412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саша Ву » Серебряная река 2 (СИ) » Текст книги (страница 13)
Серебряная река 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 15:46

Текст книги "Серебряная река 2 (СИ)"


Автор книги: Саша Ву



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 47

В центре внимания книги «Идущий по пути распускающихся лотосов» всегда был И Фухуа. О других участниках событий автор говорил без подробностей, часто упуская детали.

В судьбе Чжу Ланьхуа было много пробелов.

Её мать, Бессмертная Чжу, всю жизнь посвятила изучению древних семей, живущих ещё до Разлома. В мире совершенствующихся с подозрением и опаской относились к таким изысканиям.

Я хотел разузнать о «Духовном помощнике» или понять, где искать эти знания. Когда Старейшина Сунь поведал мне о волшебной заколке, я вспомнил про Бессмертную Чжу. Если бы судьба не столкнула меня с её дочерью, я бы сам нашёл Чжу Ланьхуа.

– Мы пришли сюда, когда над городом Жемчужных облаков появился Дворец трёх сокровищ и семи испытаний.

Я поставил на стол кувшин рисового вина и две чашки. Чжу Ланьхуа сидела напротив и вела свой рассказ.

Сначала девушка говорила нехотя, но вскоре речь её стала расслабленной и свободной. Может быть, Чжу Ланьхуа хотела хоть кому-то рассказать свои горести. А может быть, её язык развязало вино.

– Что такое «Дворец трёх сокровищ и семи испытаний»? – спросил я девушку Чжу.

В книге мало говорилось об этом загадочном месте.

– Никто не знает, Мастер, – печальная усмешка коснулась полных губ Чжу Ланьхуа. – Изредка в небе появляется сияющий светом дворец, окружённый коконом духовной силы. Он висит на месте сто дней, а потом исчезает. Сто дней двери дворца открыты. Только самые сильные могут войти туда. Говорят, пройдя во дворце испытания, можно получить в награду сокровища древних.

– Твоя матушка вошла в этот дворец?

– Она обещала, что скоро вернётся. Но не вернулась.

– Дворец Трёх сокровищ и семи испытаний… Он всегда появляется здесь? Над городом Жемчужных облаков?

– Что ты, Мастер. Никто не знает, где он появится и когда. Может быть, завтра над Дворцом Императора. А может быть, через сто лет где-то в глухом лесу.

В книге Чжу Ланьхуа встретила свою мать через несколько лет после знакомства с И Фухуа. Мог ли я сказать девушке, что с Бессмертной Чжу всё в порядке?

А самое главное, мог ли я рассказать, что Бессмертная Чжу вытягивает из дочери духовные силы?

[Вы не должны вмешиваться в события, не относящиеся к реципиенту] – напомнила мне Система.

«Ты же не слушаешь все мои мысли!»

[Вы послали прямой запрос].

Я вздохнул. Можно ли думать в режиме инкогнито? Создать в голове виртуальный сервер, недоступный Системе? Система не могла проникнуть в глубокую медитацию, но не мог же я всегда медитировать.

– Девушка Чжу, почему ты совсем одна? Неужели твоя матушка совсем о тебе не заботилась?

– Заботилась! Конечно же, матушка заботилась обо мне! Когда матушка уходила, за мной присматривала тётушка Гао. Но она умерла. Дворец трёх сокровищ и семи испытаний ещё сиял в небе над городом, когда тётушка совсем ослабела. Лекарь не смог ей помочь. Только вытянул все наши деньги!

– Так с тех пор ты одна? Ты дочь великой Бессмертной. Неужели тебя ничему не учили?

– Матушка знала многое, а я… Мастер Вэй, я была очень глупой. Мне было скучно корпеть над зельями и изучать артефакты. Я училась владеть мечом и духовной силой. Только сила ушла вслед за матушкой. Мастер Вэй, теперь я пустышка. У меня нет семьи, что может меня поддержать. Я много работала, Мастер! Я учила каллиграфии сынка одного торговца, но он мне не заплатил. Потом я работала прачкой. Мастер, что стало с моими руками! Я работала честно, но там платили так мало.

– А как же пилюли Радужных облаков? Разве ты не умеешь их делать? Почему бы тебе не продать их?

– Как я могу торговать волшебными пилюлями? Люди спросят, откуда я их беру. А кто-то захочет получить их секрет. Кто-то захочет забрать его силой. Если слухи о пилюлях, дарующих счастливые сны, разойдутся по городу, кто-нибудь поймёт, кто я такая. Это может быть злой человек, жадный до тайн. Кто знает, что он со мной сделает?

Я сделал вид, что не понимаю намёков.

– О матушке ходило множество глупых слухов. Что она владеет секретами всемогущества. Что завладела силами древних. Я не хочу, чтобы из меня выдирали тайны клещами. Тем более, я ничего не знаю!

Девушка Чжу испуганно на меня посмотрела. Я постарался выглядеть безобидно, но не преуспел. В глазах Чжу Ланьхуа мелькнул страх. Она взглянула на дверь и сглотнула.

Чтобы отвлечь Чжу Ланьхуа от дурных мыслей, я снова начал расспросы.

– Теперь счастливые сны дарует девушка Чжу. Неужели никто не увидит связи?

– Я не девушка Чжу. В этом месте я – Цветок Орхидеи. Хозяйка павильона уже согласилась, чтобы я жила здесь. Никто не узнает, кто я такая.

В книге Цветок Орхидеи вела странную жизнь. Она прославилась в городе Жемчужных облаков и даже за его пределами.

О её умении развлекать беседой, петь и играть на флейте ходили легенды. Говорили даже, встреча с Прекрасной сливой дарила душе покой, а телу – здоровье.

Множество мужчин жаждало увидеть красавицу и провести с ней всю ночь. Все они были обмануты.

Чжу Ланьхуа поила их чаем с пилюлями Радужных облаков. Вскоре клиенты засыпали и всю ночь наслаждались снами.

Интересно, что там были за сны? Никто не ушёл недовольным. Пилюли по рецепту Бессмертной Чжу действовали даже на тех, кто возвысился.

– Мастер Вэй, как ты узнал, кто я такая? И откуда узнал про пилюли?

Я не ответил.

– Я искал Бессмертную Чжу. Мне нужны её записи. Я знаю, они у тебя. Дай мне прочесть их, и я оставлю тебя в покое. Клянусь, я не украду эти записи.

Я поднял вверх ладонь и обратился к духовному корню. Связь с элементом – это связь с мирозданием, словно пуповина, разорвать которую невозможно.

Я немного узнал про печати, их легко наложить на себя. Из ладони вырвалась лента воды и обратилась чёрной черепахой.

Черепаха, сотканная из духовной силы, воды и самой жизни, лениво перебирала лапами и парила над раскрытой ладонью.

– Я не заберу силой записи девушки Чжу. Я не скажу ни слова о том, что Чжу Ланьхуа – дочь Бессмертной Чжу. Если от этого не будет зависеть моя жизнь. Или жизнь кого-то ещё. И если девушка Чжу не причинит мне вреда.

Едва я замолчал, черепаха превратилась в печать. Грудь обожгло.

– Мастер!

Я пожал плечами.

– Не собираюсь умирать из-за тебя.

[Внимание!]

[Вы не должны вмешиваться в события, не относящиеся к реципиенту].

[Наказание за невыполнение условия: интенсивность – низкая].

Опять? Я стиснул зубы. Глаза обожгло. Внутри вспыхнуло пламя, пожирая меня изнутри.

– Мастер Вэй! Да что с тобой происходит! Давай я помогу тебе лечь!

Прикосновения девушки вызывали новые волны боли. Я терпел, не произнеся ни единого звука. Это просто боль. Она пройдёт. Скоро пройдёт.

Проклятая Система! Умри, умри, умри!

Это когда-нибудь кончится?!

«Я не могу отменить клятву! – заорал я про себя. – Даже не знаю, как! Хочешь, чтобы я просто здесь сдох?!»

Боль продолжалась ещё пару мгновений. Они показались мне вечностью. Долбаная садистка.

Меня трясло.

– Мастер! Не плачь!

Я не плакал. Глаза жгло от злости. Я вытер лицо рукавом.

– Мастер Вэй, ты болен? Поэтому искал Бессмертную Чжу? Матушка умела лечить болезни.

Я кивнул.

– Да, поэтому. Моя болезнь очень редкая. Я думаю, она связана с одним из пяти древних родов. Поэтому ищу всё, что связано с ними.

– Мастер! Я дам тебе почитать записки матушки. Только… У меня остались старые записи. Остальные матушка носила с собой. Она всё время их перечитывала.

Я выпил вина и кивнул.

Проклятая Система. Я придумаю, как тебя обмануть.

Глава 48

– Мастер Вэй, – пьяно хихикнула девушка Чжу, – хозяйка сказала, что ты развратник.

Чжу Ланьхуа принесла светильники из бамбуковых трубок, заполненных жиром. Светильники чадили и нещадно воняли.

– Почему развратник? – удивился я.

– Только развратники заботятся о том, чтобы было светло.

Я вздохнул.

– Ложись спать, девушка Чжу. Я разбужу тебя утром.

Чжу Ланьхуа помотала головой и уселась напротив. Я достал из хранилища ещё один кувшин с вином и закуски.

– Тогда сиди тихо и не мешай.

Остаток ночи прошёл спокойно.

Я читал записи Бессмертной Чжу, по большей части скучные и бесполезные. Местные писали бестолково и многословно, раз за разом повторяли одно и то же.

Описания древних развалин, сплетни тысячелетней давности, расчёты для артефактов, в которых я ничего не смыслил, рецепт рисовых пирожных и супа из свежих моллюсков – я с трудом пробирался сквозь росчерки иероглифов.

Бессмертная Чжу беспрестанно ругалась, проклиная Императора У, Ордена и Школы, которые мешали её исследованиям. Со времён Разлома прошло много лет, но люди всё ещё боялись его повторения.

Знания древних, артефакты, старые руководства и техники открыто не запрещали. Но на тех, кто чрезмерно увлекался их поисками и изучением, смотрели косо. В мире совершенствующихся Бессмертная Чжу была изгоем.

О «Духовных помощниках» в записях упоминалось лишь дважды. Я узнал очень мало.

«В поместье Чан мы нашли ошейники, – писала Бессмертная Чжу, – но они не работали. Ли Ван рискнул и примерил один, но ничего не случилось. Может быть потому, что больше нет алтарей, где черпали силы старые семьи? «Духовный помощник» – ошейник, как у раба… Нравы семьи Чан всё больше меня удивляют».

Какой алтарь питает волшебный гуань на моей голове? Где найти его и как отключить?

У главной ветви семьи И был камень предков, который признал И Фухуа новым главой рода. Это и есть «алтарь»?

Наверное, в семье Вэй Шуи тоже есть такой камень. Но сомневаюсь, что Система подключена к нему.

В конце записей я нашёл ещё кое-что. Надеть или снять «Духовный помощник» мог только глава рода. Я должен попасть в Поместье луны шелкопряда. Но сначала расспрошу старшего брата Шэна.

С первым лучом солнца я закончил читать дневники. Кое-что я записал. Девушка Чжу уснула, мне не пришлось просить разрешения.

Закуски остыли, но я их доел: негоже тратить еду впустую. С вином расправилась девушка Чжу. Она спала сидя, прислонившись к стене. Ханьфу разметалось по полу.

Спящая девушка казалась беззащитной и милой. Сердце кольнула жалость.

Нефритовая подвеска, которую я вернул Чжу Ланьхуа, была подарком её матушки. Не украшение, но артефакт, который связывал мать и дочь. Он должен был стать защитой для девушки Чжу, но случилось иначе.

Бессмертная Чжу вошла во Дворец трёх сокровищ и семи испытаний и попала в ловушку. Много лет она боролась за жизнь, заплутав в бесконечном лабиринте, полным боли и ужаса.

Когда силы Бессмертной заканчивались, подвеска тянула их из Чжу Ланьхуа. Тянула так много, что ломала меридианы, иссушала даньтянь досуха, а если не хватало и этого – девушка Чжу теряла жизненные силы.

Знала ли Бессмертная Чжу, что убивает дочь?

Всё закончилось хорошо. И Фухуа понял, что подвеска сжирает Чжу Ланьхуа изнутри, и помог девушке продержаться. Разрушить связь с матерью Чжу Ланьхуа отказалась. Может быть, это спасло Бессмертную Чжу?

Выбравшись из Дворца трёх сокровищ и семи испытаний, Бессмертная щедро одарила И Фухуа за спасение дочери. И хотя тот говорил, что ему нужна лишь любовь Чжу Ланьхуа, отчего-то он взял всё, что ему предлагали.

Приведя в порядок одежду, я разбудил девушку Чжу.

Сонный взгляд девушки прошёлся по мне и в мгновение стал осмысленным и ясным. Чжу Ланьхуа подскочила, оглядываясь.

– Записи твоей матушки на столе, – я указал на стопку свитков и книг.

Чжу Ланьхуа пролистала книги, и кипа бумаг исчезла в её руках.

– Может, продашь мне немного твоих пилюль? – спросил я напоследок. – Из-за болезни я плохо сплю. Я хорошо заплачу́.

Девушка долго молчала, а потом сунула мне в руку небольшой пузырёк из фарфора. Не глядя, я расплатился мешочком серебра и попрощался.

– Мастер Вэй, я больше тебя не увижу? – вдруг спросила девушка Чжу.

– Не увидишь. Я обещал не говорить о тебе и не беспокоить тебя. Я сдержу обещание.

Чжу Ланьхуа прикусила губу и кивнула.

Внизу я встретил Ли Ю.

Мальчишка сидел на низкой скамье как на Императорском троне. Взгляд Ли Ю лучился самодовольством, на лице играла блаженная улыбка.

Цветущий вид Ли Ю раздражал. Моя спина ныла от сидения за столом, глаза слипались, а рот разрывала зевота. Разве должен ученик быть счастливей учителя?

– Первый ученик Ли, ты доволен?

Ли Ю подскочил и поклонился, продолжая сиять дурацкой улыбкой.

– Этот ученик очень доволен!

– Ай-я, разве не мог ты соврать? Теперь придётся платить вдвое больше.

Расплатившись с тётушкой, я вышел на улицу. Ли Ю шёл сзади, стараясь не попадаться мне на глаза.

Город уже проснулся, торговцы едой сновали с тележками, скрипели колёса. Небесная хмарь рассеялась, солнце поднялось над крышами, лучи его отражались в начищенных колокольчиках, звеневших на ветерке.

Утренняя прохлада взбодрила. Заметив, что я бурчу только для вида, Ли Ю снова расцвёл. Поев мясных пирожков с горячим рисовым супом, я простил ученику самодовольство.

– Учитель Вэй, мы возвращаемся на Девять пиков? – спросил Ли Ю, когда мы закончили завтрак.

– Только зайдём в лавку к травнику. Я не поблагодарил учителя Пэна. Купим ему чай Тринадцати трав. Старик выпросил для нас формацию Духовного водоворота. Если проявить почтение, может быть, он добудет ещё что-нибудь? К тому же мне нужны кое-какие травы.

Говоря о травах, я подумал о Чжу Ланьхуа. Её последний взгляд на меня был жалобным и беспомощным.

Пилюли Радужных облаков могут быть очень полезными. Если я буду их покупать – девчонке не придётся работать в павильоне Весенних цветов.

«Система? Я приду к девушке Чжу ещё раз, – бросил я пробный камень, – чтобы купить у неё пилюли. Это действие соответствует поведению Вэй Шуи. В карманах плохих парней всегда лежит пачка снотворного».

[Вы не должны встречаться с Чжу Ланьхуа. Вы не должны приходить в павильон Утончённых ароматов. Вы не должны упоминать Чжу Ланьхуа в разговорах. Это увеличивает риск критической ошибки мира. Наказание за невыполнение условия: ежедневное, интенсивность – средняя].

Система редко говорила так много.

Никаких заданий и макро-условий. Задавила авторитетом. Что с ней опять случилось?

Ежедневное наказание. Меня передёрнуло. Я мог терпеть боль или скрывать её – но привыкнуть к ней невозможно.

Подчиняясь Системе, я проваливался в пустоту. Как в прошлой жизни, всё глубже и глубже в тягучую, невыносимую серость.

Если Система – «Духовный помощник», семья Чан была самой честной. Чем не рабский ошейник? Я потёр горло: показалось, что закончился воздух.

– Сяо Ли, давай-ка зайдём в «Шелковичное поместье».

Посмотрим, кто умнее. Система или Ли Шаосянь.[1]


[1] Ли Шаосянь – управляющий делами семьи Вэй в городе Жемчужных облаков.

Глава 49

– Разве в осени нет печали? – спросил я Ли Шаосяня. – Павильон Утончённых ароматов окружён цветами, но все цветы погибнут с первым снегом. Такие хрупкие…

Ли Шаосянь вздохнул. С его губ не сходила приклеенная улыбка.

– Этот Вэй мечтает, – продолжил разглагольствовать я, – чтобы цветы у его порога радовали глаз круглый год.

Управляющий Ли был бы рад распрощаться со мной, но не мог: старший брат Вэй Шэн просил хорошо обо мне позаботиться.

Ли Шаосянь заботился. Терпеливо слушал и подливал в чашку свежего чаю.

– Управляющий Ли, – снова затянул я. – Ваша свадьба совсем скоро. Разве есть кто-то счастливее вас? Всю свою жизнь вы будете беречь возлюбленную. Какой драгоценный дар!

Я замолчал и устремил взор в угол комнаты. Там не было ничего интересного.

– Какое счастье! – снова сказал я.

Ли Шаосянь вздохнул.

– Всё ли в порядке у старшего брата Вэй Шэна? – спросил я, когда мне надоело рассматривать угол. – Он редко мне пишет.

– Старший господин Вэй в порядке, – учтиво ответил Ли Шаосянь. – Он беспокоился о вас. Может ли этот Ли ответить, что Младший господин Вэй в порядке?

– Всё хорошо, всё хорошо. Разве что… Этот Вэй плохо спит. Может быть, старший брат Шэн найдёт для меня лекарство? Это всё луна. Луна не даёт мне покоя. Ждёт ли она его?

– О ком говорит Младший господин Вэй?

– О богине Чанъэ[1]. Ждёт ли она своего мужа или вовсе забыла о нём? На луне очень холодно. Наверное, ей одиноко.

– Младший господин Вэй, – Ли Шаосянь посмотрел на меня с затаённой усмешкой. – Должен ли этот Ли передать, что ваше сердце украла прекрасная девушка?

– Управляющий Ли! – пустая чашка со стуком опустилась на стол. – Вся моя жизнь – лишь Орден и ученики! Разве могу я быть столь безответственным!

Я поднялся и неловко поклонился, извиняясь:

– Управляющий Ли, этот Вэй забыл, его ждут дела. Прошу тебя, уважаемый Ли, скажи брату Шэну, что у меня всё в порядке. И позаботься о моей маленькой танмэй.[2] Да! Пожалуйста, хорошо о ней позаботься!

Ли Шаосян покивал. В чёрных глазах скука сменилась весёлыми огоньками. Кажется, я его позабавил.

Что ж, что бы ни сделал Ли Шаосянь, это пойдёт мне на пользу.

Я выясню, насколько семья следит за моими делами. Вэй Шуи – всё ещё любимый ребёнок?

Надеюсь, они найдут Чжу Ланьхуа и присмотрят за ней. Почему бы семье Вэй не получить то, что в книге досталось И Фухуа?

Лишь бы я не участвовал в этом. Не хочу каждый вечер получать наказание Системы. Вдруг потом я не смогу без него обходиться?

Хуже всего, если Ли Шаосянь сразу забудет всё, о чём я говорил. Надеюсь, преданность Вэй Шэну заставит его шевелиться.

***

Путь от врат Свежего ветра до Звёздного пика никогда ещё не был так сладок.

– Это он! Красавчик учитель!

– Этот Бянь и впрямь неудачник.

– Неудивительно, что семья от него отказалась!

– Тяньтянь! Можешь передать ему этот мешочек с ароматными травами?

Шепотки окружали со всех сторон. Хорошо. Ещё лучше, если их услышит Бянь Жэн.

Пройдя через мост к Звёздному пику, я отправил Ли Ю в Летний дворец.

– Ли Ю, – сказал я ученику напоследок. – Та шпилька, что я купил вчера. Можешь сам подарить её барышне Яу. Как только достигнешь пика стадии Накопления ци. До тех пор я сохраню шпильку у себя.

– Этот Ли будет стараться! – глаза Ли Ю вспыхнули радостью.

Проводив Ли Ю взглядом – мальчишка шёл в гору, подпрыгивая, и распинывал кучки камней – я отправился в гости в Осенний дворец.

Старший учитель Пэн встретил меня недовольным и раздражённым.

Кун-цзы[3] вопрошал: «Не научившись управлять собой, как можешь управлять людьми?» Старик Пэн не мог справиться даже с выражением лица. Поучал других, когда сам не достиг совершенства.

– Старший учитель Пэн, – я сложил руки в уважительном жесте. – Этот Вэй не отнимет у вас много времени. Прошу вас, примите этот чай Тринадцати трав. Летний дворец благодарен вам за поддержку и помощь.

Двумя руками я протянул учителю Пэну круглую плитку чая, обёрнутую в плотную бумагу. Сквозь опущенные ресницы я наблюдал за лицом старика.

Учитель Пэн настороженно оглядел подношение.

– Чай Тринадцати трав?

– Этот чай укрепляет тело и придаёт сил, – ответил я с вежливой улыбкой.

[Действие не соответствует базовой модели поведения реципиента].

«Кто-то передал такой же чай Вэй Шуи, чтобы тот заболел. Может быть, это был Пэн Чанчунь? Я изучаю его реакцию».

[Принято] – согласилась Система через пару мгновений.

Система зря в меня верила. Как мне понять, чем вызвана настороженность учителя Пэна? Вэй Шуи часто ссорился со стариком. Глупо, ведь тот мог быть очень полезным.

Старший учитель Пэн принял чай. В тишине зала повисло тягостное ожидание.

Я первым прервал тишину.

– Этот Вэй отнял время у Старшего учителя Пэна. Этот Вэй удалится.

– Это всё? У тебя нет ко мне просьбы?

– В Летнем дворце всё в порядке, – я сделал вид, что не понял выпада учителя Пэна.

– Что ж… Кхм, кхм… Учитель Вэй, как поживают твои ученики?

– Они стараются и много трудятся, чтобы не подвести Главу Ордена и Старшего учителя Пэна.

– Хорошо. Очень хорошо.

Старший учитель Пэн покивал. Тонкие губы растянулись в вежливой улыбке. На прощание, старик кивнул мне вполне благосклонно.

Распрощавшись с учителем Пэном, я прошёлся по просторному двору. Осенний дворец намного больше Летнего. Неуютный и суетной.

Я поймал мальчишку-слугу.

– Первый ученик Бянь, где мне его найти?

Малыш развернулся и указал рукой на бредущую вдоль сада фигуру. Я сунул мальчишке в ладонь пару цяней и тот убежал, важно мне поклонившись.

Дождавшись, когда Бянь Жэн заметит меня, я мерзко ему ухмыльнулся и указал подбородком на ворота дворца. Хмуро меня оглядев, Бянь Жэн кивнул и направился к выходу.


[1] В одной из версий легенды о Чанъэ и стрелке И, Чанъэ выпила эликсир бессмертия, чтобы тот не попал в злые руки, и вознеслась на луну. Теперь Чанъэ и Хоу И могут только издалека смотреть друг на друга.

[2] Танмэй – (堂妹, tángmèi) – двоюродная младшая сестра по отцу.

[3] Кун-цзы – Конфуций, древний мыслитель и философ Китая. Основатель философской системы, известной как конфуцианство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю