444 000 произведений, 109 000 авторов.

Электронная библиотека книг » Серен Роуз » Песнь соли и тени (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Песнь соли и тени (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 июля 2026, 19:18

Текст книги "Песнь соли и тени (ЛП)"


Автор книги: Серен Роуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)

Глава седьмая

Мое признание – лишь шепот, но достаточно громкий, чтобы он услышал. Слеза срывается из переполненных глаз, увлажняя щеку.

– По крайней мере, я думаю, что я сирена, – мой голос срывается.

В мгновение ока он выхватывает кинжал из ножен на поясе, рывком притягивает мою спину к своей груди и прижимает холодное лезвие к горлу. Мое тело цепенеет. Нижняя губа дрожит, когда я пытаюсь сдержать слезы. Я не смогла бы извлечь из горла ни звука, даже если бы захотела. А если бы и смогла, это всё равно не успокоило бы его. Он подобен шторму, гремящему над Морем Корон. Разрушительный и беспощадный.

– За двадцать девять лет я ни разу не слышал о сирене без хвоста, – выплевывает он мне в ухо, вдавливая кинжал так глубоко, что лезвие едва не прорезает кожу, а его рука сковывает меня, как железная клетка.

– Я говорю правду, – выдыхаю я, и коленки мои подгибаются. Какой бы дурой я ни была, открывая ему свой секрет, только глупец стал бы уверять пирата, что он сирена, не являясь ею на самом деле. Даже он должен понять это сквозь пелену своего гнева.

Он замирает, взвешивая, стоит ли мне верить. Затем, очень медленно, он отстраняет кинжал.

– Значит, мое прозвище для тебя было не так уж далеко от истины, рыбка, – наконец говорит он и позволяет кончику лезвия прочертить линию по шее, пока оно не соскальзывает на чешуйки, покрывающие мою ключицу.

– Готов поспорить, ты знаешь, что такая чешуя стоит целое состояние? – шепчет он мне в ухо. – Может, мне стоит пересчитать их и решить, стоит ли вырезать их из твоей плоти?

Он собирает мои волосы и перекидывает их через плечо, словно проверяя наличие чешуи с другой стороны, и я ненавижу то, как мое тело откликается на эту близость – дрожь пробегает по позвоночнику. От него пахнет солью и пряностями, словно он носит в себе само море, хочет того или нет. Он медлит, его дыхание едва ощутимо касается моей шеи, и я сжимаю пальцы в кулаки, заставляя себя не реагировать.

Мы оба вздрагиваем, когда люк наверху с грохотом распахивается, разрывая тяжелую тишину. Свет заливает орлоп-дек.

– Сейбл. – Голос Грима разрезает пространство между нами.

Тело Сейбла за моей спиной каменеет, а в голове у меня наступает пустота. Я отсчитываю время по ударам сердца. Раз. Два. Три. Четыре. Наконец его хватка ослабевает, и он опускает нож. Мои ноги подгибаются, когда воздух с жадностью врывается в легкие, и он удерживает меня в вертикальном положении дрожащей рукой на моей талии. Я отчаянно хватаю ртом воздух, как делаю это после всплытия на поверхность, когда очередная попытка обернуться проваливается.

Я спотыкаюсь, делая шаг вперед и увеличивая расстояние между нами. Обернувшись, я вижу, что он уже смотрит на Грима, а мышцы на его щеках подергиваются от гнева.

– Она сирена, – говорит он. Его голос звучит ровно, но в нем уже нет той яростной остроты, что была мгновение назад. – Хотя, по-видимому, сломанная.

«Сломанная». Это слово жжет, как соль на открытой ране. Я слежу за ним, словно добыча, ожидающая прыжка хищника. Он достает ключ из кармана бриджей и опускается на корточки, чтобы отпереть кандалы на моих лодыжках. Железо с лязгом размыкается, он поднимает на меня взгляд, и гнев исчезает с его лица.

Я хмурюсь, пытаясь понять, что вызвало такую внезапную перемену, но не нахожу ответа. Я не знаю, с какими внутренними демонами он борется, но это не оправдывает угроз. Когда он выпрямляется и выходит из клетки, он избегает моего взгляда.

– Это многое объясняет, – говорит Грим, внимательно оглядывая меня. Мне не нравится то, как он теперь на меня смотрит: словно я – риск, требующий тщательной и точной оценки. Поджав губы, он бросает суровый взгляд на мои ноги.

– Но это порождает куда больше новых вопросов. – Его глаза снова встречаются с моими, и я замираю, готовясь к главному из них: почему у меня ноги, а не хвост. На этот вопрос я не могу ответить. Я заставляю себя стоять неподвижно, хотя всё внутри требует отвернуться. Если я покажу хоть каплю страха, он воспользуется этим. Наконец Грим разрывает напряжение и смотрит на своего капитана.

– Какие будут приказы, кэп?

Сейбл трет рукой губы, размышляя, по-прежнему не глядя на меня.

– Уведи ее под квартердек, – наконец произносит он. – Она ранена. Она не может оставаться здесь, если море прорвется сквозь корпус. Она потеряет слишком много.

Он разворачивается и поднимается по лестнице, не сказав больше ни слова. Грим шумно выдыхает носом и делает мне знак выходить.

– Тебе нужно к костоправу, – говорит он. – Ты кровоточишь, а корабль еще не полностью заделан. Ты правда хочешь быть здесь, если хлынет вода, забирая воспоминание за воспоминанием, пока не останется ничего, что можно было бы отдать?

Я сжимаю челюсти так сильно, что боюсь – зубы раскрошатся. Я упряма, и иногда принимаю неверные решения. Могу признать это, учитывая мое положение. Я гадаю, не ловушка ли это и почему им вообще есть дело до того, потеряю ли я память. Ловушка или нет, мне нужен лекарь, поэтому я решаю принять предложенное мне милосердие и, пошатываясь, выхожу из клетки.

Грим помогает мне подняться по лестнице на главную палубу; мои запястья все еще скованы наручниками. Яркая синева безоблачного неба слепит меня, я жмурюсь, пытаясь привыкнуть к свету. Паруса лениво хлопают, ловя ветер, дерево скрипит, когда матросы натягивают канаты. Воздух пропитан острым запахом соли.

Похоже, слух о том, что я сирена, еще не распространился – судя по любопытным, но отнюдь не испуганным взглядам команды. В углу палубы Ларк трет доски пемзой, и я медленно улыбаюсь ему. Кажется, мальчишка получил наказание за то, что забыл мое сообщение. Как обычно, его глаза на мгновение расширяются, но к моему удивлению, он в ответ робко улыбается мне. Я вычеркиваю его имя из списка тех, кому собиралась отомстить.

– Давай, у нас мало времени. Сюда. – Он указывает на кормовую часть палубы, и я неловко ковыляю впереди него, каждый шаг посылает новую волну боли вверх по ноге. Мы входим в тяжелую дверь, ведущую на квартердек, и идем по узкому коридору. По обе стороны тянутся ряды дверей, я насчитываю шесть темных проемов. В конце показывается деревянная дверь, украшенная витражным стеклом. Должно быть, она ведет в капитанскую каюту. Грим проводит меня по коридору и достает ключ из кармана бриджей, когда мы останавливаемся у последней двери справа. Он быстро расправляется с моими наручниками и снимает их, не говоря ни слова.

Грим наклоняется, чтобы толкнуть дверь в небольшую, тускло освещенную комнату. Резкий запах рома и трав ударяет в нос, и я мгновенно узнаю его. Одна из немногих вещей, которые я отчетливо помню с того недолгого времени, что провела на корабле отца, – это случай, когда я залезла на такелаж и упала, растянув лодыжку. Отец отвел меня к костоправу, и в той комнате пахло точно так же. На большинстве кораблей его называют «хирургом». Он вправляет кости, обрабатывает раны и, если нужно, проводит ампутации. К счастью, моей лодыжке тогда потребовался только бинт.

Пожилой мужчина сидит за большим деревянным столом, и по красным пятнам, впитавшимся в волокна дерева, я могу догадаться, для чего он используется. Стена уставлена встроенными полками и импровизированными стеллажами, на которых стоят банки и бутылки. На гвоздях висят железные инструменты, и, клянусь морями, надеюсь, что ни один из них не будет использован на мне.

Мой взгляд возвращается к пирату, который теперь смотрит на меня. Он хмурит седые брови. Его кожа выглядит дубленой и изношенной, вероятно, от бесчисленных лет, проведенных в море в дурную погоду. Глаза кажутся усталыми, но в них светится мудрость и тепло. Он пугает меня гораздо меньше, чем большинство мужчин, и свернувшийся в желудке ком страха ослабевает от этой мысли.

– М-м, – наконец произносит он, разряжая обстановку. – Садись сюда, девчонка. Дай-ка посмотрю, с чем мне придется работать.

Когда я не двигаюсь, Грим слегка подталкивает меня в спину по направлению к хирургу. Дверь за моей спиной закрывается с протяжным скрипом. Я сажусь на деревянный стол, как он и просил.

– Капитан уже подозревал, что ты дочь моря, но хотел услышать это от тебя. Хотя он сегодня не в духе и…

– Я не хочу это слышать, – перебиваю я. Мой голос звучит громче, чем я намеревалась. – Простите. Просто я не думаю, что его поведение можно оправдать, сэр.

На его губах играет улыбка. – Меня не называли «сэр» уже очень, очень давно. Можешь звать меня Хэрроу.

Я одариваю его кривой усмешкой и тереблю подол платья, пока мои ноги болтаются над полом.

– Эрис.

– Эрис. Необычное имя для сирены, не находишь? – Он наклоняет голову в ожидании реакции, но когда я молчу, приступает к работе. Поднимая мою ногу, чтобы осмотреть ее, он даже не морщится, лишь приподнимает одну седую бровь. Вероятно, он видел вещи и похуже.

– Как это случилось?

– Гвоздь, – просто отвечаю я. – Когда я пряталась в трюме. Я была недостаточно осторожна.

Он использует ткань и воду, чтобы очистить рану, затем промывает ее ромом и заклеивает липким веществом, которое пахнет дегтем и медом.

– Мы должны очищать и менять повязку ежедневно, чтобы избежать заражения, – объясняет он, и я уже давно не чувствовала такой заботы.

Он оставляет меня наедине, чтобы я могла умыться остатками воды, и дверь снова скрипит, когда он выходит из комнаты. Я тянусь к своему грязному платью, но стук в дверь останавливает меня. Меня удивляет, что пираты способны на такой цивилизованный и деликатный поступок, как стук. Озадаченная, я подхожу к двери и прижимаюсь ухом к дереву, пытаясь понять, кто по ту сторону. Колеблясь, я открываю дверь ровно настолько, чтобы выглянуть. Там никого нет.

Что-то заставляет меня опустить взгляд. Аккуратно сложенное, у моих ног лежит самое красивое платье, которое я когда-либо видела.

Ткань глубокого изумрудного цвета.



Глава восьмая

Я хмурюсь, снова заглядывая в коридор, чтобы убедиться, что за мной никто не наблюдает. То, как аккуратно сложено платье, не оставляет сомнений: его положили сюда специально для меня. Дрожащими руками я подхватываю ткань. Улыбка трогает мои губы, когда я закрываю дверь и прижимаю наряд к себе, с благоговением разглядывая его. Глубокий изумрудный цвет не оставляет места сомнениям. Призрак сказал, что он мне подойдет. Это не может быть совпадением – нет, это подарок от него.

Мне плевать, как глупо это выглядит: то, что простая красивая вещь способна вызвать у меня улыбку, даже когда я нахожусь в плену. Это кажется маленьким актом неповиновения моей судьбе – то, что я могу выбрать и найти крошечную искру счастья в этом таинственном подношении. Что я не сломаюсь, сколько бы давления на меня ни оказывали.

Я наслаждаюсь ощущением ткани, когда она скользит по телу, натягиваю корсет и затягиваю шнуровку так туго, как могу сделать это сама. Я провожу рукой по гладкому, сияющему материалу и не могу не сравнить его с чешуей моей матери. То, как он переливается из глубокого черного в насыщенный изумруд при каждом движении, напоминает мне, как ее ониксовая чешуя отливала тем же густым зеленым цветом, когда на нее падали лучи солнца. Тот самый зеленый, что прячется в тенях и загорается, только если подойти достаточно близко.

Лиф идеально облегает мою фигуру, усыпанный темными камнями, каждый из которых блестит в полумраке, как звезды в полночь. Мягкие спущенные рукава ниспадают на руки, обнажая кожу, но не открывая ничего лишнего. Юбка струится длинными гладкими атласными линиями, ткань ложится на пол так непринужденно, словно создана для того, чтобы свободно развеваться на ветру.

Дверь снова скрипит, и входит Хэрроу.

– Что ж, осмелюсь сказать, выглядишь ты гораздо лучше, девчонка. – Теплая улыбка расплывается по его лицу, и только сейчас я замечаю пару золотых зубов.

Я киваю и пытаюсь улыбнуться в ответ. – Я и чувствую себя лучше. Похоже, среди вас бродит очень щедрый призрак.

Улыбка старика гаснет, как только он слышит слово «призрак», и он быстро качает головой.

– Лучше не говори с ними, Эрис. Это лишь удерживает их от места, где они должны быть, – говорит он пониженным, серьезным голосом.

Я одариваю его недоуменным взглядом и скрещиваю руки за спиной.

– А где они должны быть?

– В покое. Разговоры с ними и признание их реальными существами лишь делают их беспокойными.

Я набираю воздуха в грудь, чтобы задать следующий вопрос, но не успеваю – кто-то, стоящий в дверном проеме, прочищает горло. Я выглядываю из-за плеча Хэрроу и вижу Грима. Он стоит, скрестив руки на широкой груди.

– Хватит историй о призраках, старик, – приказывает он, и я со вздохом разочарования опускаю глаза. Конечно, он появился именно тогда, когда всё стало по-настоящему интересно. Я закатываю глаза – это мой первый выпад в сторону этих мужчин. Единственная реакция, которой я добиваюсь – слегка приподнятая бровь и сжатая челюсть.

– Да, ты прав, Грим. Не хочу тебя пугать, девчонка, – говорит Хэрроу, проходя мимо меня в комнату. Я замечаю, что он не слишком твердо стоит на ногах, его шаги слегка неровны.

Грим держит в руках мои наручники, явно намереваясь надеть их обратно. Но я не хочу уходить, не поблагодарив Хэрроу еще раз, и снова поворачиваюсь к нему.

– Спасибо, что зашили меня.

Он смеется в ответ – глубоким, искренним смехом, от которого морщины на его лице становятся еще глубже. – Для этого я здесь, Эрис.

Я протягиваю запястья, чтобы он мог надеть кандалы, не желая злить его, и Грим мгновенно запирает их. Я замечаю, как он бросает быстрый, нахмуренный взгляд на мое платье, но ничего не говорит. Он слегка дергает за цепь, проверяя надежность, прежде чем повести меня по коридору. Мы проходим мимо вереницы дверей, пока проход не сужается и не упирается в одну-единственную дверь в конце – капитанскую каюту. Прямо перед тем, как мы доходим до нее, справа в стене обнаруживается ниша, забранная железными прутьями. Внутри горят фонари – их там слишком много для такого узкого пространства.

Грим перестает тянуть меня, как только мы оказываемся перед дверью капитана. Изнутри доносится шипение множества голосов; один из них принадлежит Сейблу – его тон серьезен и властен, как всегда. Остальные голоса мне незнакомы, но звучит много оскорблений. Похоже, они спорят.

Нахмурившись, я бросаю взгляд на клетку. Мое усталое тело расслабляется от облегчения, когда я замечаю койку в углу. Но сердце пропускает удар, стоит мне разглядеть железные прутья, намертво прикрученные к корпусу, чтобы удерживать пленницу. Чтобы удерживать меня. В этот момент я страстно жажду моря. Ощущения воды, ее шершавости на моей коже, вкуса соли на языке. Свободы бескрайнего, открытого океана. Но боль и изнеможение берут верх – мне нужен отдых. Если бы мне дали шанс выспаться, я бы прямо сейчас с радостью шагнула в эту клетку. Эта мысль заставляет меня задуматься: почему меня еще не бросили туда? С недоумением на лице я оглядываюсь через плечо на угрюмого пирата, стоящего за моей спиной. Он изучает меня несколько секунд, в его глазах блестит раздумье.

Грим делает шаг в сторону, загораживая мне обзор на клетку.

– Ты что-то знаешь об этой Интермарии? О том, как пройти ее безопасно?

– Почему? Только не говори, что тебе вдруг понадобилась моя помощь. – Я приподнимаю бровь, стараясь, чтобы мой насмешливый тон звучал не слишком вызывающе. Грим был добр ко мне, в отличие от капитана, но я не должна забывать, что все еще его пленница. – Вы не знаете, как пройти, верно?

Он скрещивает руки на груди и чуть шире расставляет ноги, принимая защитную позу. – Мы проходили через другие интермарии раньше. Но не через эту. Каждый моряк знает, что этот маршрут может стать смертельным.

Хотя я сама никогда не плавала в той интермарии, что разделяет Море Корон и Море Обновления, я знаю, как ее пройти. Пока люди учатся ходить и держаться за что-то для опоры, чтобы не упасть, сирены учатся плыть, используя течение.

Улыбка трогает мои губы. Мне только что дали то, чем я могу торговаться.

– Я знаю, как пройти. И я помогу вам. Но… – Я начинаю осторожно, запрокидывая голову, чтобы как следует рассмотреть его.

Грим вопросительно выгибает бровь, безмолвно бросая мне вызов, словно дразня за дерзость начать переговоры. То, как он качает головой, говорит мне, что последует дальше.

– …Я хочу лучшего обращения. Подушку, одеяло, еду, воду…

– Не испытывай свою удачу, девчонка, – цедит он сквозь зубы, но я не останавливаюсь.

– Я хочу иметь возможность уединиться в уборной, чтобы в моей камере не было цепей, и, если уж на то пошло, меня вообще не должны держать в клетке на…

– Осторожнее, – предупреждает он и делает шаг вперед, прижимая меня к железным прутьям клетки.

Я сглатываю, и в желудке завязывается узел. Возможно, я и правда перегибаю палку, но если мне повезет, план сработает.

– …и я получу твой голос на трибунале.

Его рот приоткрывается, а затем снова захлопывается. Тишина затягивается, пока он обдумывает мою последнюю просьбу; мышцы на его лице напряжены, глаз дергается.

– Кто рассказал тебе о трибунале?

– Капитан, – отвечаю я, имитируя безразличие. Я прислоняюсь спиной к прутьям, стараясь казаться невозмутимой. Если бы он присмотрелся, то заметил бы мое участившееся дыхание и дрожь в ногах.

Грим наконец отводит взгляд и вздыхает, прежде чем снова встретиться со мной глазами.

– Ты не можешь купить мой голос. Трибунал – часть Кодекса, а мы живем по Кодексу. Но если ты докажешь свою полезность, помогая нам пройти Интермарию, я рассмотрю возможность отдать свой голос в качестве благодарности.

Я шумно выдыхаю и выпрямляюсь, отчего металл наручников звякает. Я сужаю глаза, глядя на него.

– Ты же знаешь, этого мне недостаточно.

– Этого должно быть достаточно, – рычит он и тычет пальцем мне в грудь. – Ты не в том положении, чтобы требовать от меня чего-либо. Если ты не поможешь нам, ты просто утонешь вместе с нами – учитывая твои весьма человеческие ноги. Не испытывай пределы моей щедрости, сирена.

Мое дыхание становится тяжелым от этой угрозы, узел в желудке затягивается еще туже – на распутывание уйдет целая вечность. Конечно, я знала, что он мне не друг, но и не считала его стопроцентным врагом. Глядя на него сейчас, я понимаю, какой глупой была, ожидая чего-то большего от пирата, а уж тем более надеясь, что смогу убедить его замолвить за меня словечко.

– Хорошо. Тогда считай, что ты голосуешь за меня, Грим. Но я требую лучшего обращения. Я женщина. Я не собираюсь жертвовать своим достоинством и справлять нужду в ведро. – Я держу подбородок высоко, ясно давая понять, что настаиваю на своем. Я не собираюсь отступать. Еще посмотрим.

Он опускает палец и отходит назад, давая мне больше пространства. Он издает протяжный выдох, за которым следует медленный кивок.

– Я посмотрю, что можно сделать. После того как мы пройдем Интермарию.

– Идет. – Я сверлю его взглядом. Если бы могла скрестить руки на груди, я бы это сделала. В глубине души я понимаю, насколько крепка наша сделка. Я могу провести нас через Интермарию, и он будет вынужден дать мне то, что я заслужила.

Он еще раз кивает. – Идет. По рукам.

Не говоря больше ни слова, он открывает тяжелую дверь в капитанскую каюту и подталкивает меня вперед. От неожиданного движения я вваливаюсь в комнату, но успеваю удержаться на ногах, расставив их шире; цепи наручников звякают по бокам. Две пары разъяренных глаз устремляются на меня, их спор обрывается из-за моего внезапного вторжения. Каюта оказывается больше, чем я ожидала. В центре стоит широкий деревянный стол, его поверхность исцарапана и изношена, а перед затуманенным окном – стол поуже, заваленный письмами, приколотыми к дереву кинжалом. Слева – полка, забитая потрепанными книгами, рядом навалены сундуки – словно этому человеку всегда не хватает места для хранения всего, чем он владеет. С противоположной стороны к стене привинчена массивная кровать, на которую небрежно брошен его черный сюртук.

– Какого черта эта девка делает в каюте капитана? – выплевывает пират, стоящий слева от Сейбла, – я узнаю в нем того самого толстошея, который бросил меня в трюм. Крыса. Я изо всех сил стараюсь не закатить глаза.

– Она может помочь нам пройти Интермарию. Она делала это раньше, значит, сможет и теперь, – вступается за меня Грим, и я согласно киваю. Доказать свою полезность и значимость жизненно важно, если я хочу выбраться отсюда живой.

– Я знаю море. – Слова срываются с моих губ тихим шепотом, и меня захлестывает волна печали. Я знаю море, но кажется, что само море меня не узнает. Не желая того, сама не зная почему, я смотрю на Сейбла. Не могу понять: это мольба о милосердии или о сострадании? Взгляд Сейбла встречается с моим. И по какой-то причине он смотрит на меня так, словно понимает мою скорбь. Дыхание перехватывает.

Отводя глаза, он прочищает горло и указывает на карту, приколотую к столу.– Мы достигнем Интермарии примерно через десять дней. Судя по карте, она тянется около 130 лиг, но самые опасные водовороты – в центре.

Грим снова подталкивает меня, пока я не оказываюсь прямо перед потертым столом. Между двумя открытыми бутылками ликера лежит крошечный деревянный кораблик.

Я слежу за пальцами капитана, которые тянутся от Моря Корон к Морю Обновления, а затем постукивают по области между ними, обозначая Интермарию.

Я вздыхаю и слегка наклоняюсь вперед, чтобы лучше разглядеть. Он прав насчет опасностей Интермарии, но в корне неверно понимает ее суть.

– Интермария никогда не бывает на одном месте. Моря не остаются в рамках нарисованных линий просто потому, что какой-то человек их так обозначил. Мы можем добраться до нее за день, а можем за десять. Невозможно быть уверенным.

– Если ты думаешь, что можешь давать нам уроки чтения карт, то возвращайся в свою клетку, девчонка, – огрызается Крыса. Его капитан поднимает руку, приказывая ему замолчать. Затем он коротко кивает мне, позволяя продолжить; уголки его губ подергиваются в намеке на улыбку. В его лице больше нет и следа того человека, что угрожал мне кинжалом, нет той тьмы, что застилала его глаза. Словно передо мной сейчас совершенно другая версия капитана – ожидающая, внимательная. Более мягкая. Менее суровая.

– Водоворот не крутится вечно. Он делает паузу, чтобы перевести дух. Он отдыхает. Там, где пена перестает закручиваться в тугую спираль, а быстрая вода встречается с медленной – там мы и пройдем. А потом нужно набрать скорость, чтобы прорезать путь насквозь. – Я беру в руки искусно вырезанный кораблик и провожу им вдоль линий нарисованного водоворота, следуя по его краю, а затем ставлю на место. При этом я слегка запинаюсь, когда цепи на моих руках цепляются за зазубренный край стола. Звон металла – тяжелое, неприятное напоминание о том, какое место я занимаю на этом корабле, и о том, что то, что я делаю сейчас, может быть расценено как дерзость.

– Это рискованно, – отмечает Грим, глядя на карту так, словно решение проблемы скрыто в засохших чернилах. Его внезапное присутствие рядом заставляет меня вздрогнуть. – Если паруса поймают не тот ветер и мы соскользнем с края, даже море не сможет нам помочь.

– Оно и не рискнет, – я смотрю в водоворот чернил, почти завороженная. – Море не хочет вам помогать. Оно хочет, чтобы вы были мертвы. Очень, очень мертвы.

– Да, – говорит Сейбл, и наши взгляды снова встречаются. На этот раз мне удается подавить желание испепелить его взором. Вместо этого я одариваю его холодным взглядом, который ясно дает понять: я не забыла кинжал у своего горла.

Он сглатывает и поворачивается к Крысе:

– Глим всё еще идет прежним курсом?

– Так точно, капитан. Найтгласс следит за ним. Но свет стал тусклее. – Янтарные глаза пирата устремляются на меня, и я поворачиваюсь к нему, вскинув бровь в немом вызове: рискни, скажи, что у тебя на уме. – Возможно, эта грязная ведьма манипулирует им.

Я делаю шаг вперед с шипением, готовая броситься на него, но Грим оказывается быстрее – он хватает меня в кулак за подол платья. Слегка смущенная своей внезапной потерей самообладания, я успокаиваюсь ровным дыханием и аккуратно поправляю платье.

Сейбл прочищает горло, и все пираты, включая меня, переводят внимание на него. Я жду, что он прокомментирует мою вспышку, но он молчит. Вместо этого он выпрямляется и закладывает руки за спину – жест, который он совершает каждый раз, когда готов рявкать приказы.

– Как только он снова исчезнет, немедленно доложите мне. Мы должны идти к Интермарии, если только Глим не решит показать нам другой путь. Я не хочу видеть ни одного раненого на палубе этой ночью. Это приказ, – он подбрасывает деревянный кораблик в воздух, ловит его и проводит большим пальцем по вырезанным парусам. – «Ноктис» не пойдет ко дну.

– А если пойдет – мы утонем вместе с ним, – в унисон произносят Грим и Крыса, словно это мантра, которую они повторяли бессчетное количество раз. От этого звука у меня мурашки бегут по коже. Должно быть, эти люди плавают вместе уже очень давно. Крыса вскакивает, его стул с грохотом отлетает назад, и он вылетает из каюты. Дверь хлопает.

Мое платье шуршит по доскам, когда я обхожу стол, приближаясь к Сейблу. Грим не удерживает меня, но по скрипу пола я чувствую, что он следует за мной в ожидании новой вспышки ярости. Капитан поворачивается ко мне лицом, когда я подхожу к нему. Выражение его лица непроницаемо. Стоя перед капитаном «Ноктиса», я прочищаю горло.

– Вы не сможете правильно читать воду без меня. Я должна быть на палубе.

Сейбл осторожно возвращает кораблик на стол, прежде чем взглянуть на меня:

– Ты выйдешь на палубу со мной, когда придет время, рыбка. Я не могу рисковать, чтобы ты потеряла память до трибунала.

Глубоко вдохнув, я пытаюсь унять растущий гнев и удержать сирену, рвущуюся наружу. Я сжимаю кулак.

– Мое. Имя. Эрис.

– Хм-м. – Его глаза сканируют мое тело: от босых ступней до выреза платья и чешуек, рассыпанных по ключицам. Он склоняет голову, словно решая, подходит ли мне это имя. Или стоит ли его вообще запоминать. Он усмехается: – Нет, «Рыбка» тебе подходит гораздо больше.

Я подаюсь вперед и скалюсь, шипя и целясь ему в горло. Сирена внутри меня хочет видеть кровь – хочет попробовать ее на вкус, – и хочет этого прямо сейчас. Еще один рывок за платье отбрасывает меня назад. Сейбл даже не моргает. Он просто смотрит на меня невозмутимо, с легкой насмешкой.

– Думаю, я должен поправиться. Ты – строптивая рыбка.

Кожа пылает, перед глазами всё окрашивается в кроваво-красный цвет.

– Пошел ты! – выплевываю я, и гнев захлестывает меня резкими волнами. Смех Грима за моей спиной делает только хуже.

– Я отведу её в камеру, пока мы не достигнем Интермарии, капитан. – Еще один рывок, и моя спина оказывается прижатой к его груди.

Сейбл кивает и делает шаг, сокращая расстояние между нами одним тяжелым движением сапог. Я вскидываю подбородок в немом вызове, дыша всё тяжелее и тяжелее – гнев постепенно сменяется страхом. У меня кружится голова от нехватки кислорода, и мой затуманенный сиреньим инстинктом мозг осознает, что я буквально зажата между двумя пиратами. И я, по сути, только что послала их куда подальше.

– Осторожнее, рыбка. Мое доброе расположение не стоит принимать как должное.

Не отрывая от него взгляда, я упираюсь ногами в пол, игнорируя прилив крови к голове. Глаза Сейбла меняются из светло-серого тумана в черный, как чернила. Свет за его спиной, кажется, мигает, но я не отвожу взгляда, пока Грим медленно не тянет меня прочь – до тех пор, пока у меня не остается иного выбора, кроме как повернуться, чтобы не споткнуться.

Он не перестает подталкивать меня, пока я не оказываюсь за пределами каюты, по ту сторону решетки. Я опускаюсь на койку, когда замок с щелчком захлопывается. Если Грим что-то сказал перед уходом, я этого не услышала.

Мои мысли летят вскачь, я думаю о последствиях нашего соглашения. Если я права, команда может проявить милосердие на трибунале. Если я ошибаюсь... что ж, мы все в любом случае обречены. По крайней мере, Сейбл, кажется, осознает, что я – их единственная надежда пройти через Интермарию. Есть в нем что-то неземное. Цвет его глаз, то, как он ничего не выдает. Он напоминает мне море – то, как ровно и черно оно может выглядеть сверху. Издалека. И все же, там, под спокойной гладью, колышутся целые леса водорослей, сталкиваются течения, и бесшумно скользят существа с зубами, как ножи. Он темный. Непроглядный. Его мораль мутна, а нрав вспыльчив.

И все же я верю, что он создан из таких глубин.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю