355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сабрина Пейдж » Объединяя усилия (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Объединяя усилия (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 сентября 2020, 15:00

Текст книги "Объединяя усилия (ЛП)"


Автор книги: Сабрина Пейдж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Объединяя усилия

♔Переводчик: Екатерина Д.

✎Редакторы: Настёна

✎Обложка: Wolf A.

✎Вычитка: Иришка К.

♛Специально для группы: Золочевская Ирина || Б. Б. Рейд

Примечание автора: Этот роман – менаж (МЖМ)! Так что, если вам не нравится идея о двух горячих спортсменах, сходящих с ума по одной девушке, тогда просто пройдите мимо! Здесь нет М/М сцен – все ради женщины. Здесь также практически нет футбола. Но давайте будем реалистами – вы читаете одну из моих книг ради футбола?;)

1

Грейс

Я, Грейс Монро Салливан, глава благотворительного фонда и дочь Артура Салливана, очень консервативного Президента Соединенных Штатов, уставилась на картонную коробку с надувными куклами. И нет, это определённо не детские игрушки. Я знаю, что коробка содержит надувные куклы (также бесплатные презервативы и смазку, по-видимому), потому что ярко-оранжеловая надпись с боку объявляет об этом: «РЕАЛИСТИЧНЫЕ КУКЛЫ ДЛЯ ЛИЧНЫХ УТЕХ! ТЕПЕРЬ С БЕСПЛАТНЫМИ СВЕТЯЩИМИСЯ-В-ТЕМНОТЕ-ПРЕЗЕРВАТИВАМИ И СМАЗКОЙ!»

Полагаю, что это может быть полезной информацией, если вам интересно, в какой из ваших многочисленных коробок содержатся ваши куклы для личных утех. Мне казалось, что секс-шопы должны быть более осторожными, но, возможно, демонстрация ваших покупок – это новая фишка. Я не в курсе этого, так как никогда не была в секс-шопе. Я имею в виду, серьёзно, постарайтесь сделать это с вашей службой безопасности на буксире, которые докладывают о своих наблюдениях со стоическим выражением на лице.

Я никогда не заказывала презервативы и смазку онлайн. Просто это такая история, которую любят получать СМИ, и в скором времени вы уже не умная, способная Первая Дочь, которая управляет фондом; вы Первая Дочь извращенка, которая заказывает вещи из секс-шопа.

Нет, спасибо.

– Как думаешь, это смазка или презервативы светятся в темноте? – спрашивает Ви по телефону.

Я отпиваю глоток вина из своего бокала и смотрю на коробку, словно она сможет ответить на этот вопрос. Но этого не происходит.

– Ты когда-нибудь слышала о-светящейся-в-темноте-смазке?

– Ты спрашиваешь, как будто я эксперт по секс-аксессуарам, – фыркает Ви.

– Серьёзно? Ты собираешься заливать мне обо всей этой «девственно-прилежная-девочка» фигне? – дразню я. – Потому что я могу напомнить тебе о наших днях, проведённых в школе-интернате, если хочешь.

Мы с Ви посещали школу-интернат в Швейцарии. Пафосно, да? Мы дети, как с рекламных постеров о богатстве, привилегиях и власти. Моя реакция на это – скукожившись, как можно реже попадаться на глаза общественности, окунувшись с головой в свою работу. Даже в старшей школе я была пай девочкой. Реакция Ви – выкрикивать и вещать своё «да-мне-пофиг» отношение повсюду.

Её отец полагал, что отправив дочь в школу-интернат с другими детьми политиков и мировых лидеров, обуздает её. Хотите знать, что является более диким, чем школа-интернат, полная скучающих детей богатых и влиятельных родителей?

Ответ: совершенно ничего.

Ви – это полная противоположность тому, с кем я «должна» дружить, по мнению моих родителей, которые очень обеспокоены такими вещами («Ты должна поддерживать стандарты, Грейс», – напоминает мне отец каждый раз, как его вижу), но факт в том, что мы с Ви были подругами задолго до Швейцарии. Мы были неожиданной парой – полными противоположностями – объединившиеся в знак солидарности, когда мой отец был губернатором Колорадо, а отец Ви – вице-губернатором.

– В настоящее время, я моногамна, – смеётся Ви. – Ну, в основном.

Фаворит Ви в этом месяце – профессиональный сноубордист, имя которого я не могу вспомнить.

– Ты – образец добродетели. Но разве светящаяся-в-темноте смазка не будет выглядеть как сцена из CSI? – поинтересовалась я.

Ви фыркает.

– Это одновременно реально и омерзительно.

– Это не я заказала светящиеся-в-темноте презервативы и смазку, – возражаю я, садясь на корточки, чтобы прочитать адрес, указанный на коробке. – Это Мистер Дик Бальзак (прим. перевод. «Dick» с англ. «член»).

Ви начинает смеяться.

– Пожалуйста, скажи мне, что ты лично доставишь коробку своему соседу.

– Или же я могла бы повторно отправить по правильному адресу, – предлагаю я.

– Это прямо по соседству! – кричит Ви. – А ты ещё не познакомилась со своим новым соседом.

– Мне не нужно встречаться с соседом, – протестую в ответ. – Я уже достаточно о нём наслышана, большое спасибо.

Он переехал только на прошлой неделе, а я уже достаточно наслушалась громкой музыки и всплесков в бассейне, чем любой другой человек может выдержать. Клянусь, прошлой ночью я слышала, как он играл на бонго (прим. перевод. Бонго́ кубинский ударный инструмент: небольшой сдвоенный барабан африканского происхождения, играют на котором обычно сидя, удерживая бонго зажатым между икрами ног). Кто играет на бонго, кроме Мэтью Макконахи??

Ви хихикает.

– Да, ты говорила мне о бонго. Разве ты не хочешь посмотреть, играет ли он на бонго обнажённым?

Я издаю рвотный звук.

– Да-а, я прям горю желанием увидеть, как мой новый сосед, Дик Бальзак, знаток надувных секс-кукол, играет голым на бонго на своем заднем дворе.

– Знаешь, надувные куклы – это розыгрыш. Дик Бальзак – самое фальшивое имя на свете.

– Что если это не так? – я отпиваю глоток вина и практически задыхаюсь, потому что начинаю смеяться от мысли. – Что если это его настоящее имя?

– Тогда ты должна с ним встретиться. Почему бы нам просто не поискать в интернете, кто купил дом? Может, он горяч.

– Да-а, точно, – фыркаю я. Я специально купила свой дом в тихом, вне-поля-зрения историческом районе, потому что он был заполнен отставными профессорами и пожилыми бизнесменами. Это самый не крутой район из всех, что означает – он действительно приватный, и люди оставляют меня в покое. А это именно то, что вам нужно, когда ваш отец – Президент и находится в середине кампании по переизбранию.

Даже если он действующий кандидат, репортеры по-прежнему заинтересованы в том, чтобы раскопать что-нибудь непристойное на моего консервативного отца, чья кампания сосредоточена на семейных ценностях. Это означает, что я нахожусь под столь пристальным наблюдением, как и он, так что этот район вне-поля-зрения был лучшим местом в Денвере, чтобы держаться подальше от всеобщего внимания.

Это не означает, что я буду ходить по барам и клубам или делать что-нибудь дикое, даже если бы не находилась под микроскопом, в любом случае. Ви говорит, что я восьмидесятилетняя женщина в теле двадцати-шести-летней, и это, вероятно, так и есть. Самое дикое, что я делаю – это выпиваю бокал вина и рассматриваю возможность, чтобы лично доставить коробку надувных кукол своему новому соседу.

– Бьюсь об заклад, что он чертовски горячий, с татуировками и…

Я прерываю её, смеясь.

– Я дам тебе сотню баксов, если Дик Бальзак будет моложе шестидесяти пяти лет. Я собираюсь доставить эту коробку сумасшедшему старику, у которого, вероятно, имеется коллекция надувных кукол, с которыми он разговаривает.

– Чтобы ты не делала, не заходи внутрь на чашку чая, – советует Ви. – Именно так ты окажешься в дыре на заднем дворе, натирая лосьон на свою кожу, прежде чем кто-нибудь сошьет костюм из нее.

– Мудрый совет.

– Иди, доставь коробку, – требует Ви. – Твоя жизнь скучна. Это буквально самое интересное, что может произойти с тобой за этот вечер.

– Это не так! – протестую я, хотя знаю, что подруга права. Можно подумать, что быть дочерью Президента Соединенных Штатов интересно, но на удивление это не так. Всё ожидание и внимание, которые приходят с титулом «Первая Дочь», действительно делают вашу жизнь скучной.

На самом деле, это самая близкая связь с презервативом за последние два года. Это жалко, правда? Мне двадцать шесть лет. Я практически уверена, что большинство других двадцати-шести-леток встречаются и трахаются и, как правило, веселятся. Но когда ты «Первая Дочь», даже свидание – важное событие. Мужчина должен быть соответствующим, проверенным и с серьёзным потенциальным любовным интересом. Боже праведный, я даже представить не могу, если у меня случится настоящая интрижка. Демократия, какой мы её знаем, явно рухнет.

По крайней мере, так видит мой отец.

Ви издает звук поцелуя в телефоне.

– Если я не получу от тебя известий через час, то решу, что твоя плоть превращается в куртку.

– Уверена, что моя служба безопасности не одобрила бы этого.

– Новый сосед будет горяч, а ты мне будешь должна сто баксов.

Еще один бокал вина, и я официально подвыпившая и осмелевшая. И, ладно, любопытство становится сильнее меня. Я могла просто зайти в интернет и посмотреть, кто купил дом, но я вроде как хочу увидеть мистера Дика Бальзака своими глазами.

Моими собственными слегка опьянёнными глазами.

Я вновь надеваю туфли, поднимаю коробку и выношу её наружу. Моя дневная смена охраны, Брукс и Девис, как они настаивают, чтобы я их называла, вместо их первых имён Дженис и Элис, протягивают руки и удерживают коробку, поскольку та угрожает вывалиться из моей хватки, как только я ступаю за пределы моей огороженной подъездной дорожки.

– Я иду по соседству, – протестую я, мой каблук застревает на дорожке. Оглядываясь назад, возможно, мне бы стоило сменить мой деловой костюм и туфли, чтобы отнести коробку надувных кукол. Или, возможно, мне не стоило пить второй бокал. Вероятно, последнее.

– Вам нужна помощь, мэм? – спрашивает Брукс.

Пока иду, я осматриваю коробку со всех сторон.

– Эй, вы помните то время, когда мой отец настаивал на том, чтобы у меня была охрана, и я согласилась только при условии, что моя охрана не вмешивается в мою жизнь никоим образом или способом? Это моё любимое воспоминание.

Клянусь, я услышала, как Брукс и Девис закатывают глаза за моей спиной прямо сейчас. Они просто вежливо поинтересовались. Это против протокола, чтобы они несли коробку, даже если бы я захотела, так как это помешало бы им защищать меня. Но со мной было всё хорошо и без охраны. Уровень поддержки моего отца был самым высоким среди президентов за последние десять лет; экономика процветала, и не было никаких явных угроз моей жизни, о которых я знаю, во всяком случае. Но мои родители слишком заботливы, мягко говоря.

И, честно говоря, Брукс и Девис совсем неплохо разбираются в вопросах безопасности. И, конечно же, они без юмора. Думаю, это требования работы. Вопреки распространенному мнению, нам разрешено отказываться от защиты, хотя у моего отца, скорее всего, случился бы настоящий сердечный приступ, если бы сделала нечто подобное. Я только уступила в том, чтобы у меня были женщины-телохранители (насколько невозможным должно было быть относительно нормальное существование с командой дикарей в костюмах, следующих за мной?) и если они не будут докладывать о каждом моём шаге отцу.

Следуют за мной… Прекрасно. Я считаю недопустимым помогать мне с рутинными, повседневными задачами.

Типа, как доставить гигантскую коробку с надувными секс-куклами и смазкой в дом моего соседа.

Я стою за воротами с коробкой, Брукс и Девис на безопасном расстоянии от меня, когда отвечает мужской голос.

– Йо.

Йо. Определённо не пенсионер.

– Я твоя соседка. У меня есть кое-что… ну… эм… личного характера, которое было по ошибке доставлено в мой дом.

Он смеётся.

Личного характера? – спрашивает он, явно издеваясь над формальностью моих слов.

Я сразу же ощетиниваюсь. Я имею в виду, да, меня называли высокомерной и Идеальной Президентской Дочкой, но на самом деле, я делаю этому парню одолжение. Я могла бы просто надуть его кукол и перебросить через каменную стену, которая разделяет наши владения. С другой стороны, я определённо должна была доставить коробку именно таким образом.

Ворота открываются, и я замираю на секунду, глядя на его дом. Я не видела из-за ворот ни одного дома в моём районе; я никогда раньше не встречала никого из моих соседей. Его подъездная дорожка короткая и мощенная, как и у меня; а его дом похож на мой, за исключением того, что он, по крайней мере, в два раза больше. Дом чертовски огромный. Декоративные деревья выстроены в линию по краю стены между нашими владениями, и я делаю мысленную заметку, что ландшафт лучше. Я прошла больше полпути подъездной дорожки, когда сосед выходит из дома.

Абсолютно голый и носящий набор стратегически расположенных бонго барабанов.

2

Грейс

Я моргаю дважды, останавливаясь, когда мой сосед небрежно подходит ко мне босиком. Неся бонго.

Голый. Парень абсолютно и полностью голый, а бонго стратегически прикрывает товар. Он определённо не пенсионер. Нет. Нисколечко. Он молод и здоров, и…

Огромный, понимаю я, когда сосед приближается ко мне. Мой взгляд неохотно движется от бонго вверх, достаточно долго задерживаясь на его очень мускулистой, очень накаченной груди и прессе. Я обвиняю вино за мои медлительные глаза. Татуировка охватывает одну из его грудных мышц, двигаясь вверх до плеча и вниз по мужской руке.

Его руки такие же большие, как и все остальное – вылепленные бицепсы, предплечья и… Боже правый, этот парень выгляди так, будто должен заниматься рубкой деревьев или чем-то в этом роде. Однако мои глаза не задерживаются на его руках – они возвращаются прямо к бонго. И к тому факту, что эти бонго прикрывают его… бонго.

– Моя посылка? – спрашивает он.

– Что?! Я не смотрю на твою посылку, – протестую я. Мой голос, кажется, звучит, по крайней мере, на октаву выше, чем есть. Я практически пищу, как мышь.

Уголки губ поднимаются в медленной ухмылке.

– Я спрашивал, не хочешь ли ты отдать мою посылку? Выглядит тяжёлой.

Жар приливает к моему лицу. О Боже, я уже чувствую, как мои щёки становятся алыми. Я прочищаю горло.

– Да. Очевидно. Это то, о чём я тоже говорила, – я заставляю себя произнести слова с беззаботностью. Посмотри вверх, Грейс. Создай зрительный контакт и не смотри вниз, даже если это самый близко находящийся голый мужчина за последние два года. – Посылка. Твоя посылка. А не твоя… посылка.

Я снова смотрю вниз на бонго. Да что, черт возьми, со мной не так?

– Я могу сделать снимок, если хочешь, – говорит парень, ухмыляясь. – Моей посылки, я имею в виду. Если ты захочешь пересмотреть это самостоятельно… в более приватной обстановке.

Мои щёки горят.

– С чего бы мне этого хотеть?

Он пожимает плечами.

– Просто предложил по-соседски.

Коробка. Я вручаю её ему.

– Вот твои надувные куклы для личных утех, мистер Бальзак.

Он даже не смотрит вниз на то, что держит в руках.

– Это приветственный подарок для соседей?

– Да, я пришла поздороваться, но вместо того, чтобы принести фруктовый пирог, принесла тебе секс-куклы, презервативы и смазку. Ничего не кричит: «Привет, сосед!» как именно это.

– Я мог бы проигнорировать секс-куклы, если только тебе нравятся такого рода вещи, разумеется. Но соседку, которая выглядит как ты, приносящая презервативы и смазку? Ну, тогда: Привет, сосед.

Он ухмыляется.

Привет, сосед. Это совершенно несексуально, но клянусь, его слова пропитаны сексом. Чёрт, из каждой части этого человека сочится секс. Он один из тех людей, которые просто источают его из пор.

Между моих бёдер становится мокро. Должно быть вино было испорчено. Потому что я могу поклясться в возникшем напряжении, а меня не привлекают такие парни, как этот – большие, мускулистые, которые выглядят так, словно могут поднять меня, перебросить через плечо и отнести в свои спальни…

Я прочищаю горло.

– Я не занимаюсь такого рода вещами, для протокола. Это твои секс-куклы. Как я и говорила, когда позвонила в ворота. Они по ошибке были доставлены ко мне. Видишь? Прямо тут? – я указываю на адресную метку на коробке. – Мистер Дик Бальзак.

Он смотрит вниз и смеётся.

– Хех. Дик Бальзак. Потрясающе, – он смотрит вверх. – И кто приносит фруктовые пироги соседям?

– А?

– Ты сказала, что вместо фруктового пирога ты принесла сексуальные штучки. Люди вообще едят фруктовые пироги?

Я тяжело вдыхаю.

– Фруктовый пирог, торт что угодно.

– Торт?

– Я сказала что угодно. Я не знаю, что люди приносят своим соседям.

– Чашку сахара, – предлагает он, затем делает паузу. – Или секс-кукол и презервативы.

– Знаешь, я обычно стараюсь не брать уроки социального этикета у голых мужчин с бонго-барабанами.

– Эй! Это ты та девчонка, которая пришла ко мне домой с двумя подружками и принесла мне презервативы. Я признаюсь – надувные куклы для меня что-то новенькое. У меня никогда не было девушки, пытающейся подцепить меня с помощью надувных…

– Ты думаешь, что я пытаюсь подцепить тебя? – спрашиваю я в неверии. – Мы уже определились, что ты – извращенец, заказывающий надувных кукол. Я просто вежливый сосед, доставляющий твою коробку. Я не заинтересована в том, чтобы подцепить тебя. На самом деле, даже меньше ноля. У меня отрицательный интерес подцепить тебя. И это не мои подруги.

Мистер Дик Бальзак шагает вперёд. Клянусь, что хочу отступить и оставить больше пространства между нами, но каким-то образом я зависла, неспособная пошевелиться, из-за его запаха. Мужской аромат мыла и одеколона. О, Боже, мне нужно перестать нюхать его. И только потому, что я выпила только два бокала вина и, по-видимому, потеряла всякое чувство разума, не означает, что я должна стоять здесь, нюхая этого парня.

– Нулевой интерес? – спрашивает он, глядя на меня. – Ты уверена насчёт этого, сладкая?

Я тяжело сглатываю. Хотелось бы, чтобы он не так вкусно пах. Неужели я так давно не нюхала мужчину, что моё тело вышло из строя от одного аромата незнакомого голого парня?

– Ноль, – твёрдо повторяю я, прочищая горло. – Меньше ноля.

Моё тело предаёт меня, посылая мурашки по коже. Я чувствую, как мои соски твердеют под лифчиком.

– Отрицательный, – говорит сосед.

– Верно.

– Это очень плохо. Потому что я определенно заинтересован в том, чтобы подцепить тебя, – парень делает паузу, а я всасываю глоток воздуха сквозь зубы. У меня перехватывает дыхание. Моё сердце бешено колотится в груди. – На самом деле, я был бы очень заинтересован подцепить тебя, перебросить через плечо и отнести прямо в мою спальню.

Боже мой, он наглый. Никто никогда не говорил со мной таким образом. Чёрт, никто бы не посмел говорить так с дочерью Президента – конечно, не те «слишком соответствующие мужчины», с которыми я встречалась. Те, кто носит костюмы и имеет лучшее образование, которое могут купить за деньги.

Этому человеку не грозит быть одним из таких «слишком подходящих» мужчин.

Его взгляд не колеблется, его глаза на моих, когда он говорит.

– Я бы стянул этот консервативный маленький мамочкин костюм, который ты носишь и сдёрнул бы твои трусики вниз по твоим бёдрам – ты же носишь трусики, не так ли? Если бы ты не носила, ну… – из его горла вырвался низкий звук, дикий, как у животного.

Вот кто этот парень: животное. Животное, которое только что сказал, что хочет перебросить меня через плечо и стащить с меня трусики. Я открываю рот, чтобы сказать соседу, кого он может трахнуть (себя) после нашего разговора, но вместо этого слышу собственный стон.

Я действительно стону.

Маленькая, самодовольная ухмылка распространяется по его лицу, и я мгновенно чувствую стыд от своего влечения к нему. Я должна быть абсолютно подавлена. Мне стоит свалить отсюда. У парня на лбу написано «плохой вариант».

Я прочищаю горло, как будто практически не стонала от его грязных слов.

– Я не ношу мамочкин костюм. И что, чёрт возьми, за мамочкин костюм?

Он смеётся.

– Я только что это придумал. Это как мамочкины (прим. старомодные) джинсы, только костюм.

Сглотнув, внезапно осознаю. Итак, моя рабочая одежда не сексуальная. Я профессионал, управляющий фондом. Хотя я не думала, что выгляжу старомодной. Почему тот факт, что он подразумевает, что я выгляжу старомодно – мамочкин костюм?! – заставляет меня стыдиться?

– Некоторые из нас работают, – говорю я, мой голос резок. – На профессиональной работе. Где мы должны выглядеть уместно и не бегать голыми с бонго.

– О, так ты думаешь, я не профессионал? – спрашивает он, ухмыляясь.

Ты единственный, кто обнажён и имеет секс-игрушки.

Остро осознаю тот факт, что этот парень уверен, будто я встревожена, а потом раздражена собой из-за того, что мне не всё равно.

– Я ухожу, – объявляю ему, но не могу заставить свои ноги двигаться.

– Очевидно, что эта коробка – подарок-розыгрыш. Очевидно, что со всей этой мужественностью, которая у меня имеется, мне не нужно прибегать к надувной киске.

Я сильно закатываю глаза.

– Убеждай себя в этом дальше. Дик.

– Кстати, Дик Бальзак – это не моё настоящее имя. Просто для ясности.

– Оу, я не называла тебя Дик Бальзак, – поясняю парню. – Я просто назвала тебя членом.

– Смешно, – произносит он. – Значит, ты – комик. Предполагаю, что это причина твоего окружения?

– Они… подожди. Ты не знаешь, кто я, – спрашиваю, внезапно осознав это.

Он поднимает брови.

– Я не знаю, кто ты? Не слишком ли ты задаёшься, а?

– Кто бы говорил, мистер Я-Уже-Всё-Это-Имею.

– Ну, это не значит, что ты не зазнаёшься. Это просто факт, сахарок.

– Извини? – волны раздражения проходят сквозь меня. Независимо от того, как хорошо выглядит этот парень, он абсолютная свинья. Затем я останавливаюсь. – Подожди. Что ты делаешь?

Он наклоняется, вот что он делает. Он наклоняется прямо передо мной.

– Я опускаю эту коробку.

– Мне не нужно видеть твою… – я отвожу свой взгляд, когда он поворачивается, чтобы поставить коробку на подъездной дорожке, предоставляя мне вид со стороны его прекрасной обнаженной задницы… Хорошо, я не совсем отвожу свой взгляд. Я хотела. Я собиралась. Но она была настолько мускулистой, идеальной и… аппетитной.

Я только что подумала о заднице этого парня, как об аппетитной?

Я быстро отворачиваюсь, пока он не поднялся, но парень всё равно смеётся.

– Это задница, сладкая.

Мои щёки снова покрылись румянцем. Парень точно знает, что мой взгляд был направлен на него. Поэтому прерываю его, прежде чем он сможет снова назвать меня этим прозвищем.

– Да, передо мной определённо задница.

– Я показал тебе свою. Может быть, тебе станет более комфортно, если ты покажешь мне свою. Тогда мы будем равны.

– Я не стремлюсь быть равной с человеком, который только что назвал меня сахарком. В любом случае спасибо, – неважно насколько идеальна его мускулистая задница – и всё остальное. – Увидимся позже, Дик.

Я остановилась, повернулась к нему спиной и глубоко вздохнула. Этот пещерный человек не проникнет мне под кожу.

– И заканчивай уже с бонго.

– Ты хочешь, чтобы я избавился от бонго? – спрашивает он. – Ладно. Если ты так настаиваешь.

Брукс и Девис, всё ещё стоящие перед ним, не улыбаются, однако я могу сказать по тому, как их глаза расширяются, что он делает.

– Он положил бонго, не так ли? – спрашиваю я их.

– Да, мэм, – отвечает Брукс, её взгляд фокусируется позади меня. – Да, он это сделал.

– Тогда, ладно.

Я прилагаю все силы, чтобы не развернуться и не удовлетворить своё любопытство. Затем я напоминаю себе, что парень, назвавший меня «сахарок», угрожавший перебросить меня через плечо, снять мои трусики и играющий на чёртовых бонго не тот человек, которого мне нужно видеть голым.

Определённо нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю