355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розмари Клемент-Мур » Техасские ведьмы (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Техасские ведьмы (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:43

Текст книги "Техасские ведьмы (ЛП)"


Автор книги: Розмари Клемент-Мур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Глава 26

– Залезай в грузовик.

Тон Бена явно не располагал к препирательствам, но я все-таки попыталась ввернуть словечко:

– Не думаю, что…

– Ами, я не шучу. – С мрачным лицом Маккаллох протянул ладонь: – Давай сюда ключи – я достану твою сумочку, или что там тебе нужно, а потом отвезу тебя домой.

– Я не брошу свою машину на обочине.

– Ты ведь уже сделала это раньше, когда словно заяц носилась по пастбищу.

– Это другое! Я ведь не думала, что ухожу надолго. И не ожидала, что твои земли заминированы.

Он взял меня за руку и развернул к машине:

– Как доберемся до твоего дома, я вызову эвакуатор.

– Я могу сама им позвонить прямо сейчас, – буркнула я, высвобождая руку и поворачиваясь к Стелле.

Бен снова развернул меня:

– По крайней мере звони из пикапа. На случай, если тот, кто проколол шины, до сих пор где-то поблизости.

Я могла бы снова вывернуться – Бен был настойчив, но не груб, – но его слова меня остановили.

– Что? Думаешь, кто-то притаился за деревом и ждет удобного случая, чтобы в меня пальнуть?

Когда мы подошли к грузовику, Бен прижал меня к его крылу прежде, чем я успела среагировать, и крепко схватил за плечи. За мои обнаженные плечи – о боже, от этого просто в дрожь бросало. К счастью, ковбой, казалось, этого не заметил. Впрочем, как и моего прерывистого дыхания и румянца, разливавшегося от того места, где меня прикрывала попона. Он пристально посмотрел в мои расширившиеся глаза и сказал:

– Ну что ты за идиотка…

Это моментально вернуло меня с небес на землю, но не успела я и слова вставить, как он продолжил:

– Кто-то проколол твои шины. Ножом! И это сделал не призрак, а человек из плоти и крови.

– Знаю. – Я встретила взгляд Бена, желая, чтобы он увидел разумную Ами внутри той идиотки, которой я ему казалась.

Он изучал меня еще мгновение, мысли ковбоя явно меняли направление, но определить его я не могла. Тем временем хватка на моих плечах ослабла, хотя едва ли Маккаллох это понимал. Он размышлял, а в это время большой палец его правой руки скользил по моей коже в бессознательном движении, которое могло бы быть лаской – в другой ситуации и с другими участниками. Судя по предательскому ритму пульса, мое тело этой разницы не чувствовало.

А может, Бен на самом деле все понял. За секунду до того, как отпустил меня, словно обжегшись о мою кожу. Быстро отведя взгляд, он отступил и прокашлялся:

– Ну, давай свои ключи.

– Не оставлю Стеллу здесь, – сказала я стальным тоном. – Я купила ее на собственные деньги, хотя отец был против, а мама хотела заплатить за нее деньгами, отложенными мне на подарок к выпускному. Машина почти новая, и она не семейная, она только моя!

Я осеклась. Черт, хотелось шлепнуть себя по губам, потому что в глазах Бена Маккаллоха промелькнуло нечто странное, и я поняла, что слишком много ему выбалтываю.

Он, видимо, думал так же и после долгой паузы произнес:

– Ладно. Я поменяю колесо, и ты сможешь доехать домой на докатке.

Непроизвольный протест едва не сорвался с моих губ – я ведь и сама могла. Все члены моей семьи время от времени просили меня об этом. Хотя, вероятно, нелегко менять колесо совершенно голой, обернутой в лошадиную попону. Но я не могла заставить себя надеть испачканную летучемышиным дерьмом одежду, пока был хоть какой-нибудь другой вариант.

К сожалению, брезгливость оказалась сильнее феминизма, и я опустила ключ в протянутую ладонь Бена.

И даже не подумала протестовать, когда он сказал, что проводит меня до фермы Гуднайтов. Это было разумно, принимая во внимание тот факт, что мне придется ехать на докатке по очень пустынной дороге. Я, конечно, старалась не подавать вида, но сама мысль о возвращении домой в одиночестве, когда кто-то, возможно, притаился в лесу и наблюдает за нами – за мной, если б я была одна, – приводила меня в трепет. Некто взял нож и покусился на мою собственность. Записка, оставленная на лобовом стекле, только подтверждала недобрые намерения.

В общем, я радовалась, что Бен Маккаллох меня проводил, открыл для меня ворота и припарковал свой грузовик перед домом, рядом со Стеллой.

Расстраивали только козы, свободно скачущие по двору.

Огни сигнализации горели, но сам дом был погружен во тьму. Я услышала приглушенный лай и тут же увидела собак, прячущихся под крыльцом. Вздохнув, выбралась из машины. Фин, наверное, еще не вернулась.

Бен встретил меня у центральной калитки, распахнул ее передо мной и передал одежду, которую я забыла в кузове его грузовика.

– Иди и прими душ. Я покормлю этих иллюзионистов.

– Тебе нужно будет постучать по кормушке…

– Я помню, – ответил Бен. Конечно, он видел, как я делаю это в день нашей встречи. Кажется, это было давным-давно.

Я позволила Бену заняться козами, удивляясь такому прогрессу в наших отношениях. Собаки появились из укрытия и с нетерпением ждали, когда же им позволят проникнуть в тепло и безопасность дома. Я скинула грязную обувь и оставила ее и испорченную одежду снаружи. А как только открыла дверь, зажегся свет, и я облегченно вздохнула, оказавшись внутри дома, под защитой тетушкиной охранки.

– Спасибо, дядя Берт. – Я начала подниматься вверх по лестнице, но замерла, не убирая руки с перил, и обратилась к неподвижному креслу-качалке: – Не обижай Бена, ладно? Он сегодня помог мне выбраться из довольно затруднительной ситуации.

Кресло не подало признаков жизни, но я слишком устала – и слишком воняла, – чтобы спорить.

Наверху я залезла под такой горячий душ, какой только могла выдержать. Мыло щипало царапины на спине и особенно на ладонях, пока я не меньше пяти раз намыливала волосы. Я не трогала «освежающий голову» шампунь, а использовала нечто для «поднятия настроения». «Дышите глубоко, и пусть ваше напряжение утекает в канализацию». Мама определенно была права. Утверждать, что у меня нет ничего общего со сверхъестественным, все равно, что называть себя вегетарианкой, раз только иногда ем курицу и рыбу.

К тому времени, как я вытерлась и расчесала волосы, я перестала ощущать себя неврастеничкой, готовой подскочить до потолка от малейшего шороха. Я надела фланелевые пижамные брюки, сомневаясь, что когда-нибудь смогу согреться, и начала искать старую мешковатую футболку, потому что царапины на спине продолжали кровоточить.

Посмотрев на них в зеркало, я содрогнулась. В кабинете тетушки Гиацинты наверняка должно быть что-нибудь полезное как раз на такой случай, так что я направилась вниз.

И замерла, увидев сидевшего на диване Бена. Он листал номер «Техасского садовода», хотя едва ли смотрел на страницы.

Я ожидала, что он уйдет, покормив коз. А может, и не ожидала, потому что прощаться-то не стала. Так что, вероятно, я бессознательно пригласила его остаться. Бен определенно чувствовал себя как дома, положив ноги на диван, но хоть без обуви. Держу пари, это все воспитание его матери сказывается. Волосы Бена под светом лампы отливали золотисто-коричневым, словно обнаруженная нами днем руда.

Маккаллох взглянул на меня, и я сделала вид, что вовсе на него не глазела.

– Лучше? – поинтересовался он.

– Немного. Мог бы и не оставаться.

– Где твоя сестра?

Я преодолела последние ступеньки, как ни странно, смущаясь своих пижамных штанов больше, чем наготы и попоны.

– Где-то с ребятами, полагаю.

– Ты позвонила ей?

Я театрально закатила глаза:

– Ух ты. Какая великолепная идея. Обязательно воспользуюсь ею в следующий раз, когда застряну в пещере.

Бен вскинул руки, сдаваясь:

– Ладно, ладно.

Поскольку он явно не собирался уходить, я пошла в кабинет и открыла ближайший к двери шкафчик. Скорая медицинская помощь для всевозможных случаев, включая мой. Я схватила банку с мазью и после минутного колебания направилась обратно в гостиную.

И подала банку Бену.

– Раз уж ты здесь, да к тому же почти все уже видел, помоги. – Я повернулась и задрала футболку на спине, при этом крепко придерживая ткань спереди. Потому что я – сама скромность.

– Черт возьми, Ами!

Это было мало похоже на возглас восхищения моей алебастровой кожей, так что, наверное, там сзади все выглядит так же паршиво, как чувствуется.

– Прости, – сказала смущенно и опустила футболку, вздрогнув от боли, когда ткань коснулась царапин. – Подожду Фин.

– Лучше не стоит. – Бен зацепил ногой пуфик и придвинул его поближе, а затем сел на кресло дяди Берта прежде, чем я смогла его остановить. – Садись, – сказал, указывая на пуфик перед собой.

Я очень осторожно опустилась, затем снова потянула футболку вверх. Когда Бен открутил крышку, по комнате разлились приятные запахи лаванды, масла чайного дерева и бергамота. Смешиваясь с ароматом «настроенческого» шампуня, которым я благоухала после душа, они заставили меня млеть от удовольствия. По крайней мере до тех пор, пока холодная мазь не коснулась моей растерзанной кожи.

Я отпрянула с шипеньем и хныканьем.

– Не будь ребенком, – сказал Бен.

– Отвлеки меня, – потребовала я.

Хотя само присутствие Маккаллоха уже отвлекало, не говоря о его прикосновениях, мягких и нежных. Он осторожно размазывал мазь тети Гиацинты по моей спине, заставляя меня острее чувствовать чистый и свежий аромат лаванды и бергамота.

– Расскажи мне про Безумного Монаха с ранчо Маккаллохов, – заговорила я.

– Нет, я не буду тебе потакать. Особенно когда ты называешь его так по-дурацки.

– А… как называешь его ты?

– Я называю это все собачьим бредом.

Я обернулась, чтобы взглянуть на Бена, и тут же пожалела об этом – вслух, – потому что те места, до которых мой лекарь еще не добрался, зверски саднили при движении.

– Вот чего ты добилась, – заметил Бен, начав обрабатывать больной участок.

Я хотела объяснить, что подняла тему, только чтобы отделить реальность от призрака, который меня преследовал. У меня было достаточно болезненных доказательств его существования, но помимо этого муссировались лишь неясные слухи и сомнительные посулы за голову вредителя, известного в народе как Безумный Монах. Теория, что это два разных привидения, прочно засела у меня в голове, но я до сих пор не знала, что из себя представляет Монах. Вымысел он или правда?

Раз Бен в него не верит, значит он существует? Или наоборот?

Маккаллох добрался до еще одной глубокой царапины, и я зашипела от боли. Он издал успокаивающий звук, но продолжил тщательно обрабатывать кожу.

– Мне следовало заставить тебя обратиться к врачу. Черт его знает, что попало в эти царапины.

– К сожалению, я точно знаю, что в них попало. – Внезапно я похолодела от ужасной мысли: – О боже! Мне, наверное, нужна прививка от бешенства!

– Нельзя заразиться бешенством от мышиного помета.

Я изогнулась, несмотря на боль, чтобы взглянуть Бену в глаза:

– Уверен?

Он смущенно улыбнулся:

– Я погуглил в телефоне, пока ты принимала душ.

У Бена Маккаллоха умопомрачительная улыбка. Жаль, он нечасто ей пользуется. Но, возможно, так безопаснее. Мне уже начинало казаться, что все наши встречи должны оканчиваться моим невольным стриптизом. И совсем не хотелось думать, во что это все могло вылиться, будь Бен действительно милым.

Собаки спали на полу перед камином. Их неожиданный лай заставил меня подскочить на месте. Как и Бена, когда эти сонные медлительные создания превратились в сгусток энергии, направляющийся к двери.

Свет фар пролился в окна, и я услышала гул двигателя, который затем затих.

– Вероятно, это Фин, – сказала я.

Неиспачканной мазью рукой Бен вытащил телефон из кармана и посмотрел на время.

– Уж надеюсь.

Я осторожно опустила футболку. Царапины едва саднили. Старая добрая тетушка Гиацинта.

С крыльца послышался звук шагов двух человек, и в дом вошли Фин с Марком. Прежде, чем я смогла вспомнить о своей злости на сестру за игнорирование телефонных звонков, она бросилась ко мне:

– Клянусь, я не слышала звонка. Но потом возникло это нехорошее предчувствие, и я связалась с тобой сразу, как смогла.

– Все нормально, – заверила я. – Ты позвонила вовремя.

История с появлением призрака уже не казалась такой важной. А может, сказывалось действие шампуня.

Бен встал. Наблюдая за его вернувшейся скованностью, я вдруг поняла, что ее и в помине не было с тех пор, как я спустилась вниз. Марк с любопытством и удивлением покосился на ковбоя и с легким сомнением в голосе спросил:

– Все в порядке?

– Нет, – ответил Бен. – Кто-то проколол шины на автомобиле Ами. И оставил записку на лобовом стекле.

А я-то гадала, не забыл ли он об этом. Очевидно, нет. Марк снова посмотрел на меня, теперь с большей тревогой:

– Ты в порядке?

– Да. – Я поняла, что до сих пор держу банку с мазью первой помощи. – Вечерок выдался очень увлекательный.

– Ты ее не выбросила? – поинтересовалась Фин. А когда я непонимающе уставилась на нее, пояснила: – Записку.

Бен вытащил бумажку из своего кармана. Я и не заметила, как он ее забрал. Фин повертела записку, тщательно изучая с обеих сторон.

– Похоже, ее оторвали от чего-то. И писали не красными чернилами, как другую. Тот, кто это сделал, должно быть, взял первое, что попалось под руку. – Поднеся клочок бумаги к носу, Фин принюхалась. – Пахнет коноплей.

Я этого не заметила, но сестрица передала записку Марку, который тоже ее обнюхал, а затем посмотрел на Бена. Тот протестующе поднял руки:

– Это не из-за моего грузовика. Сейчас он воняет, конечно, но как дерьмо летучей мыши.

Фин взяла бумагу и направилась в лабораторию:

– Я собираюсь применить магию из сериала «Место преступления». Только Эмери не говорите.

Бен какое-то время смотрел ей вслед, затем перевел взгляд на меня:

– Она ведь пошутила насчет магии?

– Ну, с Фин шансы пятьдесят на пятьдесят, – сказала я. И не солгала.

На лице Маккаллоха появилось то самое «давайте-ка-посерьезнее» выражение, и он повернулся к нам с Марком:

– Вот что беспокоит меня во всем этом. В записке есть угроза, что подтверждают проколотые шины. А вдруг Ами оказалась бы на дороге одна?

Марк тоже перешел к делу:

– Думаешь, кто-то специально хотел ее запугать?

– Думаю, каждый в городе знает, что сестры Гуднайт переворачивают камни и буквально выкапывают скелеты.

Мне вспомнилась женщина из туалета в баре, но вряд ли она имела возможность уйти с работы и подкинуть записку, так что я не стала ее упоминать.

– Но ведь не мне одной угрожали. Антропологи тоже нашли записку на своем фургоне. И очень многие считают, что мы должны оставить в покое спящего монаха.

Я также не упомянула, что Бен – один из таких людей. Но он, казалось, все прекрасно понял.

– Как только мы приступили к строительству моста, начался хаос. Странные звуки на пастбище; люди, не желающие выходить на работу; рушащиеся изгороди, разбредающийся скот. – Бен рассеянно пробежал рукой по волосам, затем мрачно и решительно посмотрел на меня: – Ами, ты спросила меня о Безумном Монахе, и я скажу тебе, что ни на йоту в него не верю. Но что-то происходит. Кто-то хочет вывести тебя из игры. И неизвестно, на что они готовы пойти, чтобы тебя остановить.

Я опустилась в кресло дяди Берта. Записка, шина, женщина в баре – все это довольно незначительно по сравнению с тем, что случилось в пещере. Но Бен сумел подать это в новом, тревожном свете.

Марк прислонился к стене, сложив руки на груди и обдумывая слова Бена.

– Возможно, мне следует остаться здесь на ночь. Не в том смысле, что я сексист, мол, вы девчонки и все такое… – пробормотал он, услышав мой возмущенный ропот.

– Собаки… – начала я, но Бен перебил:

– Самые трусливые создания в мире!

Это правда, хотя мне не очень понравилось слышать ее от Бена.

– Но они лают достаточно громко, чтобы отпугнуть самого дьявола, – заметила я. Кроме того у нас имелись еще дядя Берт и не совсем традиционная охранная система тетушки Гиацинты. Собственно, ферма – единственное место, где я чувствовала себя в безопасности.

– Уже час ночи, – разумно заметил Марк. – Утром я должен быть на раскопках, если мы хотим все завершить до вечеринки в честь четвертого июля. Я запросто могу эти пять часов подремать на диване.

– Отлично, – сдалась я, потому что уже устала это обсуждать.

Бен кивнул, как если бы имел право голоса в данном вопросе, и пошел к двери:

– Мне пора. Приготовления к празднику начинаются затемно, да и другой работы у меня полно.

Я двинулась следом, будто это был обычный светский визит, а я – радушная хозяйка. Бен свободно болтал с Марком, но, стоило нам остаться у двери одним, тут же словно растерял весь свой словарный запас. И в конце концов просто выдавил:

– Будь осторожна, Ами. – И вышел.

Когда дверь закрылась, я повернулась к Марку, ожидая комментариев, но он невинно поднял руки:

– Я ничего не говорил. А… почему ты в пижаме?

– Долгая история. Где это вы были, что Фин не могла ответить на звонок?

– Опробовали другой бар в городе. – Марк изобразил дьявольскую усмешку, но я не купилась на эту имитацию плохого парня.

– Ладно. – Я пошла к дивану и начала убирать лишние подушки. – Если ты вызвался остаться только для того, чтобы иметь возможность провести время с моей сестрой…

– Я бы никогда не воспользовался ситуацией. – Марк снова взглянул на дверь, за которой исчезла Фин. – Думаешь, это сработает?

Я не могла дать ему ответ.

– Фин предсказуема в одном и совершенно непредсказуема в другом. Она гениальный аналитик, но в вещах… не связанных с наукой, несколько бестолкова. – Я улыбнулась: – И если ты разобьешь ей сердце, я сама лично наложу на тебя проклятье.

Марк рассмеялся, будто это была шутка. С каждой минутой я становилась все больше похожей на Гуднайтов.

И сама не знала, как к этому отношусь.

Глава 27

Я точно буду знать, что наконец упокоила этого несчастного призрака, когда проснусь сама, а не от ежеутренней «Аллилуйи» в исполнении собачьего хора.

А так, на рассвете, под какофонию из лая вперемешку с доносящимся снизу звоном мобильного, я слетела по лестнице, вооружившись кочергой, которую взяла с собой в постель – просто на всякий случай. В гостиной было достаточно светло, и я увидела, как запутавшийся в коконе из простыни Марк пытается добраться до своего телефона, что лежит на кофейном столике. Собаки же просто с ума сошли. Видимо, забыли, что у нас гости.

– Алло? – наконец ответил всклокоченный Марк и вздрогнул, заметив меня, размахивающую кочергой. Я опустила свое «оружие» и наблюдала, как выражение лица гостя из веселого становится встревоженным.

Судя по громкому зевку, послышавшемуся с верха лестницы, собаки умудрились разбудить даже Фин. Она спустилась, как раз когда Марк ответил своему неведомому собеседнику:

– Сейчас буду. – И, отключившись, поднял на нас глаза: – Что-то стряслось на раскопках.

Даже Фин сумела быстро собраться. Марк повез нас на своем джипе, и мы буквально на минуту опередили доктора Дуглас, примчавшуюся на университетском фургоне. Бен, Стив Спаркс и помощник шерифа Келли уже топтались на месте.

Не обращая на них внимания, доктор припарковалась, выскочила из машины и ринулась прямиком к огромной неровной яме, зиявшей там, где прежде были аккуратные раскопки.

– Сукин сын! – Если и оставались сомнения касательно серьезности ситуации, реакция ученой развеяла их в прах. – Ублюдки идиотские!

Было страшновато видеть, что обычно такая выдержанная доктор Дуглас сорвалась. Она продолжала кричать и ругаться, а мы с Фин и Марком просто стояли поодаль. Тут мы ничем не могли помочь.

Чистый размеченный раскоп, где мы работали, теперь представлял собой развороченный кратер. Хуже того: оказавшиеся на месте кости теперь валялись по всему полю. Настоящее кощунство.

– Это же человеческие останки! – кричала доктор Дуглас. – Каким надо быть бездушным монстром, чтобы сотворить подобное?

Список подозреваемых пополнился посетителями придорожного кафе. Любой в «Пристанище» мог услышать о золоте. Черт, да небось каждый в городе о нем уже знал.

– И что теперь? – тихонько спросила я Марка, когда доктор Дуглас иссякла, и Келли решил, что может теперь поговорить с ней без риска для жизни.

– Не знаю, – мрачно ответил Дельгадо. – Надо собрать разбросанные останки. Как и сказала доктор Дуглас, если оставить в покое антропологию, это все-таки были люди.

У меня сердце защемило. Неважно, принадлежали ли эти кости моему призраку или нет, все равно когда-то это были живые люди, путешественники, которые так и не добрались до своей цели. И так неправильно, что кто-то из банальной жадности снова прервал их путь – на этот раз к вечному упокоению.

Наискось через поле стоял Бен вместе со Стивом Спарксом. Марк поведал, что именно управляющий, объезжая пастбище и проверяя ограды, обнаружил свершившийся акт вандализма. Спаркс посмотрел в нашу сторону и, поймав мой взгляд, что-то сказал Бену. Тот покачал головой, словно извиняясь. За что – за мое присутствие здесь?

Когда помощник Келли закончил с доктором, Марк извинился и пошел поговорить с руководительницей. А вот полицейский наоборот отправился в нашу с Фин сторону. От волнения у меня сжался желудок. Не отводя глаз от приближавшейся угрозы, я схватила сестру за руку.

– Я не могу врать по поводу призрака, – объяснила я Фин. – Или о том, что не была на пастбище этой ночью. Придется тебе придумать нам прикрытие.

– Но мы же ничего дурного не сделали, – возразила сестра.

– Знаю. Но он и так нас не любит, помнишь?

А раз по полю вчера шатался не только призрак, то чем меньше людей нам не доверяют – или нас боятся, – тем лучше.

– Просто… никаких призраков, никакой магии, ладно?

Фин не успела ответить, ибо как раз подошел обсуждаемый полицейский. Перелистнув блокнот на новую страницу, оглядел нас и спросил:

– А вы, девочки, видели или слышали этой ночью что-нибудь странное?

Хороший вопросик. Да я ему по этому поводу на весь блокнот могу наговорить.

– Например? – уточнила Фин. – «Странное» – понятие относительное.

Келли лицемерно усмехнулся:

– Особенно применительно к вашей семье, да?

Я смерила его ледяным взглядом. Кто бы говорил, с предками-скотокрадами.

– Я на раскопках ничего не видела и не слышала, – ответила совершенно правдиво.

Моя уловка от копа не ускользнула.

– А где-нибудь еще? – со значением спросил он. – Вы этой ночью никуда не ходили?

Я стиснула руку сестры.

– Я до часу была с Марком в городе. А потом вернулась домой, – отчиталась Фин.

Но помощник смотрел на меня.

– А вы, мисс Амариллис? Вы в сторону земель Маккалохов не ездили?

«Вот дерьмо».

– Куда например, помощник? – невинно поморгала я.

Келли опустил блокнот и посмотрел мне в глаза:

– Ходят слухи, будто вашу машину видели стоящей у ворот три-шесть.

– Где-где?

– Это дорожная веха. По ним мы определяем, о каких воротах идет речь, если что-то случилось и надо выезжать на вызов.

– О.

– Ну так что? – нетерпеливо переспросил коп. – Вы парковались у ворот три-шесть?

– Ты рассказывала, что у тебя шина лопнула, да, Ами? – вступилась Фин.

Но Келли не сводил с меня глаз. И ждал. С одной стороны он был представителем закона, и, наверное, стоило сказать ему, что на самом деле мою шину прокололи. С другой – я заметила, что Бен, который так разволновался по этому поводу, тоже не стал распространяться о ночном происшествии, хотя мог.

Я осторожно подобрала слова (похоже, помощнику шерифа Келли доверять не следует):

– Ага. Лопнула как пузырь.

Он закрыл блокнот и убрал ручку в карман.

– Слушайте, девочки. О вас двоих ходят всевозможные слухи. Будто вы ищете призраков посреди ночи. Делаете всякие фокусы-покусы, чтобы найти в земле кости. Но вот что я вам скажу: я не потерплю здесь никакой подозрительной деятельности. Нарушения границ собственности. Того, что вы бродите тут в любое время дня и ночи. В одиночку раскапываете могилы.

Я уставилась на Келли, настолько пораженная, что почти не разозлилась.

– Вы что, считаете, будто мы это сделали?

– Просто смешно, – отмела все обвинения Фин. – Мы бы так уничтожили ценные научные экспонаты.

– Кроме того, – прибавила я, – мы двое суток помогали на раскопках. С какой стати нам приходить сюда ночью и творить подобное?

– Не знаю, – с плохо скрытой враждебностью протянул помощник. – Может, искали золото. Может, пытались вызвать Безумного Монаха. Может…

– Какие-то проблемы, помощник Келли? – Бен загородил нас собою. Марк встал рядом, поддерживая друга. Стив Спаркс дополнил композицию, хотя и пристроился поодаль, не вмешиваясь в происходящее.

– Он думает, это сделали мы, – сообщила Фин, спокойно обозначив, что да, проблема действительно имелась.

– Невозможно, – сказал полицейскому Бен. – Я допоздна был с Ами, а Марк с Фин. А потом Марк с ними обеими до утра.

– С обеими? Всю ночь? – удивленно вскинул брови Келли.

– Переночевал на диване на ферме Гуднайтов, – ответил Марк.

А я и не знала, что дружелюбный по натуре парень может говорить таким ледяным тоном.

Лишившись цели, коп убрал свой блокнот и повернулся к Бену, но я заметила, что Келли обратился скорее к мистеру Спарксу, словно они тут двое взрослых, а Маккаллох – простой студентик.

– Не знаю, что еще тут можно сделать. Разумеется, я составлю рапорт. И доктор Дуглас вызвалась собрать, гм, останки. Но сомневаюсь, что возможно выяснить, кто это сотворил.

– Я могу поставить здесь работников на ночь, чтобы приглядывали за местом, – предложил Спаркс.

– О, ну не знаю, – равнодушно отозвался Келли. – Если те, кто тут копался, что-то нашли – они не вернутся. Если нет – тоже.

Похоже, Бена раздражало то, как полицейский все для себя обставил.

– Спасибо, помощник Келли, – произнес Маккаллох, в вежливой форме отсылая напыщенного типа прочь.

Тот слегка покраснел, но пошел к своему «Блейзеру» – медленно, не спеша, в своей пофигистическо-враждебной манере.

Как только Келли оказался вне зоны слышимости, я взорвалась:

– Каков нахал! Ну кто станет обвинять другого в разграблении могил?

Мистер Спаркс поднял брови:

– Полицейский, который знает, но не может доказать, что ты перелезала через ограду?

Небрежно брошенное обвинение было настолько метким, что я замешкалась с ответом. К моему удивлению Бен решил вступиться:

– Едва ли можно сравнить обычное шатание по округе с таким вандализмом. Гуднайты чудаковатые, но порядочные.

– Как скажете, босс, – с подчеркнутым сомнением протянул Спаркс и пошел вниз с холма за полицейским.

Бен хмуро смотрел вслед управляющему. Интересно, заметил ли Маккаллох, как часто всплывает имя Спаркса в разговорах матери? И что сам Бен думает о сдаче прекрасного утеса под строительство вышки, как того хочет Стив? Но что бы ни промелькнуло сейчас в голове Маккаллоха, делиться он своими соображениями не стал. Даже на лице ничего не отразилось.

– Когда вы отправляетесь обратно в Остин? – спросил он у Марка, поворачиваясь к нам.

– Мы сегодня собирались выкопать несколько пробных ям, но теперь, похоже, придется расчищать этот кошмар и паковать вещи. Кто-то из ребят останется на праздник, раз уж твоя мама так любезно нас пригласила. – Дельгадо посмотрел на нас с Фин. – Может, я задержусь подольше. Пригляжу кое за чем.

Возможно, он имел в виду раскопки, но я была более чем уверена, что речь шла о нашей тайне. И судя по кивку Бена, именно об этом он и спрашивал.

– Можешь пожить на ферме, – предложила Фин. – Какая разница, все равно помощник теперь считает, что мы встречаемся.

– Что ж, – впервые за все утро сумел улыбнуться Марк. – Щедрое предложение.

Не поняв его шутливого тона, сестра нахмурилась:

– Это же всего-навсего диван.

Марк прижал руку к сердцу, словно она ранила его чувства, сверкнул ослепительной улыбкой, затем извинился и пошел обратно к доктору Дуглас.

– Для тех, кто не понял: он с тобой флиртовал, – сообщила я сестре.

Она посмотрела на меня, затем вслед Марку.

– О. Это многое объясняет. Я специалист во многих областях, но флирт в их число не входит. Особенно когда речь о ком-то, кого я нахожу крайне привлекательным.

Сознавая, что рядом стоит Бен и с недоумением слушает наш обмен репликами, я решила успокоить сестру:

– Полезный совет: не бери в голову. Это больше инстинктивное, чем сознательное.

– Точно, – согласилась она. – Феромоны.

И, с умным видом кивнув, проследовала за Марком, оставляя меня с Беном, который неверяще покачал головой:

– Честно, вы самая странная семейка в мире.

– Спасибо. – На секунду я почувствовала себя неловко. Какая ирония: я рассказываю Фин о флирте. – Как ты?

– Нормально. Наверное, было бы неплохо хоть раз утром спокойно проснуться. – Заметив мою улыбку, Бен спросил: – Что?

– Я подумала о том же, когда меня разбудили собаки.

Он слегка улыбнулся, но тут же посерьезнел.

– Слушай, Ами. Я вчера не шутил. Тебе надо быть осторожнее. Больше никаких лазаний через забор. Никаких погонь за призраками или игр в детективов.

Мое веселье испарилось, и я с вызовом изогнула бровь:

– Игр?

– Ты понимаешь, о чем я. – Вряд ли это можно считать извинением. – Кто-то не хочет, чтобы ты шаталась по округе. Возможно, тот же самый человек, что не постеснялся осквернить могилы.

Не хотелось признавать его правоту, но я не могла врать и заверять Бена, что больше не стану ходить и расспрашивать людей о призраке. Тем более на празднике, где соберется вся округа.

– Я буду осторожна.

Бен не купился на обещание и наградил меня долгим взглядом. Я ответила тем же, до тех пор, пока Маккаллох, сдавшись, не закатил глаза.

– Ладно. Увидимся на празднике. – Если это было приглашение, то прозвучало оно не очень-то любезно. Особенно когда Бен прибавил: – И не надо перелезать через забор – просто воспользуйся главными воротами.

Мы с Фин пошли домой. Утренний воздух был свежим и влажным – из-за близости к реке. Умытые росой растения тянулись вдоль русла аккуратными рядками. И не скажешь, что все это гуднайтовское, пока не вдохнешь коктейль из свежих трав. Запахи смешались у меня в голове и на мгновение вытолкнули оттуда все заботы и тревоги.

Жаль нарушать такую идиллию, но нужно было рассказать Фин о призраке в пещере. До этого как-то времени не нашлось.

– Получается, он сказал тебе быть осторожнее, а сам едва не придушил? – уточнила сестра, когда я закончила.

Нет, Фин мне поверила, просто что-то в истории не вписывалось в ее логику. И в данном случае я была с ней согласна.

– Знаю. Сама ничего понять не могу. – Я остановилась на тропинке посреди лавандового поля, наслаждаясь солнцем и ароматами. – Если, конечно, он на самом деле не угрожал.

– Но ты же и так выполняешь его просьбу. – Похоже, сестра рассердилась, что я защищаю призрака. – Ищешь его в земле, спрашиваешь о нем.

– Фин, скажи мне то, чего я не знаю. – В кои-то веки я была спокойнее сестры.

– Хотела бы я знать, как тебе помочь. – Она уперла руки в бока; стянутые в хвост волосы возмущенно раскачивались. – Единственное, что приходит в голову: какой же он неблагодарный ублюдок.

При виде ругающейся Фин, похожей на высокую разозлившуюся пикси в розовых шортах, меня разобрал смех. Немного истеричный, но совершенно неконтролируемый. Наверное, сказались накопившиеся раздражение и тревога. Я хохотала до тех пор, пока по щекам слезы не покатились, но, заметив оскорбленное выражение на лице сестры, снова согнулась от смеха.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю