412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саша Ву » Серебряная река 2 (СИ) » Текст книги (страница 17)
Серебряная река 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 15:46

Текст книги "Серебряная река 2 (СИ)"


Автор книги: Саша Ву



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Глава 61

– Учитель?! Как вы сюда вошли?! – воскликнула Су Сяолин.

Подойдя к Алой башне, мы вошли в разные двери, но оказались в одном помещении.

Рядом со мной появился Хранитель Лун Фу, но Су Сяолин не поздоровалась с ним и даже не посмотрела в ту сторону.

– Всё в порядке? – спросил я Хранителя Лун.

– У-учитель?

– Ваша юная невеста, – Хранитель Лун Фу указал на обескураженную Су Сяолин. – не сможет сказать ни слова. Это отняло много сил, накопленных этим Хранителем!

– Невеста, которая не скажет ни слова? – переспросил я восхищённо. – Наставник, если вы станете продавать эту услугу, через год вы будете сидеть на горе из золота и нефрита!

– Этот Хранитель имел ввиду, что ваша юная спутница не сможет поведать недостойным о тайнах Тренировочного комплекса принца Лу Хуо. В остальном речь юной девушки останется прежней. Весьма скудной, судя по её родословной.

– Этот Вэй благодарит Наставника, – я поклонился Хранителю. – Можно начинать тренировку.

– Учитель Вэй, с кем вы говорите? – Су Сяолин нервно оглянулась и отступила на пару шагов.

– Простолюдины! – скорбно произнёс Хранитель Лун Фу. – Со всем уважением к статусу юной госпожи.

– Ученица Су, – я успокаивающе поднял ладони. – Этот учитель опробует на тебе новый метод совершенствования. Сейчас здесь появятся Болотные комары. Ты должна убить всех до единого. Начинай.

– Но, учитель Вэй?! Как вы…

Хранитель Лун Фу не стал слушать её болтовню. К Су Сяолин уже нёсся первый Болотный комар.

Я с интересом ждал, когда Су Сяолин утонет в жужжащем море. Девушка яростно отбивалась, но я знал, что она проиграет. Один удар мечом на одного комара – иначе не выжить.

Без использования духовной силы такой результат невозможен. Девчонке лучше учиться быстрее. Её крики меня раздражали. Неприятно смотреть, как страдает юная девушка.

Я бы начал с маленького злодея, но не мог сказать Хранителю Фу, что мальчишка – моя невеста. Пусть Хранитель знал правду о Су Сяолин, соблюдение формальностей как-то ему помогало.

– Юный Мастер, – Хранитель Лун Фу отвлёк меня от созерцания схватки. – Вы готовы выполнить свою часть договора?

– Конечно! Уважаемый Хранитель Лун Фу, у меня есть множество книг. Что именно мне вам прочесть?

Я начал доставать из кольца-хранилища книги и свитки.

«История династии У от начала времён» – выбрал Хранитель Лун Фу и ожидающе посмотрел на меня.

Усевшись на пол, я начал читать вслух.

***

– Учитель Вэй! И маленькая ученица! Что с твоим лицом, девушка? Этот демон совсем измучил тебя! – заметив меня и Су Сяолин Старейшина Сунь подозвал нас к себе.

Сегодня Су Сяолин не добилась больших успехов. Заметив, что ученица устала и едва сдерживает злые слёзы, я отправил её на арену. Пусть пройдёт несколько уровней, чтобы не было лишних слухов.

– Юная ученица, – продолжил болтать Старейшина Сунь. – Если этот учитель станет совсем жестоким, пожалуйся дедушке Суню.

«Дедушка Сунь»? Даже звучит отвратительно! Я вспомнил, как Старейшина Сунь выглядел в вишнёвом саду. Смазливый молодчик не вызывал доверия.

– Ученица Су, возвращайся в Летний дворец, – строго сказал я.

– Да, учитель. Уважаемый Старейшина Сунь.

– Возьми этой спелой вишни, – немедленно влез Старейшина. – Мальчишка Жуй проводит тебя. Маленький Жуй! Проводи ученицу Су на пик Звёзд! Позаботься о младшей сестре, она очень устала!

Отправив учеников, Старейшина Сунь выжидающе посмотрел на меня.

– Старейшина? – я не понял немого вопроса.

– Вэй Шуи, разве ты не принёс мне чай? Садись, я хочу выпить его немедленно!

Едва я сел, старик затянул меня в пространственный массив.

Бесцеремонный тип, – мельком подумал я, но вежливо улыбнулся. Оранжевый закат и свежий аромат вишни мгновенно унесли неприязнь и раздражение. Вдохнув полной грудью, я почувствовал прилив сил.

Старейшина Сунь загремел посудой. Он вновь стал юным и свежим, живое лицо то и дело меняло своё выражение. Вдохнув аромат чая, Сунь Жань улыбнулся так, будто нашёл сокровище. Уронив на стол пару чаинок – нахмурился. Сосредоточился, отмеряя нужное количество чая.

– А Мастер Хундань? – я оглянулся, не обнаружив меча.

– Ай, этот меч сбежал в Алую башню. Сказал, что давно не сражался.

Я замер, переваривая услышанное.

– Но… как он…

– Не знаю, – Сунь Жань легкомысленно пожал плечами. – Какая разница? Этот чай пахнет, словно сад жарким летом. Землёй и травами, утомлёнными зноем. Знаешь, как Хуньдань прошёл Хранителя бамбуковой рощи? – Старейшина Сунь вдруг рассмеялся. – Он обыграл его в го!

– Как победил уважаемый Старейшина Сунь? – я уже перестал удивляться.

– О, в го я проиграл. Этот Змей чуть меня не сожрал. Глупое животное. Пришлось его просто убить.

Лёгкий ветер взметнул сонм лепестков и закружил их в воздухе. Зашелестели листья. Зажурчала вода. По полянке разнёсся аромат чая, насыщенный и яркий.

– Ну, спрашивай! – отпив чай, предложил Старейшина Сунь.

Я остался сидеть неподвижно, но вздрогнул в душе.

Я хотел расспросить старика о заколке и о Великих родах, но решил, что не стану. Кто знает, что у него на уме? Старейшина Сунь и так знал обо мне слишком много.

– Уважаемый Старейшина Сунь так любит чай, – я не стал отвечать на вопрос. – И знает о чае всё.

Сунь Жань вздохнул. Всем телом, словно ребёнок.

– И этот старик, и чай, и твоё желание принести мне его – всё это часть Великого Дао. Если поймёшь это, тоже будешь знать многое.

Старейшина Сунь налил мне ещё ароматного чаю.

– Вэй Шуи, – всё ли в порядке на Звёздном пике?

– Всё в порядке, – подтвердил я.

– Я слышал, ты отправляешься на гору Ледяных змеев. Разве это не обязанность Старшего учителя Пэна?

– У Старшего учителя Пэна много забот. Этот Вэй был рад помочь и взял на себя это дело.

– Возможно, молодой учитель лучше справится с такими заботами, – задумчиво покивал мне Сунь Жань.

Эта фраза показалась мне слишком двусмысленной. Я улыбнулся закату и заговорил тише, будто раскрывал тайну.

– Этот Вэй рад, что ему не придётся возиться с бумагами.

Сунь Жань рассмеялся.

– Ай-я! Главу Ян Ичэня захватили демоны бюрократии. Я свалил отчёты и списки на ученика Вана. С тех пор он только и ищет повод сбежать. Когда Старейшина Фу вернётся, оставьте все бумаги ему. Может быть, тогда он выберет личного ученика? Старейшине Звёздного пика нужен преемник.

– Когда Старейшина Фу вернётся, он выберет достойного, – вежливо сказал я и поставил на стол опустевшую чашку.

Старейшина Сунь кивнул и отвернулся, любуясь поднявшимся вихрем вишнёвых лепестков.

– Надеюсь, старик Фу поторопится с возвращением. Дела в Ордене идут совсем не так гладко.

Сунь Жань говорил совсем тихо, будто с самим собой. Но я хорошо расслышал его слова.

Глава 62

– Даочжан[1], – я склонил голову перед Главой храма. – Этот Вэй просит вас больше рассказать о Разломе. Вы упомянули людей прошлого, что вели себя непочтительно к Небу. Вы говорили о Пяти великих родах?

– Пять великих родов – как голова лошади. Куда она смотрит, туда бегут ноги. Учитель Вэй, зачем вам эти знания? Ушедшие – ушли.

Я не мог прямо сказать, что мне нужно. В храм меня направил Хранитель знаний Бао Цзишань. «Учитель Вэй, в Библиотеке Ордена вы не найдёте знаний о Древних. В пути совершенствования лучше опираться на личную силу. Таковы правила Ордена».

Я не поверил очевидной лжи, но не настаивал. Как я помнил из книги, Глава Ян Ичэнь и те Старейшины, что были ему верны, использовали разные методы для получения силы и власти. Разве что демонический путь был под полным запретом.

– Ушедшие – ушли, – повторил я слова главы храма. – Но есть те, кто остались. Страх совершить те же ошибки не покидает меня с тех пор, как Глава храма рассказал о причинах Разлома. Недавно я услышал, что даже печать молчания способна рассердить Небеса.

– О! – протянул Глава храма. – Этот старик был неосторожен в словах. Идёмте, учитель Вэй. Не будем мешать пришедшим.

Дверь в храм начала открываться. Сухо стукнули чётки, мигнули светильники. В глазах Главы храма вспыхнул золотой свет.

Холод ущипнул щёки. Я оглянулся.

На вершине пагоды Восьми благословений играли беспокойные ветры. Шёлк ханьфу, тяжёлый от всепроникающей сырости, хлопал под их напором.

Морось дождя мягко шелестела по крыше. Горы укрылись в туманной пелене, лишь проступали высокие скалы да верхушки столетних сосен.

– Учитель Вэй, – улыбка не сходила с губ Главы храма. – Древние люди называли себя «Небожители». Они возомнили себя богами. Вся сила мира, все люди мира, сама судьба мира – ничто не уходило от их жадных взглядов и рук. Клятвы верности, печати молчания, родовые проклятия… За любую провинность – смерть! Из собственных детей они делали накопители силы. Из учеников – рабов. Из мёртвых – марионеток. Учитель Вэй, таких знаний вы жаждете?

Я покачал головой.

– Этот Вэй никогда не желал таких сил.

– Хорошо. Учитель Вэй, у вас доброе сердце. Не дайте ему очерстветь.

Старик щёлкнул чётками и ветер утих. Тёплая волна согрела одежду.

– Прекрасная осень, – восхитился Глава храма и шумно вдохнул воздух в лёгкие.

– Даочжан, – я не отступал, – но ведь печати и клятвы – они сохранились. Приходя в Орден, мы клянёмся ему в верности. И вы поставили печать молчания на «Ритуал разгневанного взгляда Небес».

– Если молчание сохранит покой в мире – это малое зло. Если молчание сохранит множество жизней – это малое зло. В других случаях лучше проявить мудрость и скромность в желаниях. Что до клятв верности – текст каждой одобрен Императором У. Каждый Орден, каждая Школа, каждая благородная семья – все прошли проверку в Имперской канцелярии. Другие клятвы верности – запрещены. Учитель Вэй, неужели вы об этом не знали?

– Этот Вэй плохо слушал Наставника, – немедленно покаялся я, холодея. – Этот Вэй просит прощения.

– Дети редко понимают, что важно, а что нет, – добродушно кивнул Глава храма. – Послушники клянутся хранить тайные знания Ордена, не обучать посторонних. И только. Так Династия У заботится о своих подданных, оберегая их жизнь и свободу. Учитель Вэй, – тем же тоном доброго дядюшки продолжил Глава храма. – Нравится ли вам жить в Империи?

– Конечно, – ответил я. – Пусть живёт и правит Император У десять тысяч лет.

Хоть на улице дождь, горло вмиг пересохло. Я не был уверен в вопросе, но точно знал на него ответ. Если разговор с незнакомцем зашёл о политике – клянись в верности Партии.

Ведь Глава храма говорил о политике?

– Даочжан, отчего вы об этом спросили?

– Говорят, ваны Севера снова ропщут, – Глава храма покачал головой, сокрушаясь. – Они отказались отвечать на призыв в Орден тысячи стражей.

– Орден тысячи стражей хранит покой всей Империи, его покровитель – сам Император У. Уверен, волнения ванов скоро закончатся.

– Надеюсь, что так и будет, – тяжело вздохнул Глава храма.

Я помнил из книги, как быстро закончились волнения. Несколько семей сменили правителей, приграничные крепости пали под натиском войск Императора. Династия У не церемонилась с теми, кто смел пойти против них. Северные ваны легко отделались. От семьи главного героя ничего не осталось, стоило им замечтаться. Но это события будущего. К тому вемени я буду далеко отсюда.

Долгое время я молча стоял в раздумьях. Отчего-то на вершине пагоды думалось хорошо. Глава храма стоял рядом, перебирая чётки. Его присутствие не мешало.

– Учитель Вэй, – наконец, сказал Глава храма. – Тот, кто ищет ответы в храме, всегда получает их. Я мало знаю о Древних. Это не мой путь. Ваша дорога другая. Скоро вы отправитесь к горе Ледяных змеев. У её подножия стоит маленький храм, там живёт лишь один монах. Расспросите его. Раньше он не был так праведен.

Я поклонился, запоминая слова Главы храма. Даже маленькая надежда лучше, чем ничего.


[1] Даочжан (道长, dàozhǎng) ) – обращение к даосскому монаху.

Глава 63

– Шицзе,[1] где ты каждый день пропадаешь?

Громкий шёпот Чжан Сина я услышал ещё в коридоре. Я каждый день использовал навыки семьи Вэй, и они заметно усилились.

– Я тренируюсь в Алой башне, я же тебе говорила. Младший Чжан, медитируй! Или учитель опять будет тебя ругать.

– Учителю всё равно. Он не обращает на меня внимания.

– Ты же мусор! Чего ты ждал? – вклинился в разговор Ли Ю. – Ещё одно слово, и я побью вас обоих!

– Только возвысился и почувствовал силу?

– Ученица Су, – мне надоело подслушивать под дверью Зала усердия, и я вошёл, прервав перепалку. – Твой язык слишком длинный. Все в сад. Я хочу проверить, насколько вы усердны с мечом.

Ли Ю отбил мой первый удар, увернулся от второго и тем глупо подставился. Развернув меч плашмя, я поддал Ли Ю по тощему заду. Ли Ю заметно ускорился, потерял равновесие и пропахал коленями мокрый песок.

– Плохо, – констатировал я. – Но лучше, чем раньше.

Су Сяолин продержалась чуть дольше.

Лицо Цай Тая выражало боль и страдание. Скрестились мечи: я хотел проверить, насколько Цай Тай стал сильнее.

Ступень Возведения основы укрепила Цай Тая, меч ученика полнился духовной энергией. Цай Таю не хватало лишь напора, яростного желания победить. Когда Прожорливая Тыква помогал друзьям, я видел в нём этот огонь, но сейчас он пропал. Скверно.

Я не стал заканчивать бой, выматывая Цай Тая. Тот двигался слишком вяло. Хорошо знал технику, угадывал мои движения и избегал ударов, но не спешил атаковать сам, хотя несколько раз я открылся.

– Плохо, – скучающе сказал я и влил в меч больше духовной силы. Меня окружила тяжёлая аура. Я широко размахнулся, рукава взлетели белыми птицами, Цай Тай отступил на шаг.

Меч свистнул, вспарывая желе воздуха, первая капля дождя разлетелась брызгами, рассечённая сверкающим лезвием. Цай Тай съёжился, я ждал, что он увернётся, но ученик застыл.

Я взмок, испугавшись, что слишком сильно ударю. Меч спрятался в кольце-хранилище. Я направил на себя «Духовный ветер» и отлетел назад, опасаясь внезапной атаки. Неужели Цай Тай решил меня обхитрить?

Цай Тай остался неподвижен.

– Ученик Цай? – Я подошёл ближе. – Бой окончен.

Цай Тай не мигал. Он застыл, словно статуя. Даже волосы Цай Тая застыли, взгляд уставился в одну точку. Я потыкал пальцем в Цай Тая. Тёплый, твёрдый, не дышит.

– Ученик Цай, отомри, – приказал я, раздумывая, не снять ли навык, опустошив досуха даньтянь ученика.

– Что с ним, учитель? – спросила Су Сяолин.

– Он использовал «Живой камень», – ответил я. – и не может остановиться. Ученица Су, ты что, первый день в Ордене? Этот бездарь позорит учителя! Унесите его и бросьте… куда-нибудь. Спросите, куда тётушка Бо сливает помои.

За ивой я услышал хихиканье и топот резво убегающих ног, Сяо Мяо быстро обжилась в Летнем дворце.

Я направился на кухню, уверенный, что найду там малышку и тётушку Сяо. Судя по ароматам, на ужин будет бобовая лапша и копчёный тофу.

– Уважаемый учитель Вэй, – раздался сзади голос Чжан Сина. – Этот ученик… – он замялся, подбирая слова. – Будет ли учитель проверять технику этого ученика?

Я не повернулся и не замедлил шаг, будто не слышал.

– Учитель? – Чжан Син позвал громче.

Я ушёл, не ответив.

[Уровень ненависти увеличился] – сообщила Система.

Я внутренне застонал.

Хотя я добивался ненависти маленького злодея, успех меня вовсе не радовал. Что за победа, если она ведёт к смерти? Смогу ли я пройти по острию ножа? На это нельзя рассчитывать.

Демоны. Мне не нравилось это задание. Я чувствовал себя настоящим мудаком, а не понарошку.

Повезло, что Бянь Жэн так глупо подставился. Я смог надавить на Старшего учителя Пэна. По крайней мере, теперь мне не придётся использовать Су Сяолин, как я планировал раньше. С её помощью я хотел застать в неоднозначной ситуации И Фухуа.

Пусть в книге главный герой уже тайно развлекался с «женой», было неприятно отправлять девчонку к нему. По крайней мере, не придётся устраивать мнимый скандал.

***

«Крошка Шуи!

Твой старший брат – талант своего поколения, любой в семье Вэй подтвердит это.

Я закончил дела в Столице пораньше, чтобы успеть навестить тебя. Гостиница «Три журавлиных пера», я буду в городе Жемчужных облаков не дольше двух дней.

Хорошо ли ты заботишься о маленьком Чжане? Приводи его с собой, дядюшка Вэй хорошо накормит его.

Поторопись! Я не люблю ждать долго.

Старший брат Шэн»

Записка от старшего брата Шэна пришла поздно вечером. Я обдумывал её, прогуливаясь по тёмному саду.

У меня накопились дела, которые я хотел обсудить. Вэй Шэн хорошо ко мне относился, писал изредка, но всегда с теплотой. Надеюсь, старший брат ответит на мои вопросы.

Глупый старший брат! Запомнил Чжан Сина и играет в доброго дядюшку. Зачем ему мой ученик? Я должен игнорировать маленького злодея ещё несколько дней.

Мимо меня прошла тётушка Бо, зажигая в саду фонари. Тёплый оранжевый свет наполнил промозглый вечер уютом.

«Система, можешь сделать перерыв в задании?»

[Действие невозможно. Возьмите ученика Чжан Сина в город Жемчужных облаков].

«Это дополнительное задание?»

[Прогноз на увеличение ненависти антагониста: положительный. Погрешность принятия решения: 50 процентов. Принятие решения остаётся за стабилизирующим объектом].

Я дошёл до пруда, отбросил все мысли и коснулся сознанием прохлады воды. В глубине пруда шевелились сонные карпы.

Надеюсь, зимой пруд не промёрзнет. В горах холоднее, чем на равнинах; зимой Девять пиков покрывались снегом, а в месяц Ши[2] даже бывали метели.

Снег – та же вода. Дао – это вода. Значит ли это, что Дао – снег? Слова, слова. Слишком много слов. Они ничего не объясняли. Паника разума, неспособного объять необъятное.

Я уселся в позу для медитации, прямо на влажный холодный песок. Сохранять бдительность в медитации – нелёгкое дело. Мир двоился: я вбирал духовную силу, направляя её по каналам, я смотрел и видел поверхность пруда, тёмную воду и отражения фонарей, и жёлтые листья ивы, и пожухшие травы вокруг, и камни, и складки ханьфу.

Духовная сила заполнила тело. Синие прожилки воды разошлись по духовным каналом, покрыли сетью даньтянь. Разве так и должно быть? Я попытался вобрать в себя силу своего элемента, но не преуспел. Тогда я выплеснул его наружу, как делал с духовной силой.

Тело пронзила боль. В глазах на миг посветлело. В тёмной воде пруда блестели голубоватые капли. Карпы отпрянули, забившись в маленький омут под ивой.

Глупые рыбы. Не нужно меня бояться.

Я потянулся к силе, разлитой в пруду. Она уже часть меня. Я не умел ей управлять, но чувствовал сродство. Каждую каплю, разлитую в холодной воде.

Вода слишком холодная. Я поёжился. Мои карпы замёрзнут. Вода меняла форму, превращаясь в снег. Не нужно снега, не нужно холода. Нужно немного согреть моих рыбок.

Рывком я подвинулся ближе к пруду, опустил туда руки. Сосредоточился, направляя и ускоряя силу. Стало теплее. «Нагрев тела происходит за счёт увеличения скорости движения» – монотонный голос учителя вылез из глубины памяти.

Вода ласкала замёрзшие пальцы. Пожалуйста, ещё чуть теплее. Игривые пузырьки щекотали ладони. Пар прогревал до костей.

С кухни донёсся аромат свежего супа с водорослями. Я ел такой в Нинбо. Нежное белое мясо таяло во рту. С чего это тётушка решила готовить ночью? Я слышал, как в кастрюле бурлила вода.

Какой ещё суп? В Ордене не давали в пищу мясо и рыбу.

Я очнулся. Охнул и вытащил руки из кипящей воды. Пруд клокотал, у берегов собралась грязная пена.

Стой-стой-стой!

Взгляд вцепился в руки – кожа даже не покраснела. По венам тёк кипяток, ци бурлила в меридианах. На поверхности пруда плавали безжизненные тушки.

Демоны! Я сварил всех карпов в пруду!

Я откинулся на песок и застонал. Вечно всё через девятое место! Мне нужен учитель. Небо! Только не такой, как я сам!

Наглые лапы прошлись по ногам. Царапка ходила бесшумно. Я приподнял голову и огляделся. Пруд утих. Вода не кипела, только поднималось к небу облако пара.

Разноцветные глаза вспыхнули в полумраке и тут же погасли. Царапка благодушно меня осмотрела и подцепила когтём ближайшую рыбу.


[1] Шицзе (师姐, shījiě) – старшая соученица, сестра-наставница; досл. старшая сестра (некровный родственник).

[2] Январь

Глава 64

– У-уважаемый учитель Вэй, – тётушка Сяо прятала глаза. – Там, в пруду… Ваши карпы, они…

– Мастер Вэй, ваши карпы исчезли, – твёрдо сказала тётушка Бо.

Я помолчал.

Ночью я не стал будить слуг, ушёл в тренировочное пространство Системы, после зачитался, а утром уснул, забыв предупредить тётушек.

Что значит «карпы исчезли»? Неужели Царапка сожрала их всех с потрохами?

– Уважаемый учитель Вэй, – тётушка Сяо собралась с силами и вышла вперёд. – На самом деле… Ваши карпы…

– Неважно, – перебил я, не желая говорить о случившемся ночью. – Кто бы их ни украл, он сделал доброе дело. Эти карпы меня раздражали. Я заведу золотых рыбок. Или, может быть, карасей? Где же я ел тех карасей на пару? Нужно позвать туда старшего брата…

– Мастер Вэй? – тётушка Бо вернула меня к реальности. – Мы вернёмся к работе.

Я кивнул. Проводил взглядом удаляющихся женщин.

«Система? Ты сказала, я должен взять Чжан Сина с собой на встречу со старшим братом. Но тогда я провалю дополнительное задание. Ведь я должен его игнорировать!»

[Вы можете взять с собой ученика Чжан Сина].

[Вы должны выполнить дополнительное задание].

«Так взять с собой или игнорировать?»

[Вы можете взять с собой ученика Чжан Сина].

[Вы должны выполнить дополнительное задание].

[Принятие решения остаётся за стабилизирующим объектом].

«Глупая курица. Отмени дополнительное задание!»

[Действие невозможно].

«Тогда не наказывай меня, когда я его позову».

[Действие невозможно].

«Тогда я не буду брать его с собой».

[Действие улучшит прогноз выполнения основного задания].

Я вздохнул. Я ведь не мазохист. Плевал я на эти задания.

«Ладно, наказывай».

Я едва успел сесть на скамейку, как вспыхнула первая волна боли. Я сидел неподвижно, пытаясь погрузиться в себя. Я могу вскипятить пруд! Почему не могу контролировать своё тело?

После произошедшего ночью голубые прожилки в меридианах исчезли.

Боль отступила. Я помассировал виски, расслабил задеревеневшие мышцы. Найти бы того, кто наслал на меня Систему, и вставить ему её в… голову.

– Учитель Вэй, с вами всё в порядке?

Ко мне подошла Су Сяолин. Вечно она где-то рядом. Я не стал отвечать.

– Скажи ученику Чжану, чтобы был готов после завтрака. Пусть следует за мной, как только я подойду.

Едва я договорил, боль вернулась. Едкая, жгучая, второй раз терпеть было сложнее.

– Учитель! – воскликнула Су Сяолин и упала на колени рядом со мной, заглядывая мне в лицо. – Учитель Вэй? Что с вами? Что мне сделать, учитель?

Я стиснул зубы, ожидая, когда спазмы закончатся. Су Сяолин дотронулась до моего рукава.

Боль не давала думать.

– Учитель?

– Кто позволил тебе касаться меня? – зло выдохнул я. – У тебя мало дел? Уходи!

Су Сяолин отпрянула.

«Система? Какого хера?! За что ты меня наказала?»

[Вы должны игнорировать ученика Чжан Сина ещё четыре дня].

«Ты ведь уже! Уже!!! Минуту назад! Минуту назад!»

[Вы сами просили о наказании].

Я схватился за лоб.

Я не понимаю! Не понимаю!

Эта Система – маньяк с электродами в потных руках. Я будто вживую увидел мерзкую рожу. Рожа противно хихикала, пухлые щёки тряслись. Похожа на Большого Шу, моего одноклассника.

Этот-то здесь причём?

Демоны! Что за дрянь лезет в голову.

Я поднялся. Покачнулся на слабых ногах и едва не упал.

К демонам всё! Мне нужно проветриться.

Завтрак окончен. Уверен, старший брат Шэн не оставит Чжан Сина голодным.

***

– Малыш Чжан! Почему ты такой бледный? Возьми этот суп с женьшенем, он согреет и придаст тебе сил! И поешь клейкого рису. А это цикады с чесноком и перцем! Обязательно их попробуй! Посмотри на своего шифу[1]! – Вэй Шэн перевёл внимание на меня. – Маленький жадный кот[2]. Кушай, кушай, твой старший брат очень доволен.

Я не знал, радоваться или грустить. Старшего брата Вэй Шэна так много, что голова закружилась. Его жизнерадостность согрела мне сердце.

«Мой старший брат», —мысленно сказал я.

Вэй Шэн убьёт меня, не раздумывая, если узнает, кто я на самом деле.

Мы сидели на втором этаже гостиницы, в богато украшенном зале. Слуги торопливо подносили еду и вино.

– Шэн-гэ, отчего ты не остановился в Шелковичном поместье?

– Со мной целый отряд. Ни к чему толкаться в дверях.

– Тот, кто назвал этот дом «Поместьем» сильно ему польстил, – согласился я. – Но зачем так много людей?

– Крошка Шуи, ты не слышал слухи? Говорят, неспокойно в землях Северных ванов.

– Между нами целое море, – нахмурился я.

– Кто знает, чем всё закончится. К тому же, ты слышал? Секта Чёрного дракона выползла из пещер. Школа Небесного клинка собирает Большой Совет. Что говорят в твоём Ордене?

Я покачал головой:

– Я был занят в последнее время.

Всё это было в книге и закончилось пшиком. Представители вана, благородных семей, Ордена Туманной Гряды и Школы Небесного Клинка встретились, но ничего не достигли. Секте Чёрного дракона приписали десяток неясных убийств и на том разошлись, клятвенно пообещав друг другу убивать сектантов, едва только встретив.

Как будто до этого было не так.

– Крошка Шуи, будь внимательней, – Вэй Шэн вперил в меня многозначительный взгляд.

– О чём ты говоришь, старший брат?

– Бульон из твоего цзяоцзы[3] капает тебе прямо в рукав! – страшным шёпотом ответил Вэй Шэн.

Я сунул пельмешек в рот и вытер руки. Вэй Шэн сменил тему:

– Ли Шаосянь писал, тебя пленила какая-то юная дева?

Чжан Син поперхнулся и закашлял. Я хотел ударить его по спине, но не стал. Хватит с меня наказаний.

[Уровень ненависти увеличился], – сообщила Система.

Маленький злодей, тебя бесит, что у учителя есть подружка? Я чуть отодвинулся. Что у него на уме?

– Крошка Шуи, расскажи мне о ней! – продолжил болтать Вэй Шэн. – Я слышал, она…

– Старший брат! Тише! Не говори об этом! Я учитель Ордена!

Я замахал руками. Не нужно упоминать барышню Чжу. Система не дремлет! Ты ведь о ней начал говорить, старший брат? Крошке Шуи нужна помощь!

Печать молчания и приказы Системы не позволяли мне говорить о Чжу Ланьхуа, но я мог говорить о госпоже Ци Цзинцзин. Люди слышат лишь то, что способны услышать.

– Шэн-гэ, – издалека начал я. – Она так прекрасна! – я вспомнил улыбку госпожи Ци Цзинцзин. – Не похожа ни на кого другого. Но мы стоим на разных сторонах обрыва.

Хорошо, что между пиками есть мосты.

– Так в чём проблема? – не понял Вэй Шэн.

– Шэн-гэ, – я добавил голосу грусти. – Я младший учитель Ордена… А она… Я должен держать всё в тайне. Лицо послушника Ордена должно быть чистым, как горный родник. Ах! С ней я лечу над облаками!

– Кто она, младший брат? Хорошо же тебя зацепило!

[Вы не должны упоминать Чжу Ланьхуа в разговорах].

«Что? Подкрути свои алгоритмы. Я говорю о Старейшине Ци».

– Старший брат, я не могу сказать, – я нахмурился и на пару мгновений закрыл себе рот ладонью. – Нет, не могу. Я высоко, а она…

Взгляд, которым обжёг меня ученик Чжан, был почти осязаемым.

[Вы не должны упоминать Чжу Ланьхуа в разговорах].

«Я говорю о Старейшине Ци. Звёздный пик выше, чем пик Сосен и скал».

[Уровень ненависти значительно увеличился].

«Я заметил. Не лезь в разговоры. Ты мне мешаешь. Разве ты имеешь право мешать?»

Я молчал слишком долго.

– Вэй Шуи, – голос Вэй Шэна вдруг стал серьёзным. Пойдём-ка поговорим.


[1] Шифу – учитель, наставник.

[2]Досл. Маленький жадный кот (小馋猫, xiǎo chánmāo) – обжора.

[3] Цзяоцзы – один из видов пельмешек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю