412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саша Ву » Серебряная река 2 (СИ) » Текст книги (страница 9)
Серебряная река 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 15:46

Текст книги "Серебряная река 2 (СИ)"


Автор книги: Саша Ву



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)

Глава 32

Ночь тянулась бесконечно, и вдруг закончилась. Так быстро, что я не успел опомниться. Неприятный холодок в животе, будто я на экзамене, не давал мне покоя.

Интересно, успела ли разлететься новость о вызове? Думаю, не только я приложил к этому все усилия, но и Бянь Жэн.

Я плохо спал, тело отзывалось неохотно. Поднявшись с постели, я подошёл к окну и вдохнул влажный утренний воздух. На посветлевшем небе тускнели последние звёзды.

Холодное сияние звёзд немного меня успокоило.

«Система? Ты тут? Скажи что-нибудь».

[Пожалуйста, уточните запрос].

Я вздохнул.

Пора собираться.

Проходя по дорожке вдоль сада, я услышал глухой шепоток.

– Он точно не победит!

Девица Су, спасибо, что веришь в учителя.

– Может и победит, – флегматично заметил Цай Тай. – Пусть лучше победит, а то опять станет злым.

– Учитель Вэй проиграет, – совсем тихо сказал Чжан Син. – Он давно не практиковался с мечом.

– Вот-вот! Говорят, даже в Алую башню он ходит просто поспать!

Громкий шлепок прервал разговор.

– А ну, замолчите! – крикнул Ли Ю. – Учитель сказал вам медитировать, так медитируйте. Нечего тут болтать! Или я изобью вас палкой!

Какой хороший ребёнок!

По пути к пику Алой башни я встретил Юй Гуаньчжэна.

Я собирался повидать мальчишку, чтобы узнать, всё ли в порядке, но каждый раз находил другие дела. От потустороннего взгляда кишки выворачивало наизнанку.

– Уважаемый Мастер Вэй! Этот ученик искал вас. Возьмите! Пожалуйста, примите это в знак благодарности!

Мальчишка протянул мне камень, оплетённый грубыми нитками.

Это артефакт? В таком случае пику Божественной кузни стоит нанять другого дизайнера.

Заметив моё замешательство, Юй Гуаньчжэн пояснил:

– Уважаемый Мастер Вэй! Это камень из озера Кристальной чистоты!

– Что ж… Это отличный камень, – покивал я и выдавил благодарную улыбку.

Мальчишка совсем свихнулся.

Я собирался убрать камень в кольцо, но Юй Гуаньчжэн затараторил:

– Уважаемый Мастер Вэй! Уважаемый Мастер Вэй! Прошу вас, наденьте этот камень на руку. Этот ученик поможет вам завязать! Этот камень принесёт вам удачу! Этот Юй уверен! Мастер Вэй победит!

Я внимательно оглядел камень. В нём не было ни капли красоты. Ни капли духовной силы. Уродливый кусок породы размером в два ногтя. Шершавый, даже не отшлифованный.

Неважно. Нет времени спорить.

У Алой башни было как никогда оживлённо. Послушники со всех пиков собрались, чтобы утолить своё любопытство.

Орден Туманной гряды – сборище болтливых бездельников!

Я шёл по дорожке, провожаемый шепотками и липкими взглядами. Неприятно. Я выпрямил спину и слегка усмехнулся.

Я не проиграю.

– Это Вэй Шуи! Вэй Шуи! – раздалось за спиной.

– Я тоже хочу такую белую кожу!

– Я бы взяла себе такого красавчика!

– Зачем тебе этот слабак?

– Ой! Я сама смогу нас защитить. Лишь бы в койке не спал!

Только чудом я не запнулся. Разве не должны нравы в Ордене быть строгими, а девушки – скромными?

Госпожа Ци Цзинцзин! Тебе придётся за меня побороться!

Эти мысли меня рассмешили. Напряжение спало.

Пока я жив – путь продолжится. А может быть, и потом тоже.

Бянь Жэн стоял в окружении учеников Осеннего дворца. Он казался довольным, как Царапка, съевшая мои шашлычки.

– Уважаемый младший учитель Вэй! Наконец-то вы здесь! Этот Бянь хотел прояснить…

Я безжалостно его перебил.

– Ученик Бянь, неужели зайти в Алую башню для тебя – целый праздник? Зачем ты позвал сюда столько людей? Идём.

Я пошёл в сторону Башни, не оглянувшись.

Стало тихо.

Наконец, за спиной послышались торопливые шаги. Бянь Жэн догнал меня и пошёл рядом.

– Готов извиниться? – насмешливо каркнул Бянь Жэн. – Моя победа будет лёгкой.

– Все ученики говорят, что Первый ученик Бянь победит, – согласился я. Бянь Жэн бросил на меня странный взгляд. – Старейшины говорят, учитель Вэй заберёт победу, – Бянь Жэн фыркнул, но я продолжил говорить, как ни в чём не бывало. – Но вот что сказал уважаемый глава Ордена Ян Ичэнь…

Я набрал воздуха, но не договорил.

Мы остановились перед Алой башней.

У входа в башню нас встретил сам Старейшина.

Мы синхронно ему поклонились.

– Старейшина Сунь.

– Мастер Хуньдань, – я машинально поклонился мечу.

Пусть сейчас меч покоился в ножнах, для меня он остался молчаливым воином в вишнёвом саду.

Старейшина Сунь не стал разглагольствовать долго.

– На пике Алой башни уважают воинскую доблесть. Дух соперничества ведёт нас вперёд. Юные воины! Войдите в башню и покажите нам свою силу.

Мы снова поклонились Старейшине.

– Что сказал Глава Ордена Ян? – прошипел мне Бянь Жэн. – Эй! Что он сказал?!

Я подмигнул Бянь Жэну и вошёл в Алую башню.

Глава 33

– Арена для простолюдинов? – голос Хранителя Лун Фу не отличался живостью, но сейчас я услышал в нём нотку брезгливости.

– Уважаемый Наставник Лун, это просто соревнование. В таком режиме на Алой башне появляется количество пройденных уровней.

– Так безыскусно. Второй принц[1] слишком потакал ученикам. Мир действительно изменился. Молодой господин из хорошей семьи снисходит до босяка без роду и племени.

– Наставник, – меня вдруг озарило. – Вы сказали, «молодой господин из хорошей семьи». Вы слышали о моей семье?

– Есть ли кто-то под этим Небом, кто не слышал о ней?

– Вы говорите о семье Вэй?

– Как угодно юному господину. Обучающий комплекс Второго принца Лун Хуо гарантирует пользователям полную конфиденциальность.

– Наставник. Как вы узнали моё настоящее имя?

Я вступил на скользкую почву догадок и сомнений. Надеюсь, здесь нет защиты от самозванца. Но я хочу знать прямо сейчас!

– Информация предоставлена вашим «Духовным помощником», – из брюзги Хранитель Лун Фу превратился в бездушную машину.

«Духовный помощник» – невидимая заколка в моих волосах.

«Такие заколки носили потомки Пяти великих родов» – сказал Мастер Хуньдань. Но потомки великих семейств были безжалостно уничтожены. Так откуда у Вэй Шуи в волосах этот волшебный гуань?

– Наставник, – спросил я осторожно. – Из какой я семьи?

– Юный Мастер забыл своё имя?

– Мой «Духовный помощник» сломался. Я лишь боюсь, что он показывает неверно и может ввести других в заблуждение.

Какое-то время Хранитель Лун Фу молчал. Его призрачная фигура бледно светилась, а лицо застыло неподвижной маской.

– Юный Мастер узнает ответ, если выиграет в соревновании, – наконец очнулся Хранитель Лун. – Ваш соперник уже прошёл шестой уровень и уверенно заканчивает седьмой.

– А как же хвалёная конфиденциальность? – язвительно уточнил я, сбрасывая неудобную мантию.

– Я говорю это не как Хранитель, но как ваш Наставник!

Что бы ни лежало в основе Хранителя Луна, продвинутый ИИ или человек, за тысячи лет он явно поднаторел в хитрых уловках.

Сняв лишнюю одежду, я остался лишь в свободных штанах и тонкой нижней рубашке. Надеюсь, за мной не станут подглядывать.

Я заплёл волосы в неровную косу и заколол их в пучок. Ничто не должно мне мешать.

– Уважаемый Наставник Лун Фу. Когда этот Вэй пройдёт все уровни первого этажа… Я хочу, чтобы Алая башня сияла, как солнце. И вы ответите на мои вопросы!

***

Болотный комар с треском разлетелся на части. Сзади захлопали крылья. Развернувшись, я снёс голову демонической курице. Фонтан крови растворился в воздухе вместе с безжизненной тушкой.

Я давно хотел взглянуть на всех монстров арены. Но Хранитель Лун Фу говорил, это глупая трата времени. Сначала – основы, они помогут мне выжить, кого бы я ни встретил в бою.

Возможно, Хранитель был прав.

После бесконечных стай мельтешащих комаров, первые демонические звери не были проблемой.

Уродливая жаба плевалась ядовитыми мухами. Попав на обнажённую кожу, мухи оставляли болезненные ожоги. Я не стал осквернять меч, а раздавил жабу сапогом.

Безумная белка швырнула в меня огромный орех. Он пролетел мимо моей головы словно пуля. Я пригвоздил белку к полу «Духовным ветром» и быстро убил. Нельзя подпускать близко эту злобную тварь.

Кролик с клыками в два пальца рванулся ко мне и напоролся на острие меча. Не слишком сильный, но быстрый и экстремально прыгучий.

Звери сменялись один за другим. Первые двадцать уровней проходили без единого перерыва. Я едва успевал крутиться, чтобы остаться целым.

В режиме арены нельзя вылечиться мазями или пилюлями. Пропустив удар, ты до конца шёл с этой травмой. Раны заживали с той же скоростью, как и в реальной жизни.

Я увернулся от длинного прыжка лохматого волка и коротким ударом меча переломил ему хребет. Завизжав, волк прокатился по полу и замер, громко скуля.

Пока волк жив, можно отдохнуть и восполнить духовную силу. Я вытер от пота лоб и опустил меч.

С каждым убийством звери становились сильнее. Каждый десятый уровень Башни – сюрприз. Умения зверей на этих уровнях могли изменяться. Однажды змея на сороковом разделилась натрое!

– Юный Мастер Вэй, ваш соперник уже одолел стаю псов на семнадцатом уровне, – раздался рядом голос Хранителя Луна.

– Мы не соревнуемся в скорости, – заметил я. – Я постою ещё немного. В следующий раз я смогу отдохнуть только после одноглазой рыбы.

Я потёр щёку. Рыбе нравилось использовать хвост для пощёчин. Второй принц Лун Хуо, создавший Алую башню, был редким затейником.

Никогда не поверю, что в реальности может существовать эта рыба. Но если так – встретив рыбу, я сварю из неё острый суп. Обжигающе острый. Всыплю целую банку сычуаньского перца.

– Юный Мастер Вэй, ваш соперник…

– Наставник, я уже отдохнул.

Только пожалуйста, хватит зудеть мне под ухо. Голос из ниоткуда действовал мне на нервы.

Встряхнувшись, я добил волка и насторожился. Сейчас сверху спикирует рассерженный ястреб. Если не обрубить ему крыло, он будет изводить меня целую вечность.

Я насытил меч духовной силой – перья птицы жёсткие и очень крепкие. Простое оружие не нанесло бы ястребу никакого вреда.

Уворачиваясь от когтей, зубов и копыт, я вошёл в раж. Тело двигалось легко и быстро, меч порхал в руках в поисках жертвы. Кровь пузырилась в венах.

Наверное, это адреналин. Меня охватила эйфория, непривычный азарт. Каждый бой – вызов.

Я дойду до конца.

Тело совершенствующегося – идеальное оружие, гибкое и выносливое. Твёрдые кости и крепкие связки, но движения быстрые и лёгкие, словно ветер.

Энергия ци наполняла мышцы силой; хоть я беспрестанно двигался, дыхание оставалось спокойным и ровным.

Жирный кабан, противно визжащий осёл, стая псов, нападающих по очереди – я шёл вперёд, словно мясник. Одноглазая рыба, короткий отдых – и снова схватки, одна за другой.

Рысь на тридцатом уровне выбила меч из моих рук. Я увернулся от прыжка сверху, но не ждал, что из зубастой пасти вылезет длинный язык. Это просто драная кошка, не жаба и не хамелеон!

Рысь кинулась на меня снова. Отброшенный в сторону меч остался далеко в стороне. Безумным прыжком я бросился за мечом, рысь прыгнула следом.

Время замедлилось. Сердце ударило в рёбра. Разворачиваясь в воздухе, я видел, как из пушистых лап выдвинулись кинжалы когтей.

«Живой камень» принял удар на себя. Я спиной прокатился по полу, подхватил меч и выставил его перед собой, наполняя духовной силой. Лезвие засияло.

Рёбра прыгнувшей рыси проломились с отвратительным хрустом. Тяжёлая туша рухнула сверху. Я снова ушёл в «Живой камень», но слишком поздно.

Пол-лица горело огнём. Рысь всё же достала меня. На излёте, без сил, едва задев – мне повезло. Достала.

Больно-то как!

Плевать, я всё ещё жив. Тело рыси исчезло.

Я откинулся на прохладный пол и застонал. Кровь текла по лицу и шее. Неважно. Скоро раны затянутся.

Тридцатый уровень пройден. Есть время чуть-чуть отдохнуть. Я тронул щёку рукой. Лоскуты кожи свисали рваными тряпками. Боль пульсировала, мешая думать.

Дальше будет несколько крупных животных, сильных, но довольно тупых. Огромная змея на сороковом. А дальше… Дальше всё пойдёт сложно. Звери с развитым элементом и духовными навыками. Не знаю, сколько смогу пройти.

– Время отдыха скоро закончится, – напомнил Хранитель Лун Фу.

Больше он не сказал ничего, хотя я облажался.

Короткая медитация придала мне сил. В Алой башне энергия лёгкая и чистая, она быстро заполняла даньтянь.

Следующая остановка – огромная змея.


[1] Лун Хуо – Второй принц Императорской династии Лун, создатель Алой башни

Глава 34

– Старейшина Ци?

Госпожа Ци прыснула в кулачок.

Я оглянулся по сторонам, в поисках змеи, что ждала меня на уровне сорок. Зал башни был совершенно пуст, только в центре стояла госпожа Ци Цзинцзин.

– Госпожа Ци, что вы здесь делаете? Разве вы…

– Я вернулась сегодня утром. Не могла же я пропустить такое, – тонкая рука госпожи Ци Цзинцзин очертила в пространстве круг. Шёлковый рукав взметнулся, обнажив белоснежное запястье.

У меня заломило в затылке. Наверное, ударился, когда упал.

– Госпожа Ци, осторожней. Здесь должна быть…

– Нет ничего, с чем я не могла бы справиться здесь, – госпожа Ци Цзинцзин подошла ко мне и улыбнулась. В нежных персиковых глазах плясали игривые искры. – Малыш Вэй. Неужели ты не рад меня видеть?

– Этот Вэй просто не ожидал…

– Дурачок! Всегда жди меня.

Бесстыдные руки госпожи Ци Цзинцзин проникли мне под рубаху. Прохладные пальцы прошлись по груди и спустились на живот. Я замер, утонув в прекрасных глазах госпожи Ци.

– Баобэй[1], мы в Алой башне…

– Так что с того?

От хрустального голоса госпожи Ци по моей пояснице прошла сладкая дрожь. Голова закружилась. В медовом тумане я видел только глаза госпожи Ци Цзинцзин.

Огромные, янтарные глаза с вертикальным, узким зрачком.

Во рту пересохло. Я развязал широкий пояс госпожи Ци, снял с узких плеч шёлковый халат.

Госпожа Ци отступила, сбрасывая одежду. Я застыл, охватив жадным взглядом тонкую фигурку госпожи Ци. Сильная ручка легла на моё запястье и потянула к себе. Такая холодная… Я положил на неё свою ладонь, чтобы согреть…

Что-то царапнуло кожу. Я моргнул, мир на мгновенье погас и снова вернулся на место.

Вместо нежной кожи госпожи Ци под пальцами я ощутил что-то шершавое, грубое.

Камень.

Юй Гуаньчжэн.

Почему в такой момент я думаю об этом мальчишке?!

– Малыш Вэй. Смотри на меня.

Я вновь погрузился в блаженство. Передо мной сияла госпожа Ци Цзинцзин.

От желания в голове помутилось. Острые грани расцарапали мне ладонь. Я прижался к госпоже Ци, чтобы вдохнуть горьковатый запах лечебных трав, вплетённый в аромат её длинных волос.

От госпожи Ци Цзинцзин не пахло ничем.

Пальцы нащупали камень, привязанный к запястью верёвкой.

Янтарные глаза утонули в небесной синеве.

Жар в груди сменился ледяной волной.

Очнись! Очнись, идиот!

Я заморгал, отшатнулся от госпожи Ци Цзинцзин.

«Система! Накажи меня! Срочно!»

Боль вспыхнула сразу во всём теле. Система никогда не скупилась на наказания.

Что за сраный БДСМ!

Лицо госпожи Ци Цзинцзин расплылось и исчезло. Собралось в кучу вновь, но я уже не поверил.

«Накажи ещё!»

Нельзя стоять на месте!

Продираясь через боль, я выхватил меч и закружился по комнате. Я видел зал Алой башни.

Где эта тварь? Где?!

– Малыш Вэй!

Меч безжалостно впился в госпожу Ци Цзинцзин. Она схватилась за распоротый живот и осела, истекая потоками крови.

Тупая ты тварь! Старейшина Ци в двух шагах от истинного бессмертия. Удар моего меча даже не помнёт шёлк её одежд.

Наконец, я увидел змею. Тонкая, почти прозрачная, она лежала неподвижно, сливаясь с полом. Я рванул к ней, свет мигнул, и змея вновь исчезла.

Закрыв глаза, я прислушался к миру. У меня за спиной груз драгоценного шёлка... Тихий шелест чешуи зазвучал, будто камнепад. Я ударил туда «Духовным ветром».

Иллюзия спала.

Змея зашипела. Злобно сверкнули янтарные глаза. В два прыжка догнав змею, я перерубил её надвое.

Охеренное приключение.

Я осел на пол и тяжело задышал.

Хренов кабан размером с хренову гору вымотал меня меньше. Я прорубался через залежи его сала так долго, что думал, меч затупится. Но эта змея…

Я схватился ладонью за лоб.

Эта схватка окончательно вымотала меня.

Мерзкая холодная тварь влезла в мои мозги. Как будто мало Системы.

«Система? Почему ты не сказала, что это иллюзия?»

[В стенах Алой башни вашей жизни ничего не угрожает].

«Если я здесь умру – я проиграю».

[Ваш проигрыш укладывается в рамки сюжета].

«Пересчитай ещё раз. Если в Ордене решат, что я совсем уж слабак, Ян Ичэнь заберёт у меня должность учителя».

[Начинаю перерасчёт], – покладисто согласилась Система.

«Эй! Не прямо сейчас! Мне нужна твоя помощь!»

Что там дальше?

Забыл.

Я забыл!

«Система? Кто там на сорок первом?»

[Ядовитый волк четвёртого уровня; увеличение базовой скорости – 20 процентов; духовный навык: «Нефритовые клыки мясорубки].

Интересно, кто придумал названия для всех этих навыков? Наверное, этот человек очень устал.

Поднявшись, я вновь взял в руки меч.

Идём дальше.

Не хочу проиграть Бянь Жэну.

Ядовитый волк четвёртого уровня распорол мне руку жалом, спрятанным в гибком хвосте. Яд не убивал, только вызывал тягучую боль.

Со временем боль станет сильнее и охватит всё тело, но какое-то время я смогу её игнорировать.

Летучая собака отгрызла мне левое ухо. Это меня расстроило. Я очень им дорожил.

Я устал. Движения замедлились.

Почему именно левое?

Милая красная панда сожгла мне половину волос и выгрызла кусок из спины.

Монстры сменяли друг друга, а я оставался. Совсем один. Устал.

Уродливый старый козёл распорол мне рогами бедро. Назовите этот навык «Подлая атака Бянь Жэна».

Постоянная боль высветлила мир. Всё виделось мутным. От раны на руке по венам расползалась жгучая чернота.

Только немного поспать. Тело восстановится. Нужно только поспать.

Я не успевал восполнять духовную силу. Впитывая новую порцию, я не мог устоять на ногах – духовная сила выжигала меня изнутри. Меридианы гудели от напряжения, как оголённые провода.

Я запутался в бесконечном хороводе убийств.

– Наставник? Наставник? Сколько я? Сколько уже?

– Вы прошли семьдесят пять уровней. Вы можете отдохнуть.

– А Бянь Жэн? Этот вшивый пёс…

– Ваш соперник прошёл семьдесят семь уровней.

Я засмеялся.

Лежать на полу приятно и хорошо.

Я проиграл.

Я не поднимусь.

В моём хранилище есть вода, еда и противоядия. Лечебные пилюли и зелье восстановления сил. Даже тёплое одеяло, просто на всякий случай. Такое тёплое и мягкое.

В режиме арены это всё не поможет. Пока я в Башне ничего не поможет. Всё вокруг – неправда. Настоящая только боль. И усталость.

Я устал и потому проиграю. Я должен был лучше стараться.

Я не главный герой.

Откуда столько сил у Бянь Жэна? В последний раз он осилил только сорок два уровня!

Я должен его победить!

Я устал.

[Включить расслабляющую музыку?]

Я бы ударил её, если бы мог.

Странная мысль вдруг возникла и попыталась сбежать. Я поймал её и обдумал. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Нельзя в это верить.

Я ведь немного читер. Ха-ха.

«Система, активируй тренировочное пространство».


[1] Баобэй (宝贝, bǎobèi) – драгоценность, сокровище, редкость;драгоценный, дорогой, любимый; также обращение к детям (видимо, драгоценным, дорогим и любимым).

Глава 35

Холодная вода из кувшина стекала по подбородку, заливалась за воротник.

Плевать.

Я в жизни не пил ничего вкуснее. Свежая вода в глиняном кувшине. Даже кувшин прекрасен. Он прохладный и такой… коричневый. Прекрасный кувшин с прекрасной водой.

Боль ушла.

Левое ухо на месте. Я проверил несколько раз.

Мышцы умоляли об отдыхе, желудок просил еды, а даньтянь – духовной силы.

Подождут.

В кувшине ещё много воды. Не успокоюсь, пока не выпью всю, до последней капли.

«Система? Ты всё ещё в Алой башне? Мне нужно вернуться перед следующим боем».

[Принято].

Свернувшись калачиком, я уснул на нефритовом полу. Последнее, что я заметил – как погас яркий жемчужный свет, сменившись уютным сумраком.

Моя Система стала совсем ручной. Не знаю, что поменялось, но пусть так и останется.

Несколько часов сна вернули мне силы. Ароматная бобовая лапша со свиными ножками показалась вкуснее самых изысканных блюд.

Погрузившись в медитацию, я осторожно заполнял каналы духовной энергией. Мне показалось, каналы стали шире и крепче, ци текла мощно и плавно, как большая река.

Короткая зарядка разогрела мышцы и разогнала кровь. Я снова был полон азарта. Где бы ни был сейчас Бянь Жэн, он устал, а я хорошо отдохнул.

Впереди двадцать пять уровней. Самых сложных, но я должен пройти.

Я хочу получить ответы Хранителя Луна. Хочу видеть, как злится Бянь Жэн, когда признаёт меня сильным.

Хочу видеть восхищённый блеск глаз госпожи Ци Цзинцзин. Моя маленькая змея. Не зря именно её образ возник у меня в голове.

Ещё отправлю Чжан Сина мыть свои сапоги и стирать грязные вещи. «Проиграет». Да хрен тебе, маленький гад. Я не проиграю.

Помечтав, я успокоил дыхание и призвал из кольца меч.

Пора возвращаться.

Боль вернулась мгновенно. Порезы затянулись, но всё ещё ныли. Чёрный яд нещадно вгрызался в руку, но она могла двигаться. Боль можно перетерпеть.

Здесь всё неправда. Моё тело – целое. Это просто иллюзия Башни.

Система наказывала меня и сильнее.

Я дойду до конца.

Ухо опять исчезло. Мне будет его не хватать.

***

Тонконогий журавль топтался вокруг, хлопая крыльями. Алая птица на локоть выше меня – быстрая и подвижная. В жутковатых птичьих глазах я видел жажду убийства.

Журавль фехтовал клювом, словно мечом. Я сосредоточенно уклонялся от яростных атак. Подвижные крылья, покрытые жёстким пером, не давали мне нанести смертельный удар.

Журавль стремительно отлетел на пару чжан[1] в сторону и крутанулся вокруг себя. Я бросился наземь: во все стороны от журавля полетели острые перья.

Два пера уже торчали в моей спине, но достать их не было времени.

Едва перья просвистели над головой, я рывком поднялся и побежал. Вслед за мной по земле били тонкие молнии.

Рисунок боя повторялся раз за разом.

От запаха озона щипало в носу; волосы на голове встали дыбом. То, что от них осталось.

Вдруг журавль взлетел под потолок.

Я не знал, что он сделает дальше. Я никогда не заходил так далеко. Уворачиваясь от молний, я то и дело поглядывал на журавля. Он парил по широкому кругу, распахнув огромные крылья.

На полу в центре зала возникло пятно мягкого света и начало быстро расти.

«Система? Что за навык»?

[Сокрушающая буря лунного озера].

Название мне не понравилось.

«Что он делает?»

[Озеро лунного света растекается по всему залу Башни. Когда «Молниеносный журавль третьего уровня» освобождает духовную силу, всю поверхность озера поражают несокрушимые молнии].

Несокрушимые молнии? А мне куда деться?

Озеро заняло уже две трети комнаты.

Меч стал тяжелее вдвое. Прядь волос прилипла ко лбу. Я сдувал её, но она прилипала снова. Ещё немного и я вырву её с корнем.

У меня осталось мало духовной силы. Бегая, как сумасшедший, я не смогу вобрать в себя много. Если удар молний силён – меня не спасёт неуязвимость «Живого камня». Я просто изжарюсь.

Журавль под потолком завизжал и захлопал крыльями. От визга внутренности свернулись узлом.

Череда молний за спиной прекратилась, но я продолжил бежать вокруг озера. Изогнувшись, выдернул перья. Горячие струйки потекли по спине.

Глаза заслезились.

Озеро подползало всё ближе. На туманной поверхности появились фиолетовые всполохи. Я убрал меч в кольцо и побежал быстрее.

«Система! Когда начнутся эти молнии? Ты можешь предупредить?»

[Недостаточно данных].

Сосредоточившись, я наполнил духовной силой точку «Быстрого пульса». Бежать стало легче. Чувство опасности сдавило грудь. Я почти касался стены плечом.

Спокойней.

Вдох. Выдох.

Туман лунного света вспух под ногами.

Ещё быстрей!

Саднило пересохшее горло. В ногах вместо крови тёк кипяток.

Журавль завизжал втрое громче. Я мельком взглянул на него.

Застыв в воздухе, журавль изогнул шею. С длинного клюва сорвалась ослепительная вспышка и рухнула вниз.

Зал башни сотряс оглушительный удар грома.

Оттолкнувшись от пола, я коснулся ногами стены и побежал по ней, накренившись, будто пьяный. Рывком поднялся чуть выше.

Быстрей, быстрей, быстрей!

Вокруг затрещало. Лунное озеро засияло, выжигая сетчатку.

С жутким треском в туманном свете били тысячи молний. Если я упаду, то меня разнесёт в пыль.

Шаг за шагом, ещё чуть-чуть! Паника подстёгивала кнутом.

Журавль перестал орать. Треск молний стал тише.

Я сделал ещё пару шагов, но не удержался и рухнул.

«Живой камень» сковал моё тело, я свалился, как бревно и покатился по полу. Вспышка молнии совсем рядом высосала остатки духовной силы, но буря уже закончилась.

Неуязвимость спала. Раскалённый воздух обжёг обнажённую кожу. Даже пол стал горячим, от него к потолку поднимались клубы тумана.

От одежды остались только штаны, обгоревшие до самого зада.

Я тупо посмотрел на голые ноги и обляпанный засохшей кровью живот.

В наступившей тишине послышалось хлопанье крыльев.

Да когда же ты сдохнешь?

Я поднялся и, пошатываясь, поплёлся к центру зала, куда опускался журавль. Босые ноги шлёпали по полу.

Журавль выглядел не лучше. Взгляд круглых глаз стал мутным, движения – медленными. Увернувшись от острого клюва, я наискосок рубанул журавля по шее, он не успел подставить крыло и исчез.

Боевой раж схлынул. Плечи согнулись под тяжестью застарелой усталости. Боль вспыхнула с новой силой. Чернота с руки добралась до груди.

Я осторожно сел на пол.

До сотого уровня остался только один демонический зверь.


[1] Чжан – мера длины, в современном исчислении 3,2 м (в древности 1,9-3,4 м).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю