говорить – кто же поймёт, какая тревога его гложет?
– Я скучала по тебе, маленький сжигатель мусора, – прозвучал знакомый голос. – Совершенствуемся в скрытности?
– Мяу.
– А как-то более понятно?
– Мяу, – Гарри постарался добавить жалобных ноток, надеясь хотя бы интонацией донести свою нужду.
– Ясно. Ты не можешь снова стать человеком, – участливо полувопросила лесная жительница. Котёнок кивнул. – Не тревожься – это значит, что в глубине души ты и сам этого не желаешь. Магия не верит твоему стремлению, – мальчику оставалось только согласиться: жить котом определённо было лучше и легче, чем человеком. – Но я всё-равно тебе рада, и кое-чем могу помочь – здесь водятся мыши, которыми можно питаться. Но нужно остерегаться собак – их приводят в этот лес на прогулку. А иногда сюда забредают и бродячие – от них пощады не жди.
***
Дома, в семье, состоящей из Джона, Мэри и их дочки Бетси, которые все вместе были Смитами, проходил совет – семья собиралась на отдых. Вопрос был очень прост – куда девать Котика на время их отсутствия? Хоть и недолго он здесь жил, но к нему уже привыкли и беспокоились, как он проведёт в одиночестве целый месяц. Чем будет питаться – что особенно тревожило маму, знающую, насколько основательный аппетит неизменно демонстрирует этот ласковый шелковистый любитель куриных крылышек.
Гарри уселся на подоконнике и внимательно слушал. Когда прозвучало предложение отдать его на это время к известной кошатнице миссис Фигг, он с истошным мявом выбросился из окна.
“Опять к этой старухе? Спасибо, насиделся, обойдусь. И ещё неизвестно, как меня её собственные коты встретят. Убегать уже от другой банды?”
– Кажется, так звучит в его исполнении категорическое возражение, – прокомментировала демарш домашнего любимца Мэри. – В ветеринарной клинике он поступил точно так же, едва прозвучало предложение кастрировать его. Хорошо, что здесь первый этаж, а не третий.
– На редкость сообразительное животное, – согласился Джон. – Мне будет очень жаль, если он уйдёт.
– Да, наверно прошлые хозяева обидели его, и он сбежал, – рассудила Бетси.
“Ты даже не представляешь, насколько права. И насчёт хозяев – тоже.”
– Входить и выходить из дома он сможет, когда пожелает – для этого есть специальная дверка. Нужно, чтобы всегда была еда, – продолжил отец. – Для этого идеально подходит сухой корм. Он долго не портится.
– Как бы мыши не завелись! – засомневалась мама. – Если еда будет лежать в доступном месте, на её запах сбегутся грызуны со всех окрестностей.
– А если установить кормушку, в которую будет насыпаться небольшая порция, едва кот наступит на педаль? – предложил рациональный выход глава семьи.
– Уже лучше. Но он предпочитает свежие сырые мясо и рыбу.
Вернувшийся на подоконник Гарри спрыгнул в комнату и потёрся о ноги Джона.
– Думаю, это означает, что Котик согласен на кормушку с педалью, – мгновенно перевела на человеческий язык Мэри.
– Хм, – озадачился Джон и задумчиво склонил голову набок, по-новому оглядывая малыша. – Бетси! Котик умеет открывать двери?
– Да, папа.
– А закрывать?
– И закрывать.
– А ну-ка, иди сюда, чёрная умница, – но Гарри проскользнул между протянувшихся к нему рук и сиганул на подоконник, сделав вид, что готовится выброситься в сад.
– Ладно, не иди сюда, – поднял руки, как бы сдаваясь, мужчина. – То есть ты согласен скрашивать нашу жизнь своим присутствием, если мы не станем слишком тебя донимать, – Гарри снова спрыгнул в комнату, потёрся об ноги Джона, а потом вскочил ему на колени.
– Какой мягонький, – заключил отец семейства, погладив котика. – По-прежнему спит в кукольной кроватке? – обратился он к домочадцам. – Ещё и скромный. Если бы ты ещё и мышей ловил – цены бы тебе не было.
Утром, уходя на работу, Джон нашел на верхней ступеньке крыльца двух задушенных мышей. “Всё интереснее и интереснее,” – подумал он, выкидывая “подарочек”.
========== Глава 4. Путь к осознанию ==========
Кормушку для котика Джон с удовольствием сделал сам. С пятой или шестой попытки получилась вполне работоспособная конструкция, выпускающая на блюдце примерно столовую ложку сухих комочков, слегка пахнущих мясом. Вполне съедобно, если понемногу. Гарри вообще старался всегда съедать до конца, что бы ему ни предложили – полуголодное детство отучило привередничать. И ещё он заметил, что хозяйке это нравится. Она с удовольствием ставила самого маленького из домочадцев в пример дочери, которая не отказывала себе в смелости покапризничать за столом.
Сборы семейства в отпуск продолжались несколько недель – событие это было долгожданным и вызывало у всех энтузиазм и предвкушение, а у Мэри – ещё и зуд материнского инстинкта, заставляющего сто раз перепроверять, всё ли необходимое взяли для ненаглядного дитятка.
А маленький чёрный котик с удовольствием предавался ничегонеделанию – спал на мягком или гонялся за бабочками на участке около дома. Безмятежность его была кажущейся – на самом деле он ещё и размышлял над тем, что сказала ему дриада.
Не так уж много, если хорошенько подумать. О том, что он волшебник, чьи желания исполняются. Это оказалось правдой. И ещё – что для кота очень опасны собаки. Вот этот момент Гарри до сих пор как-то упускал. А ведь домашних псов по улицам прогуливают. Да и бродячих собак ему приходилось замечать. То есть, если он хочет выжить за границей условно своей территории, ни на минуту нельзя терять осторожности. Быть внимательным, хорошенько изучая окружающее пространство, и стараться оставаться незаметным. И вообще, гулять выходить по ночам. Тогда можно рассчитывать на сохранение своей не слишком ценной в глазах окружающих жизни.
Он ведь сам дважды задушил мышек, что получило только одобрение. Случись подобная неприятность с ним… Бетси, конечно, поплачет, Мэри огорчится, и на этом всё кончится.
Откуда такие мысли? Вспомнил рассказ Дадли о том, как на его глазах сеттер мистера Клиренса задушил беспризорного котёнка. Кузен тогда потешался над девочками, которые плакали при виде этой картины.
А для Гарри это послужило основанием для целого философского заключения: незаметность – ключ к безопасности. Ведь та же дриада прямо посоветовала использовать магию, чтобы родственники не обращали на него внимания. И теперь, выспавшись за день, маленький чёрный котик выходил в ночную темноту, чтобы осмотреть окрестности. Он подолгу оглядывался и принюхивался, выбирая безопасный маршрут для перебежки к следующему укрытию. Иногда менял план и пускался в обход, прилагая серьёзные усилия, чтобы оставаться невидимым и неслышимым.
Зачем было так напрягаться? Почему бы не остаться в тихом и безопасном месте – доме Смитов? Потому что около своего недавнего жилища по адресу Тисовая четыре он видел двух человек, внезапно и волшебно исчезнувших. А перед этим, обменявшихся странными фразами среди которых прозвучало слово “Опека” – то есть, речь шла о нём. Наверно. Потому что про тётю Петунью как-то сказали, будто она опекает его – Гарри. А у остальных детей опекунов нет, потому что у всех родные родители. Это пробудило неясное подозрение и совершенно определённое любопытство.
Поэтому Поттер подкрадывался ночами к дому Дурслей и внимательно наблюдал за тем, как там не происходит решительно ничего необычного или интересного. Та странная парочка тоже не появлялась, что одновременно и радовало – меньше хлопот – и огорчало – а вдруг получилось бы ещё что-нибудь интересное подслушать? А днём он ел, спал и играл с Бетси, честно выполняя обязанности домашнего любимца. Так прошел первый месяц календарного лета, и Смиты отправились на отдых, оставив котику кормушку, заряженную двадцатью фунтами сухого корма.
Гарри перестал сторожить ночами около своего бывшего дома и вместо этого обследовал окрестности, пролезая в любые щели или карабкаясь на деревья. Несколько раз выбирался и в перелесок, и даже в соседний городок, присматриваясь к тому, как живут другие люди. Словом, не оставался безучастным, а активно изучал мир вокруг себя. Однажды его внимание привлекла девочка, читающая книги за столом в кабинете, где все стены были заставлены большими шкафами. Главное слово тут “книги” – то есть, не одна, а сразу несколько, в которые она попеременно заглядывала. Увидев это с ветки дерева через распахнутое в яркий солнечный день окно, Гарри настолько заинтересовался, что вспрыгнул на подоконник. Убедившись, что остался незамеченным, он нашёл путь на один из шкафов, куда и взобрался, стараясь не нашуметь.
Книг наблюдалось сразу три. Обычная, без картинок. Толстая, в которой было много заметок, как в газете. Здесь картинки встречались очень часто, но были маленькими и чёрно-белыми. И, наконец, третья – очень большого формата, но не слишком толстая, зато состоящая из одних сплошных картинок. Вытянув шею, чтобы хорошенько всё рассмотреть, Гарри не заметил, как потерял опору и грохнулся на пол, в воздухе успев повернуться и приземлиться на лапы.
– Правильно говорят, что кошки исключительно любопытны, – прозвучал голос девочки. – Ты не ушибся?
Подойдя к ней, Гарри потёрся о ноги, торчащие из потрёпанных шорт, чтобы гарантировать тёплый приём, вспрыгнул на колени, перебрался на стол и последовательно рассмотрел все три раскрытые книги, а потом упёрся взглядом в лицо маленькой читательницы.
– Интересно? Тут описываются путешествия Давида Ливингстона через Африку, – объяснила она и склонила голову на бок, рассматривая необычного компаньона. – А ты такой чёрный, словно пантера, которые живут в Индии.
Гарри наступил лапой на карту, из которых, как оказалось, состояла другая книга.
– Это географический атлас Африки. Очень подробный. По нему я могу проследить маршрут путешественника.
Следующей была книга издалека похожая на газету.
– Энциклопедия, – пожала плечами девочка. – Я смотрю в ней непонятные слова и читаю про предметы или людей, которые упомянуты в описании путешествия.
Гарри прошёлся по столу, выбирая удобное место, откуда было бы видно то, что написано в энциклопедии – все слова здесь были на букву “Си”, с которой, как всем известно, начинается английское слово “Кот”. Некоторое время он сидел неподвижно, водя глазами по строчкам – на этой странице про котов ничего не было. Зато было про цитрусовые, среди которых затесались померанцы, про которые раньше даже слышать не приходилось.
Когда девочка попыталась закрыть энциклопедию, не дочитавший статью котик поставил на страницу лапу. Которую убрал через пару минут, когда добрался до конца.
Поднял голову и встретился с пытливым взглядом карих глаз. Та была очень озадачена таким поведением: по идее, животные читать не умеют, но этот странный экземпляр водил мордочкой и глазами, словно скользя взглядом по строчкам. Да и реакция на её предыдущие объяснения была очень… человечной. Может, он дрессированный и обучен такому трюку для какого-то представления?
Девочка унесла том на полку, откуда достала точно такой же, но на другую букву. Здесь она нашла описание устройства нескольких хижин, бегло просмотрела их и вернулась к чтению отчёта о путешествии.
Гарри сначала показалось, что книжка скучная, но постепенно он увлёкся и только изредка постановкой лапы удерживал незнакомку от переворота страницы – она его заметно опережала в скорости чтения.
Зазвенел будильник.
– Вот и всё, котик. Пора гулять. А после обеда у меня по плану Джейн Эйр. Или ты уже читал? – во взоре этой лохматой девчонки искрилось веселье. – А, может быть, ты любишь плавать? Тогда мы могли бы сходить искупаться, а то меня одну не отпускают. Говорят, что я ещё маленькая.
Плавать Гарри ни разу не пробовал ни в человеческом обличье, ни в виде кота. Но прогуляться был не против. Он бежал между деревьев и кустов нерегулярного английского парка рядом с неторопливо идущей девочкой, которой бабушка строго настрого запретила даже приближаться к воде, и, как обычно, внимательно наблюдал во всех направлениях. Поэтому собаку он учуял издалека и заблаговременно вскарабкался на толстую ветку густого дерева.
– Лохматая бобриха! – воскликнул появившийся из-за поворота тропинки мальчик, ведущий на поводке французского бульдога. Гарри легко опознал породу, потому что её упоминала сестра дяди Вернона, когда сравнивала своих любимцев с этими, как она выражалась, недомерками. Даже показывала изображения в красочном журнале. А уж с питомцами тёти Мардж Гарри был знаком не понаслышке – они почти всегда гоняли его и даже пару раз очень больно цапнули.
“Порода” хозяина тоже легко опознавалась – “хамло английское обыкновенное”. Характерные черты: вредный характер, не замутнённый работой мысли взгляд и громкий резкий голос.
– Лохматая бобриха! – повторил всё тот же мальчишка. – Ты опять приехала к своим заумным бабушке и дедушке, чтобы задирать нос. Фас, Тибо! Укуси её.
Девочка испугалась и рванула обратно, но, спущенный с поводка “француз” явно догонял. И Гарри, понявший, что эта мерзость сейчас сделает больно его спутнице, сиганул навстречу, желая хотя бы отвлечь внимание пыхтящей пасти на ножках и остро жалея, что не может стать большим и сильным. И приземлился… на свои старые стоптанные кроссовки, то есть на две человеческие ноги, одной из которых сразу врезал в тупую бульдожью морду.
Пса отбросило, и он мгновенно сменил приоритеты, нацеливаясь теперь на Поттера, который отскочил в сторону садовой скамейки, из спинки которой буквально в прыжке вывернул рейку. Хилое оказалось оружие – буквально на один укус разъярившемуся псу. Но выигранная секунда позволила подпрыгнуть и ухватиться за одну из ветвей и даже подтянуться, вздернув ноги вверх настолько, что слюнявая пасть прошла ниже. Да вот сук оказался сухим и отломился, вернув Гарри снова на поле битвы. Однако, с новым оружием в руках, которым наученный горьким опытом мальчуган не стал даже пытаться бить, словно дубиной, а расчётливо ткнул навстречу, целя в голову.
И этот сук сломался, однако бульдогу помешал – тот снова пролетел мимо и отпрыгнул в сторону, подальше от драчливой “добычи”. И уж тут, разогнавшись в несколько шагов, Поттер, словно кот, мигом взлетел на другое дерево и вскарабкался повыше.
Хозяин получившего телесные повреждения и разозлившегося пса некоторое время пытался нацепить на того поводок, озираясь по сторонам. Пока его собака загоняла на дерево невесть откуда вывалившегося защитника, девочка успела убежать. Сам этот защитничек вскарабкался на липу и почему-то исчез. А бедный Тибо никак не мог дотянуться языком до царапины на собственной морде.
Гарри же успел понять, что снова превратился в котика, спрятался в густой листве и терпеливо ждал, когда уйдут пёс и его хозяин.
Наконец всё стихло, и зрение перестало улавливать движение внизу. Спустившись на нижние ветки, чёрный котик ещё раз внимательно осмотрелся и прислушался – никого. И спрыгнул на землю уже мальчиком. А он подрос за эти два месяца – уже и пальцы ног вылезают из растоптанных кроссовок. А висящий на спине потёртый школьный ранец не так оттягивает плечи, как было раньше: видимо, сказались хорошее питание и здоровый сон при регулярных физических нагрузках. Перебросился в свой животный вариант и отправился к дому девочки.
Малышка плакала, уткнувшись лицом в грудь пожилой леди, которая гладила её по голове и приговаривала:
– Этот Стэн совсем сдурел. Это надо же – спускать собаку на ребёнка.
– Сейчас я зайду к его родителям и потребую усыпить эту мерзкую псину, – из дома появился дедушка, одетый в официальный костюм. Поттер на его реплику лишь фыркнул. “Ага, как же, держи карман шире! Может, ты ещё и извиниться перед мелкой потребуешь?”
Мальчик спрятался за приоткрытой дверью и оказался то ли в сарае, то ли в чулане. Здесь его внимание привлёк молоток, ручка которого покоилась в приделанной к стенке петле. Решение было принято быстро. Вернув себе человеческий облик, он схватил этот инструмент, заткнул за пояс штанов и тут же снова стал котиком, после чего побежал вслед за дедушкой.
Гарри Джеймс Поттер не был ни поборником справедливости, ни, тем более, рыцарем без страха и упрёка. Он просто жутко не любил тех, кому доставляют удовольствие чужие боль и страх.
***
– Наш Тибо – воспитанная собака. Он никогда бы не стал бросаться на человека! – кричала хозяйка дома, с которой дед напуганной девочки пытался поговорить. – А вашему заявлению в полицию цена будет ломаный фартинг, потому что укусов нет, и остаётся слово вашей внучки против слова моего Стэнли.
Странно! И почему Гарри ожидал чего-то подобного? Он беспрепятственно проник в дом через одно из распахнутых в летнюю жару окон. Двигаясь бесшумно, по запаху разыскал притихшего в прихожей бульдога. Он уже знал, что будет делать, опыт охотника подсказал верную цель. Лазутчик превратился в мальчика с молотком в руке и точным ударом вогнал острый носок в основание черепа. Парень решил бить наверняка. “Мало ли какая лбина у этой твари, с моей силой может и не пробить сразу или скользнуть по кости, как клыки на той, неудачной охоте на мышей. А так – без вариантов, ещё и хребет заденет.” Увидев, что противник не двигается, он воровато оглянулся, перевернул оружие тупым бойком вперёд и вторым размашистым ударом размозжил псу голову, гарантировав смерть и добавив красок обстановке. Снова обернулся котом и, не прощаясь, ушёл.
Никакого чувства вины за свои действия Поттер не испытывал. Не хватало ещё, чтобы неподалеку от такой замечательной и интересной девочки оставался этот опасный пёс!
Испуганного крика скандалистки и последующей истерики он уже не слышал.
***
Рядом с домом, где жила замечательная юная читательница, никого не было. Сама незнакомка собирала в саду клубнику, отправляя ягоды через одну прямиком в рот и воровато оглядываясь. Чёрный котик просочился между штакетин заборчика, подкрался и ласково потерся об её ноги.
– Ты нашел меня, маленький, – девочка подхватила кису и несильно прижала её к себе. – Пойдём попросим у бабушки молока для тебя.
– Котов нельзя поить молоком, Гермиона, – сказал подошедший дедушка. – У них от этого бывает расстройство желудка, и они начинают сильно пахнуть.
– А котят? – удивилась девочка.
– Ну, этот уже не настолько мал, хотя, возможно, его организм ещё способен справляться с лактозой, – рассудительно заключил старик. – И, ты знаешь, вопрос с этим бульдогом решился совершенно неожиданным образом – кто-то его хладнокровно убил. Поэтому я не стал заявлять в полицию, – закончил он, несколько потемнев лицом.
“Пробрало, видать. Надеюсь, та ходячая сирена намочила юбку, увидев мой натюрморт.”
========== Глава 5. Роман-учебник для профессиональных сирот ==========
Пока бабушка кормила обедом дедушку и его внучку Гермиону, Гарри сидел в прихожей обернув лапки хвостиком и разглядывал календарь. Как-то в последнее время он не следил за датами и днями недели, а тут бах, и, оказывается, у него сегодня день рождения – девять лет. Надо же – не прошло даже половины дня, а он успел познакомиться с девочкой, которая любит необычные книги, запросто разговаривает с незнакомым котом, носит странное раскатистое имя и пообещала почитать вместе с ним незнакомую книжку. Даже к обеду звала, но он не принял приглашения, потому что уже успел получить от бабушки отличную сосиску, которую слопал в один присест.
Потом было чтение. На этот раз Гермиона совсем не обращалась к справочной литературе – видимо, знала значения всех встреченных слов.
Содержание романа, поначалу показавшегося скучным, увлекло мальчика – судьба героини, оставшейся сиротой и жившей в доме тётки, сын которой издевался над нею, перекликалась с обстоятельствами бытия самого Гарри. Невольно делалось интересно – чем же всё закончится? А тут ещё и загадочная обстановка, и непонятный хозяин дома, в который поступила на работу подросшая героиня.
– Я сначала не поверил, внученька, но этот котик, действительно, водит глазами по строчкам. Но читает он медленнее тебя, – заключил дедушка перед тем, как отправить Гермиону спать. – Кстати, он случайно не назвал своего имени? – в глазах пожилого человека блеснули смешинки.
Девочка только фыркнула, и поправила закладку.
– Тогда, я назову его Снежком. Ты не против? – с улыбкой обратился мужчина к Гарри. Тот спрыгнул на пол и потерся об ноги хозяина дома. – Вот и договорились. Надеюсь, ты остановишься у нас?
Поттер вспрыгнул на подоконник.
– Приходи завтра, – напутствовала его девочка. – После обеда будем дочитывать, – Гарри метнулся в сад. – Это же тот самый кот, который приходит, когда захочет и гуляет сам по себе, – объяснила внучка дедушке.
А мальчику в облике кота предстоял путь длиной около трёх миль – сегодня должны были вернуться из отпуска Смиты. Не стоило заставлять тревожиться маленькую Бетси. Едва добравшись до перелеска, превратился в человека – у людей ноги длиннее – и с удивлением взглянул на молоток в своей руке. Подумал и двинулся к канаве – нужно было отмыть кровь с инструмента.
Монотонная размеренная работа располагает к размышлениям. Сейчас, отдохнув, поев и окончательно успокоившись, Гарри заново обдумывал сегодняшнюю авантюру. С одной стороны, его цель была гораздо сильнее и опаснее него и первое столкновение это очень хорошо показало. С другой, эта вылазка ничем не отличалась от обычной охоты: найти цель, осмотреться, выждать момент, подкрасться и нанести один точный удар. По ходу дела задумываться было некогда, но теперь неясное ощущение вдруг оформилось в очень странную идею. Получается, что даже очень сильный охотник может стать дичью, если правильно угадать его слабое место. А значит, непобедимых нет. Даже для такого слабого существа, как он, всегда есть шанс одолеть более мощного соперника.
“Если так подумать, то… мне вообще любой противник по плечу! Класс! Главное, иметь на руках все козыри: скорость, скрытность, наблюдательность и точность,” – настроение почувствовавшего свою силу мальчишки резко скакнуло вверх. – “Кстати о скрытности: а если бы при обратном превращении молоток не превратился, а выпал из руки? И со всего маху – об пол! В доме точно бы услышали. И тогда остаются всего два варианта. Или сбегать, подставляя деда, на молотке ведь эти, как их… отпечатки пальцев. Или возиться, превращаясь туда-сюда и запихивая за ремень, рисковать, что на шум придут и обнаружат,” – по позвоночнику юного диверсанта пробежал холодок. – “Фух, свезло мне просто нереально. Но могло и не свезти. Надо будет потом попробовать по-всякому перекидываться, чтобы не было неожиданностей.”
***
К Смитам он немного не успел – Бетси уже носилась по дому в его поисках. Разумеется, он немедленно нашёлся, а её родители вздохнули с облегчением. Потом ему выделили немного дорожных объедков – колбасные шкурки, куриные косточки, с которых заботливая Бетси сглодала не всё. Ох и вкусно было! Дополнил меню парой порций сухого корма, который съел ещё не весь. И кукольная кроватка, куда уложила своего любимца маленькая хозяйка.
Проснулся только под утро, даже раньше Джона. Забрался на чердак, где оставил, превратившись в мальчика, свой школьный ранец, взяв с собой только молоток и снова сделавшись котом. По дороге задержался на несколько часов в перелеске, где провёл время за сгребанием и сжиганием мусора – а то неудобно стало перед дриадой. Хранительница леса ничуть не обиделась, поскольку понимала, насколько непросто было Гарри. Она была рада видеть старого знакомого в нормальном облике и поговорить с ним, и ещё поздравила с успехами: и магическими, и боевыми. Вместо отсутствующих граблей он пользовался палкой с развилкой на конце. А там и на свидание с полюбившейся книгой отправился. И с полюбившейся читательницей этой книги. Как раз к обеду угадал.
– Такого умного кота как-то неудобно даже кормить на полу, – улыбнулась бабушка, ставя на стол ещё одну тарелку. Но Снежок требовательно мяукнул из угла, получил свою порцию и обжёгся об котлету. Над ним необидно посмеялись, и всё быстро прошло. А котлету порезали, чтобы быстрее остывала.
***
Книжку про сироту из прошлого века дочитали только на третий день.
– Так что же хотела сказать автор этого весьма примечательного романа? – спросил дедушка Гермиону, когда та закрыла последнюю страницу.
– Нужно упорно учиться и хорошенько следить за собой, – задумчиво ответила девочка. – Тогда всё будет хорошо.
– Это лежит на поверхности. А что ещё ты поняла?
– Скорее, не поняла, – молвила внучка, устроившись на любимом диване с ногами, поджав их и положив подбородок на колени. – Вот, если разобраться, этот Рочестер действительно её любил и хотел сделать счастливой, даже обманным путём. Неужели она этого не поняла? Или это от обиды? То есть, сбежала-то зачем?
– Чувства очень сильно влияют на поступки женщин, – вздохнул мужчина. – Если бы Джейн, когда выяснилось, что её жених всё ещё женат, устроила скандал, это была бы уже не она. Совсем не та, кого полюбил этот несчастный Фэйрфакс. Не принципиальная и упёртая мисс Эйр, а расчётливая охотница до огромного состояния. Будь она коварна или хитра, так хотя бы след оставила во время бегства, чтобы он мог её найти, поуговаривать, поизвиняться. Нет, Гермиона, нам, мужчинам трудно анализировать поступки настолько сильных представительниц слабой половины человечества.
– Она знала, что любима, и что сама его любит. Но решила, что должна мучить и его, и саму себя, – внучка сделала упрямое лицо. – Это просто чудо, что всё закончилось хорошо. То есть – мы со Снежком читали детскую сказку, притворяющуюся взрослой книгой.
– Вот тебе, старый, – прокомментировала от двери бабушка. – Не будешь примерять свои устаревшие понятия к веяниям современности.
– Снежок, – вдруг спохватилась Гермиона. – Завтра я уеду вместе с родителями на отдых. Ты не хотел бы присоединиться?
Гарри немного подумал, а потом вспрыгнул на подоконник и вывалился в сад. О чём он подумал? О том, что через месяц ему следует отправиться в школу, потому, что, действительно, учиться-то нужно. А котят в школу не берут. Хотя было бы забавно: воображению мальчишки предстал кот, несущий на спине маленький ранец, а потом – он же в классе, мяучащий ответ у доски.
Поттер вздохнул. Шутки шутками, но необходимо вернуться к тётке и уже через месяц приступить к занятиям. В том, какой силой обладает знание, к примеру, чужих слабостей, он уже успел убедиться. И если он и дальше хочет побеждать – не только глупых собак, но и всё прочее, что мешает жить – ему нужны знания. А что касается Дурслей, особенно младшего… Ну и что? Его бытовые неудобства по сравнению с тем, что выпало в детстве на долю Джейн Эйр – это же просто смех на палочке! Он всё-таки мужчина, а не слабая девчонка.
Ну а заглянуть раз в день на часок к Смитам, чтобы поиграть с Бетси – не такая уж проблема.
Прежде, чем возвращаться, Гарри заглянул в чуланчик и повесил молоток на место.
***
И Петунья, и Вернон отреагировали на появление Гарри одинаково – будто он никуда не пропадал. Дадли вообще отрывался от телевизора только чтобы поесть или размяться на игровой приставке. То же самое было с другими людьми, хотя, возможно, им было просто плевать. Возможно, сыграла свою роль развившаяся во время прогулок незаметность, из-за которой чужое внимание словно соскальзывало с него: ну есть ненормальный мальчишка и есть, что тут такого особенного? Гарри дома спал и ел, а остальное время проводил в перелеске – мусора там было много, а он никак иначе не мог отблагодарить дриаду. Они иногда обменивались словечком-другим, но ничего важного в разговорах не упоминали. К началу учебного года Поттер получил новые обноски кузена, комплект учебников и тетрадки. Свой поношенный ранец он подкрепил сам, пусть местами криво, но приемлемо.
У Смитов бывал каждый день, чтобы поиграть с дочкой хозяев и от души наесться вкуснятины. Он был благодарен этим людям за тепло и заботу, но – они не его судьба. Просто вовремя приютили и обогрели. Так что он – их должник.
После событий лета мир вокруг мальчика сильно изменился – у Поттера появились обязанности, которые он возложил на себя сам, и цель – выучиться, чтобы стать самостоятельным человеком, способным справиться с чем угодно. Тот факт, что он волшебник, помогал только в частных случаях. Большинство же людей вокруг как-то обходились и без его замечательной способности заставлять окружающих не обращать на него внимания или превращаться в кота.
Короткое обсуждение книги, прошедшее между любительницей внимательного чтения и её дедушкой, словно повернуло мир вокруг в новое положение. Старые проблемы стали казаться ничтожными, а новые цели никак не могли ясно нарисоваться. К тому же ему стало не доставать времени – шибко интересные книги стала выдавать ему библиотекарь. А тётя Петунья словно прозрела, поручая племяннику то стирку, то глажку, то уборку или уход за клумбами. Поэтому Гарри постоянно спешил и упустил из внимания кузена, который снова вышел на охотничью тропу. Поттера зажали на перемене в проходе между зданием школы и пристройкой. От неожиданности он перенёсся на крышу, удивился, сосредоточился, поймав за хвост ускользающие ощущения, и снова перенёсся на землю за этой самой пристройкой.
– Упал, – объяснил он своё появление ребятам постарше, что, укрывшись от учительского глаза, курили. И ушёл, прихрамывая.
Потом закрепил случайно обретённый навык и крепко призадумался. Если бы не подсказка дриады, он бы просто испугался и ничего не понял, а тут бах – и такое полезное умение! Однако, пользоваться им он не торопился – не было особой надобности. Да и попадаться на очередной ненормальности не хотелось. За свою недолгую, но богатую на негатив жизнь мальчик твёрдо уяснил: люди не любят тех, кто отличается от них.