355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Руфь Уолкер » Мара » Текст книги (страница 15)
Мара
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:53

Текст книги "Мара"


Автор книги: Руфь Уолкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

– Но я сам в состоянии порекомендовать тебе, куда лучше податься зимой!

– Да, конечно. Я именно так и сказала мистеру Конти, когда он стал уговаривать меня подписать с ним договор. Я уверена, что вы нисколько не будете против того, чтобы мне зимой где-то выступать, и заявила ему, что никакой агент мне не нужен.

Она улыбнулась хозяину, пробормотав что-то насчет того, что договорилась пойти завтракать вместе с Джоко, и удалилась. Мистер Сэм расстроился настолько, что ему впору было кусать локти. Что значили слова Мары и вообще ее ранний визит?

Нет, дело не в ее предполагаемых зимних выступлениях. Это еще вполне можно пережить. Почему такой сладкий, полузаискивающий тон? Именно он показался мистеру Сэму подозрительным. Неужели она собирается покинуть его цирк в конце сезона? Почему она вдруг добровольно отказалась от спального вагона, от гостиной?

Нет, он не может дать ей уйти – ей, его лучшей артистке! Конечно, у них в цирке есть и другие стоящие номера, но именно Мара приносит Брадфорд-цирку небывалый успех, именно она привлекает внимание газетчиков. Это и понятно: что журналист может написать о Чангах, семье из четырнадцати акробатов, ни один из которых не говорит по-английски? Или о дрессировщике львов, который ненавидит репортеров и ни в какую не соглашается давать интервью? Мара же обожала рассказывать журналистам о себе, каждый раз сочиняя для них что-нибудь новенькое и преподнося таким образом газете очередную сенсацию. Нет, он не должен дать ей уйти, нужно соглашаться на все, что бы она ни попросила. Но, с другой стороны, чем он сможет удержать ее, если она вдруг всерьез решит перебежать, скажем, к Лэски?

В тот день сразу же после дневного представления мистер Сэм отправился к Маре с бутылкой шампанского и коробкой шоколадных конфет. «Я прямо как какой-нибудь кретин ухажер», – подумал он с отвращением.

Он предложил Принцессе разорвать старый контракт и подписать новый, согласно которому ее жалованье увеличивалось на десять процентов и в котором оговаривались условия ее возможных выступлений в других цирках в зимний период. Он пообещал ей и спальный вагон, обставленный той мебелью, которую она сама выберет. Более того, с сегодняшнего дня мистер Сэм будет сам платить жалованье Кланки и повысит заработную плату Лобо.

В обмен на это Мара должна бывать на всех официальных приемах в цирке, давать интервью и занимать гостей, принимая их у себя в костюмерной или в гостиной.

– И все это ты должна делать мило и грациозно, – добавил мистер Сэм, обсудив с Принцессой все условия нового контракта.

– Ну разумеется! Вы же знаете, что я люблю людей! – воскликнула она.

– Ладно, – усмехнулся он. – Может быть, ты еще о чем-нибудь хочешь меня попросить?

– Да, – сказала она тихо. Мистер Сэм вздрогнул, когда она мягко чмокнула его в щеку.

– Теперь все, – проговорила Мара.

Мистер Сэм ничего не ответил. Он боялся, что начнет громко ругаться, как только откроет рот.

Джейм улегся на свою полку, решив немного передохнуть. Весь день он чистил клетки, таскал воду, выносил опилки и некоторые менее приятные вещи, и теперь в его теле болел каждый мускул. Но ныло не только тело – что-то давило его изнутри. Наверное, это было самолюбие. Десятки раз он собирался бросить все и вернуться домой. Он мечтал о мягкой кровати, о горячем душе, о красивой одежде. Но что-то останавливало его, и он не находил в себе сил уйти.

Худшим наказанием была скука. Да, работа оказалась безумно тяжелой, но не в этом дело. Труднее всего переносил Джейм общение с людьми, у которых единственная тема для разговора – это цирк и воспоминания о «добрых старых временах», когда «цирки действительно были цирка ми» – Джейм так и не смог взять в толк, что это значит. Целый мир – политика, искусство, литература – словно вообще не существовал для этих людей. Ну, иногда можно было еще поспорить на политические темы со старым ветеринаром доктором Макколлом. И все.

Джейм безумно устал от беспрестанных звуков чужого кашля и сморкания, от неприятных запахов, заполнявших общую спальню мужчин-рабочих. Ему надоело рано вставать и поздно ложиться, убирать вечером в дикой спешке шатер для представлений, а потом, после короткого сна в душном помещении, вновь под утро его ставить. Он был сыт по горло постоянными язвительными замечаниями со стороны безграмотных парней, едва умевших нацарапать собственное имя. Он устал быть первомайским мальчишкой, вечно грязным, потным и загнанным.

Джейм всегда считал себя демократом – в отличие от отца, крайнего консерватора. Но теперь молодой Сен-Клер понял, что и его собственный демократизм имеет пределы. Его тошнило уже от шуток простого, незамысловатого рабочего люда. Джейм был почти уверен, что теперь, после всего пережитого, сделается снобом.

Он повернулся на другой бок и уснул, а на следующее утро после, правда, вполне приличного завтрака получил задание почистить клетки слонов. Несмотря на многие неприятные моменты, эта работа нравилась ему значительно больше, чем многие другие – чем, скажем, уборка в костюмерной клоунов. Это занятие казалось ему гораздо более унизительным! Да еще их идиотские шутки… Джейм поморщился, вспомнив о расставленной на днях кем-то из них специально для него ловушке – банке, которая, как только он поднял ее с пола, выстрелила ему прямо в лицо облаком вонючего талька. Возможно, когда-нибудь Джейм будет страшно веселиться, рассказывая об этом своим внукам, но тогда он лишь крепко стиснул зубы, чтобы не ответить на эту шутку достойным образом.

Но в то же время это было забавно. Весь с головы до ног белый, он, наверное, напоминал припудренную конфетку.

Вынося ведро из клетки слонихи, он столкнулся лицом к лицу с Джоко.

– Я пришел поговорить с тобой, – сказал лилипут низким голосом, так не соответствовавшим его росту.

– Говорите. – Джейм вывалил содержимое ведра в тачку и поставил щетку к двери клетки. Смахнув со лба пот, он приветливо улыбнулся клоуну.

Но Джоко был настроен весьма мрачно.

– Оставь Мару в покое, – без обиняков сказал он. – Ничего хорошего из этого не выйдет…

– Но вы все неправильно поняли. Я ни за что на свете не причиню ей зла.

– Неужели ты всерьез так считаешь? Это о твоей… только… о глупости говорит.

Он как-то странно выговаривал слова, и Джейм все приглядывался к маленькому человечку: уж не пьян ли он?

– Послушайте, я только хочу быть ее другом – таким же, как вы, – пытался объяснить Сен-Клер.

– Ты не проведешь меня, мерзавец! А мне ты и в подметки не годишься!

– Не сомневаюсь в этом, – Джейм старался говорить спокойно. – Но вы заблуждаетесь относительно моих намерений. Я желаю ей только добра.

– Тогда проваливай из ее жизни! Ты, самоуверенный и богатый хлыщ! Такие, как ты, всегда получают то, что хотят… А Мара такая наивная, доверчивая и…

– Мара? Наивная? Если не ошибаюсь, это вы говорите о той самой девушке, которая только что выбила из мистера Сэма новый контракт?

Лицо Джоко неожиданно просветлело:

– Да? Молодец! Но дело не в деньгах. Просто она думает, что разбирается в мужчинах, а это не так. Она никогда не встречалась с таким, как ты. И я не хочу, чтобы она потом страдала.

– Но я и не позволю ей страдать, – мягко сказал Джейм.

– Тогда убирайся из ее жизни!

– Знаете, а ведь у вас оксфордское произношение. Что вы делаете здесь, в цирке?

– А ты считаешь, что я мог бы, стоя за кафедрой на высоком табурете, читать студентам лекции по философии? Представляю, как им было бы интересно учиться… А как весело стало бы всем, появись я в мантии на заседании суда!

– Но вы могли хотя бы попытаться…

Джоко ничего не ответил, он лишь бросил на Сен-Клера угрюмый взгляд и удалился.

Словно назойливая муха жужжала над ухом Сен-Клера, и он никак не мог ее отогнать. Как он ни старался забыть о том, что наговорил ему крошечный клоун, – ничего не получалось. Он прекрасно понимал, что коротышка прав. Ведь Джейм ни разу не задумался над тем, что он мог предложить Маре, кроме своих собственных желаний.

Даже остаться в цирке на длительное время, хотя бы до конца сезона, было для него совершенно невозможно: ведь в сентябре Джейма ждут серьезные экзамены. Что касается женитьбы, то о ней и вообще речи быть не могло. На это были десятки причин – начать хотя бы с того, что скажет отец. Да и самому Джейму вовсе не улыбалась идея стать мистером «Принцесса Мара».

Взять Мару в Бостон он тоже не может. Что она там будет делать? Цирк – это ее жизнь, ее призвание. Так что лилипут прав. Настало время уходить. Уходить, как бы тяжело это ни было.

В тот вечер после представления Джейм поджидал Мару на заднем дворе. Мара вышла в сопровождении Лобо, своего верного немого охранника. Он сразу заметил Джейма и исподлобья поглядел на него.

– Можно мне поговорить с вами, Мара… наедине? – спросил Джейм.

К его величайшему удивлению, она тут же кивнула.

– Мистер Сен-Клер проводит меня до костюмерной, – скомандовала она Лобо. – Так что ты можешь спокойно пойти передохнуть.

Угрюмое лицо Лобо вытянулось, но он развернулся и ушел, хотя и с явно недовольным видом. Джейм неожиданно понял, что этот здоровяк тоже влюблен в Принцессу – как и половина мужчин в цирке.

Войдя в костюмерную, Мара отослала и Кланки, объяснив, что ей нужно «обсудить кое-какие дела с мистером Сен-Клером». Кланки бросила на Джейма сердитый взгляд, но молча удалилась.

– Так о чем вы хотели поговорить со мной? – спросила Мара.

…Джейм уже не раз удивлялся ее речи. Иногда она звучала тягуче, как у южан, а порой акцент Мары очень походил на оксфордский, на выговор Джоко. «Наверное, она очень хорошо перенимает интонации других людей. Интересно, а после долгого общения со мной у нее появилось бы бостонское произношение?» – подумал Джейм…

– Ну, говорите же! Или вы думаете, что я собираюсь беседовать с вами всю ночь? – поторопила его Мара.

– Я пришел попрощаться, – сказал он спокойно. – Я возвращаюсь в Бостон. У меня появились дела.

– Ну что ж, не смею вас дольше задерживать. Вам, наверное, пора собирать чемодан? Спокойной ночи, мистер Сен-Клер, и прощайте.

Было что-то такое в ее интонации и выражении глаз, что заставило Сен-Клера пойти ва-банк:

– Я совершил ошибку, когда устроился сюда, чтобы быть рядом с тобой. Прав был один мой друг, когда отговаривал меня.

Он повернулся, чтобы уйти, но тут она внезапно накинулась на него с кулаками. Он был так поражен этим, что не стал уворачиваться от ударов. Она несколько раз больно стукнула его по подбородку, прежде чем он закрыл лицо руками.

– Ты самонадеянный негодяй! – кричала она. – Мне плевать на все, что ты делаешь! Я знала, что ты все это время притворялся! Что, очередное пари с приятелями? Да как ты осмеливаешься говорить со мной так, словно я тебя обидела? А теперь – вон отсюда, а то я позову Лобо!

Она что было сил ударила его по щеке, но он не двинулся с места. И тут она разрыдалась. Сен-Клер стоял в замешательстве, не зная, что делать. И все же он обнял ее за талию, хотя и был уверен, что за этим последует очередная оплеуха. Но Мара, всхлипывая, упала ему на грудь.

И тут первобытное, животное начало захватило обоих. Джейм откинул волосы с ее лица и приблизил губы к ее влажному рту. Это было его последнее сознательное действие. Каждая частица его тела так долго и так сильно жаждала этого момента, что страсть полностью подавила его разум…

Поцелуй делался все более глубоким, из прикосновений губ и языков он превращался в нечто более великое. Джейм перецеловал в своей жизни кучу женщин, он прекрасно знал каждый технический нюанс поцелуя, но теперь все это было будто бы и не нужно. Их поцелуй не отличался нежностью и мягкостью – это было грубое, безудержное желание, желание обладать. И лишь когда Мара застонала от боли, он отпустил ее.

Не говоря ни слова, она начала быстро раздеваться. Джейм тут же скинул одежду. И вот они стояли друг против друга обнаженные, с жадными, горящими глазами. Он успел подумать только о том, что его желание к ней настолько велико, что ему будет очень трудно сдерживать себя до того момента, когда она будет готова. Он подхватил ее на руки и обвел взглядом костюмерную в поисках кровати – точно мечущийся лосось, который возвращается к месту своего рождения.

Джейм положил ее на кровать, но сам присоединился к ней не сразу. Он склонился над ней, изучая ее глазами, ощупывая ее кончиками пальцев. Он провел указательным пальцем по ее пухлым губам, по шее, между грудей и через мягкий живот достиг наконец треугольника между ногами. Она дрожала, издавая тихие невнятные звуки; ее глаза ярко блестели.

Вскоре он лег рядом с ней, целуя ее губы, и она мгновенно открылась ему, приглашая его в жаркое царство своего тела.

Джейм подозревал, что любовь Мары должна быть чем-то совершенно особенным, хотя бы потому, что он так долго ее добивался… Но происходящее превзошло все его ожидания. Это было чистейшее природное наслаждение, предаваясь которому, они оба забыли обо всем на свете. И единственное, что он понял, когда все кончилось, – это то, что она… любит его… Она его любит!

Он спустился с небес на землю и почувствовал, как многое изменилось в этом мире. Изменился он сам. Он знал теперь, что никогда от нее не уйдет – чего бы это ни стоило ему и чего бы это ни стоило ей.

Мара тихонько рассмеялась. Наверное, она и впрямь умела читать чужие мысли.

– Так ты сказал, что возвращаешься в Бостон? – прошептала она ему на ухо, и он засмеялся в ответ, и вновь прижал ее к себе, и осыпал ее тело поцелуями.

Во второй раз все произошло медленнее и менее безумно. Настало время внимательнее исследовать друг друга. Только теперь Джейм понял, что значит библейское «познать женщину». Да, в этой женщине было что познавать…

– И что же мы будем теперь делать? – спросила Мара, как только их дыхание вновь стало ровным, – словно напоминая Сен-Клеру о том, что помимо горячей любовницы рядом с ним еще и здравомыслящая женщина.

Он не колебался ни минуты.

– Я думаю, лучше всего нам пожениться, – проговорил он, прижимаясь лицом к ее теплой мягкой груди.

20

Прошло два года, как Мара была замужем за Джеймом, и год с тех пор, как у них родилась дочь. За это время репортеры успели задать Маре огромное количество вопросов о ее семье, и она давно уже научилась ловко уходить от ответов на некоторые из них. Но сегодняшняя интервьюерша – журналистка, писавшая статью о Маре для «Либерти мэгэзин», – оказалась особенно назойливой. Это была высокая стройная элегантная женщина с принесенными в жертву моде бровями (их заменяли две карандашные линии), в платье, едва достигавшем колен – очень модном, но не слишком подходящем, по мнению Мары, для деловой женщины.

Отвечая на вопросы журналистки, Мара делала вид, что не замечает, как глаза этой дамы скользят по гостиной, оценивая мебель в стиле модерн, фарфоровую статуэтку крылатой женщины, удивительно похожей на Мару…

– Ваша мебель восхитительна, но, честно говоря, я ожидала увидеть нечто более старинное. Говорят, дом вашего свекра напоминает музей антикварных вещей?

– Моему мужу захотелось разнообразия, – поспешила объяснить Мара.

– Так значит, он действительно из семьи бостонских Сен-Клеров?

– Да, он из Бостона, – только и ответила Мара.

– А его отец – адвокат Эрл Сен-Клер?

– Его отца зовут Эрл, это правда.

Кланки, присутствовавшая на всех интервью, наклонилась, наливая журналистке чай.

– Может быть, положить еще лимон, мисс Шорт? – спросила она как можно вежливее.

Мисс Шорт попросила сахар и, вернувшись к интервью, забыла, о чем шла речь, – к величайшей радости Мары. Она всегда старалась оградить жизнь своего Джейма от вылазок журналистов, зная, как ему все это чуждо. К несчастью, это не всегда получалось. Например, сегодня утром Джейм опять был в плохом настроении, и наверняка из-за того, что его в какой-то занюханной газетенке обозвали «золотоволосым аристократичным мужем Принцессы Мары».

Но что, с другой стороны, могла она поделать? Ведь, как заметил Джим Борис, их цирковой рекламный агент, слишком многое в ее браке походило на сказку. Сын богача влюбляется в знаменитую воздушную гимнастку и женится на ней, несмотря на протесты всей семьи. Через год у них рождается прекрасное дитя, девочка по имени Виктория, прелестная как ясный день. Действительно, сказка. А то, что Джейм сам чертовски красив, нисколько не портит волшебства общей картины.

– …нельзя ли сфотографировать вас вместе с мужем? Если, конечно, это удобно, – говорила тем временем мисс Шорт.

– Боюсь, что это как раз не получится, – ответила за Мару Кланки. – Мистер Сен-Клер – человек очень замкнутый. Он предпочитает оставаться вне огней рампы. Думаю, это легко понять, принимая во внимание его происхождение. И притом, к сожалению, у Принцессы Мары через час начинается утреннее выступление, ей пора начать сборы…

Кланки поспешно поднялась, не оставляя даме ничего другого, кроме как проститься.

– Да, разумеется… Но, может быть, хотя бы фотографию вашей дочки? Говорят, она восхитительный ребенок!

– Да, Викки действительно симпатяга, но мы не хотели бы, чтобы ее фотографии печатались в газетах – из соображений безопасности. Вы понимаете? Если хотите, можете сфотографировать пульмановский вагон Принцессы Мары. Должно быть, вашим читателям будет интересно узнать, как живут цирковые артисты во время турне?

Мара с улыбкой наблюдала, как Кланки отшивает журналистку. Ее подруга прекрасно умела дать от ворот поворот всегда, но в последнее время она еще больше преуспевала в этом деле. Однако улыбка Мары была недолгой; она тяжело вздохнула. Уже неделя, как она впала в депрессию – явление очень редкое в ее замужней жизни.

Но что это с ней вдруг? Что за нехорошее предчувствие гложет ее? Почему она никак не может отделаться от этих цыганских глупостей? Ведь у нее есть все, чего только может пожелать женщина: красивый внимательный муж, здоровая милая дочка, карьера, о которой она грезила с детства. К тому же она богата… нет, не богата. Джейм как-то сказал ей, что богатые люди называют себя обеспеченными. Так вот, она хорошо обеспечена. По крайней мере, так говорит Кланки, заведующая ее финансовыми делами.

Ее имя – а с цирковыми артистами это случается не так уж часто – известно даже людям, никогда не бывавшим в цирке. О ней без конца пишут газеты и журналы, вышли даже две книги – романы о ее жизни! В обеих книжках действовала рыжеволосая героиня, прекрасная воздушная гимнастка, выделывавшая чудеса на трапеции, но только в одном романе она была цыганской принцессой, а в другом – венгерской графиней.

Знатная семья изгоняла героиню, когда она влюблялась в неподходящего человека, но после долгих взлетов и падений она выходила замуж за богатого мужчину голубых кровей.

Никто из журналистов, впрочем, так толком и не знал, цыганка она или нет. «И никогда не узнают», – решила Мара. Ведь нигде в мире не было записи о ее рождении. Она и сама не имела ни малейшего представления о том, где родилась, – знала только, что в Англии. Для своей семьи Мара давно уже перестала существовать. Даже если бы нашелся настолько пронырливый репортер, что добрался бы до ее кумпании, на него посмотрели бы там очень большими глазами.

Именно поэтому она никогда не рассказывала всей правды о себе даже Джейму. Пусть он думает, что она венгерская сирота. В его собственном роду, восходившем, как говорили, к какой-то там «битве при Гастингсе», цыган вообще за людей не считали.

Вскоре после рождения Викки Джейм со смехом сказал жене:

– Я тут изучил очередную статью о тебе. Слава Богу, эта смешная легенда о том, что ты будто бы цыганка, постепенно уходит в небытие. Я не хочу, чтобы нашу дочь дразнили в школе «дворняжкой».

Быть может, когда-нибудь потом она и скажет ему правду, но не раньше, чем убедится, что он поймет ее правильно. В глубине души она была убеждена, что все члены ее семьи гораздо более чистокровные, чем он со своими англо-валийско-шотландскими предками. Но пока она не станет ему ничего говорить. А то вдруг он ее разлюбит? Он слишком прямодушен, чтобы суметь это скрыть. А Мара скорее согласится умереть, чем увидеть в его глазах хотя бы тень презрения. Да и вообще она не хочет, чтобы муж хоть капельку к ней переменился.

Были у нее и другие тайны от Джейма.

Он понятия не имел, что она неграмотная. И если бы Кланки не помогала Маре так тщательно оберегать эту тайну, он, конечно же, давным-давно бы догадался. Он считал, что она просит его каждый раз почитать ей что-нибудь вслух только потому, что ей нравится, как он читает. К тому же Мара твердила ему, что не очень хорошо видит и не хочет предстать перед ним в очках. Что было бы, если бы Джейм Сен-Клер, человек, окончивший Гарвард, узнал вдруг, что его жена едва умеет нацарапать собственное имя?

Конечно, ей давно следовало бы научиться читать и писать. Но Мара боялась, что как только она начнет брать уроки, все сразу об этом узнают. В цирке трудно что-нибудь утаить. Слухи поползут незамедлительно, и очень скоро достигнут ушей Джейма. А он наверняка страшно разозлится, и больше всего потому, что она насвистела ему о своем безумно знатном происхождении.

Несколько раз она хотела попросить Джоко научить ее читать, но не знала, удастся ли им удержать это в секрете. К тому же Джоко сильно изменился за последнее время. Он стал больше пить, сделался еще более язвительным. Иногда он делал вид, что вообще не замечает Мару. Правда, Викки он просто обожал…

При мысли о девочке лицо Мары просветлело. Сейчас дочка спала в детской, в другом конце вагона. Ее англичанка-няня любила ее до самозабвения. Да и как можно было не любить этого прелестного ребенка с синими отцовскими глазками и белоснежной кожицей? Она унаследовала от матери рыжие волосы, но у Викки они были темнее, ближе к каштановым. Недаром Джейм звал дочку «Принцесса Солнышко». Ей не хватало только короны.

– Чему ты улыбаешься? – На пороге появился Джоко. – Ладно, можешь не говорить. Что до меня, то я улыбаюсь потому, что отговорил мистера Сэма выплачивать мне процент от доходов.

С тех пор как Мара вышла замуж, у нее нечасто выдавалось время поболтать с Джоко, но это вовсе не значило, что ее отношение к нему переменилось.

Он же подчас шутил над ней не слишком удачно, и Мара с трудом сдерживала обиду. Но при этом они ни разу не поссорились. Какое Мара имела право ссориться с ним, когда она была стольким ему обязана? Клоун ведь оставался ей добрым другом в самые тяжелые минуты жизни – хранил все ее секреты, хотя всем известно, как Джоко любил посплетничать.

Вот и теперь Мара сделала вид, что не заметила насмешки в его словах, и проговорила:

– Я думала о Викки. Она теперь учится сидеть, но никому не разрешает ей помочь. Наверное, она пошла в меня.

У Джоко заметно потеплел взгляд:

– Да, она ведь тоже цирковая принцесса – всеобщая любимица.

– И твоя тоже, насколько я понимаю.

– Ну да, можешь отнести это на счет моих невостребованных отцовских чувств.

– Ну-ну! Я считаю, что тебе не поздно жениться. Ты еще встретишь настоящую женщину, уверяю тебя.

– Настоящую женщину я уже встретил. Но с тех пор, как она вышла замуж за принца, у нее совершенно нет для меня времени.

– Расскажи-ка лучше, какие сплетни перемалывают на цирковых мельницах? – решила сменить тему Мара.

Джоко сел на низенькую табуреточку, специально для него стоявшую в гостиной Мары.

– Ты, как я погляжу, быстро осваиваешь лексикон мужа. Два года назад ты не употребляла подобных выражений и даже не знала, что они значат, – сказал он опять язвительно.

– А мне казалось, я переняла этот оборот от тебя, – парировала Мара.

– Неважно! Просто я хочу сказать, что ты очень хваткая. Ты впитываешь все как губка. И я все время удивляюсь, как твой муж до сих пор не догадался, что ты… э-э… неграмотная. Почему ты ему не скажешь? В этом ведь нет ничего странного – половина цирковых артистов не умеет читать и писать.

– Я скажу. Когда будет подходящий случай.

– Неужели ты ему не доверяешь?

Мара вспыхнула.

– Разумеется, я ему доверяю. Я люблю его, а он любит меня.

– А любить – значит доверять, не так ли?

– Я не очень понимаю, о чем ты говоришь… Нет, нет, молчи. Давай лучше сменим тему.

Он с минуту изучающе смотрел на нее. Мара уже приготовилась пропустить мимо ушей то, что он скажет, но, к ее величайшему удивлению, он кивнул:

– О'кей, эта тема закрыта. Итак, последние сплетни… Ты слышала о летней жене Конрада Баркера? Так вот, они тут устроили жуткую драку – визжали, швыряли друг в друга посуду. А когда он умчался, хлопнув дверью, она вылила все его запасы самогонки. Вернувшись, он сразу унюхал любимый запах и тут же понял, в чем дело. Баркер заорал, чтобы она убиралась вон, и она убралась, но перед этим переколотила всю посуду…

Мара с Джоко хохотали до самого прихода Джейма. Он выглядел очень усталым; не говоря ни слова, кивнул Джоко, налил себе немного виски, выпил и лишь после этого поцеловал Мару в щеку.

– Как дела в зверинце? – учтиво спросил Джоко.

Джейм – уже полгода начальник зверинца – всегда охотно делился своими проблемами. Хотя мужчины держались друг с другом очень вежливо, Мара вздохнула с облегчением лишь когда вернулась Кланки.

Та неодобрительно взглянула на Джейма и Джоко.

– Тебе пора идти одеваться. До представления осталось совсем немного времени, – сказала она Маре.

Мара кивнула, но вновь подумала о том, что Кланки в последнее время слишком много на себя берет, или, как говорит Джейм, «преступает границы своих полномочий». Кланки он всегда недолюбливал и никак не мог понять, почему жена так к ней привязана.

Когда в начале этого, 1927, года мистер Сэм предложил Джейму работу в зверинце, все в цирке были этому рады. Все приветствовали этот шаг, все, кроме… Кланки, Джоко и Лобо!

Джейм извинился, сказав, что забыл кое о чем переговорить с Кэппи Хайнсом, «слоновьим боссом», и немедленно покинул пульмановский вагон. С каждым днем Джейма все больше и больше раздражали Кланки, Джоко и служанка Мары – няня Викки. Цирк – пространство замкнутое, в него почти не проникают вести из внешнего мира; он изолирован точно тюрьма. И Джейма всегда удивляло, почему сюда так влечет людей совершенно посторонних профессий – судей, политиков и кинозвезд? Может быть, потому, что способ существования цирковых артистов кажется им богемным, иррациональным? Они почему-то думают, что цирк – это островок счастья и света в мире злобы и мрака…

Сам Джейм давно понял, как велико это заблуждение. Цирк – точный слепок общества, в нем своя иерархия, свои устои, свой жизненный прагматизм. И все же здесь текла вся жизнь Мары – единственная, которую она знала, и единственная, которой она желала. Она и слышать не хотела о том, чтобы что-то изменить. А он не мыслил своей жизни без Мары – женщины, которую по-настоящему любил… И ради нее он был готов на все, готов был даже смириться с цирком.

Работа в зверинце не слишком спасала его от грустных мыслей. В конце концов, почему он, человек, закончивший Гарвард, должен гонять мальчишек, не вычистивших клетки или плохо покормивших медведя? Вместо него это могли бы делать гораздо более опытные люди, например Кэппи Хайнс! Гораздо более опытные и в то же время гораздо менее образованные!

Именно об этом писал ему в последнем письме отец. С тех пор как старик лишил его наследства, Джейм уж и не чаял когда-нибудь получить от него весточку. Но из чувства долга все же дал знать родителям о рождении Викки. Как же он удивился, когда отец неожиданно ему ответил, да еще написал в конце письма, чтобы они обязательно проверяли качество воды – «не дай Бог, девочка чем-нибудь заболеет»!

Ни в этом, ни в последующих письмах Эрл Сен-Клер ни разу не сделал ни одного колкого замечания в адрес своей невестки. Он, видимо, понял, что Джейм тотчас перестанет ему писать, а окончательно терять связь с сыном Сен-Клер не хотел. Джейм же очень радовался этим письмам. Может, потому, что отец впервые в жизни стал относиться к нему как к мужчине.

Но Джейм ни разу не пообещал старику вернуться в Бостон. Он понимал, что Мара на это не согласится, а ехать без нее ни за что не хотел. Да, он любил ее. Любил эту прекрасную женщину, совмещавшую в себе мудрость с невежеством, прагматизм с интуицией. Иногда ему казалось, что она читает его мысли. Возможно, это говорила в ней ее цыганская кровь.

Он не знал о том, что она цыганка, до тех пор, пока однажды не нашел гадальные карты на дне ее шкатулки с драгоценностями. У Джейма отлетела пуговица, и он весь дом перерыл в поисках подходящей. Наткнувшись же на колоду гадальных карт, потрепанных настолько, что они плохо отделялись друг от друга, Джейм сразу понял все.

И случилось это, как ни странно, на следующий же день после того идиотского с его стороны замечания:

«Я тут изучил очередную статью о тебе. Слава Богу, эта смешная легенда о том, что ты будто бы цыганка, постепенно уходит в небытие. Я не хочу, чтобы нашу дочь дразнили в школе „дворняжкой“». О Господи, как он мог сказать ей такое!

Но теперь уже ничего не изменишь. Мара ведь не поверит, что ее мужу абсолютно наплевать на ее происхождение. В конце концов, в его собственной генеалогии тоже не все так гладко, как это хотят изобразить его родственники, которые кичатся своей голубой кровью. У его прабабушки было весьма туманное прошлое… двоюродный прадедушка сделал себе состояние во время Гражданской войны note 6Note6
  Имеется в виду военная кампания 1861-65 гг. за отделение 11 южных штатов и образование Confederate States of America, называемая в литературе Гражданской войной Севера и Юга или эпохой Конфедерации.


[Закрыть]
, промышляя контрабандой в Огайо… у двоюродного брата были какие-то грязные делишки на бирже, но о нем в семье тотчас забыли, как только он попал в бразильскую тюрьму.

Наверное, узнай Мара обо всех этих фактах, она была бы расстроена, возможно, даже сочла бы их унизительными. Поэтому он ничего ей не скажет, как и она ничего не говорит ему о своем прошлом. Но на самом деле, узнав, что его жена никакая не принцесса, Джейм полюбил ее еще во сто крат сильнее (если это вообще было возможно).

Впрочем, все это неважно. В целом он счастлив. Настало только время придумать, что ему делать со своей собственной карьерой. Он очень долго откладывал это решение, но сегодня пора наконец его принять.

Ускорив шаг, он направился прямо к Серебряному фургону, служившему одновременно дирекцией цирка и жилищем мистеру Сэму. Джейм поймал мистера Сэма уже в дверях: тот собирался на вечернее представление.

– Вы не возражаете, если я пройдусь с вами, сэр? – спросил Джейм. Неважно, какого мнения он был о владельце цирка: считал ли его упрямым, дубинноголовым или скрягой – все равно Джейм всегда был с ним подчеркнуто вежлив.

– Ты хочешь что-то сказать мне, Джейм?

– Джим Борис собирается в конце сезона уходить на пенсию, и я хотел бы занять его место.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю