Текст книги "Мир Вечного. Лучший дуэт галактики (сборник)"
Автор книги: Роман Злотников
Соавторы: Андрей Николаев
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 78 страниц)
А больше некому! В тот день ван Хорн ни с кем близко не общался, не считая Яна Уолша. С Уолша станется – мог подставить «жучка» и он, но посол не подходил к ван Хорну ближе, чем на расстояние протянутой руки, и уж тем более ван Хорн с ним не обнимался.
Значит, разговор с послом Содружества ей известен. Что ей это даст? Сведения о том, что кто-то ищет Агламбу Керрора на Хлайбе. Ну и что? Мало ли кто кого ищет на Хлайбе?
Внезапно ван Хорн почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Она поставила «жучка» после обеда, когда он, как последний кретин, склонился поцеловать ей руку. Она проявила заботу, якобы смахнув с лацкана пылинку, он расчувствовался, приняв это за потепление личных отношений, а на самом деле…
Схватив со стола коньяк, ван Хорн припал к горлышку и не отрывался, пока бутылка не опустела. Уэйнстейн деликатно смотрел в сторону. Ван Хорн размахнулся и шарахнул бутылку о стену. Панель розового дерева треснула, по комнате разлетелись осколки. Подскочив к столу, ван Хорн смахнул с него комп и что было силы поддал его ногой.
– Так… – Тяжело дыша, он уперся побелевшими кулаками в столешницу и вперился в секретаря. – Эту суку взять, допросить… и чтобы все сказала, слышишь, ты?
– Слышу, – пролепетал Уэйнстейн.
– Нет! Сам допрошу. Просто возьми ее. Понял?
Торопливо кивнув, секретарь засеменил к двери.
– Стой! – Ван Хорн упал в кресло и яростно потер подбородок.
В таком деле гнев – плохой советчик. А ну как она ничего не скажет или предпочтет принять какую-нибудь гадость? От мертвого шпиона толку никакого. Выявить связи – вот что главное. Связи и способ передачи данных. Ведь не просто так шпионка такой квалификации работает на его клан: или выполняет попутно свои задачи, или копает под него.
– Викторию Салливан не трогать. Наблюдение вести только электронными средствами общего назначения. Пусть думает, что это поголовная проверка. Пусть все будет как прежде. Выяснить, с кем общается и каким путем попала на Хлайб. В ближайшие дни надо будет взять человека Сигевару из числа наиболее приближенных и выяснить у него, какие отношения были у его босса с этой сучкой. Для этой операции наймешь банду из Развалин. Людей, мутантов – безразлично. Все, можешь идти.
Проследив, как Уэйнстейн скрылся за дверью, ван Хорн открыл резной шкафчик и достал бутылку зеленого стекла. Отец предпочитал это пойло, прежде чем решался на что-то серьезное. Конечно, не спьяну, но самые дикие мысли приходили ван Хорну-старшему после общения с абсентом, настоянным на регуланской полыни. Вдвое больше алкалоидов, чем в обычной, земной. И ни разу отец не принял ошибочного решения!
– Что ж, баронесса Паулина фон Борнштайн, я вам безразличен как любовник? Посмотрим, понравлюсь ли я вам в роли обманутого мужа, – прошипел ван Хорн, наливая в рюмку белесоватую жидкость. Едкая настойка обожгла глотку, он схватил кофейник и припал к носику. Из глаз потекли слезы. То ли от обиды, то ли от ядовитого пойла…
Сандерсу удалось первым подняться на ноги. Сквозь клубы пыли он разглядел, что они находятся не то в ангаре, не то в гараже. Вдоль стен были верстаки, у задней стены висел на тросах полуразобранный глидер, еще один стоял возле слипа перед ребристыми металлическими жалюзи. Рядом с глидером, уперев руки в бока, стояла женщина в облегающем сине-зеленом комбинезоне с распахнутым воротом. Она была ростом почти с него, черные волосы змеями струились по плечам, брови были нахмурены, а карие глаза метали молнии. Фигурой она напомнила Сандерсу Сюзи – тот же широкий разворот плеч, гордая посадка головы, под одеждой чувствовалось тренированное тело. Большая грудь рвалась из комбинезона, а длинные стройные ноги в полусапожках были вызывающе расставлены на ширину плеч. Помахав перед лицом ладонью, чтобы разогнать пыль, женщина топнула ножкой.
– Ну чего уставился? Валите отсюда.
– Здравствуйте, мисс, – сказал Сандерс.
– Апчхи… – сказал Полубой, поднимаясь на ноги, – здравствуйте.
– До свидания. Убирайтесь.
– При всем уважении, мисс, мы никак не можем убраться тем же путем, как вошли, – резонно возразил Сандерс, – кроме того, нам бы не хотелось туда, – он поднял глаза к дыре в потолке, – возвращаться. Если вы будете так любезны указать нам другой выход, мы им непременно воспользуемся.
– Выход вон там. – Кивнув куда-то им за спину, она перевела взгляд на Полубоя, несколько мгновений смотрела на него нахмурившись, а потом неожиданно улыбнулась.
Сандерс посмотрел на мичмана и тоже едва сдержал улыбку – в волосах Полубоя застряли какие-то опилки, а лицо было белым от бетонной пыли. «Странно, – подумал Сандерс, – у меня вид, наверное, не лучше, однако мне не улыбнулись». Полубой взъерошил волосы, стер ладонью пыль с лица, и вдруг Сандерс увидел, что мичман стремительно краснеет.
– Касьян, с вами все в порядке?
– Ага… угу… в порядке. – Наконец мичману удалось сказать что-то членораздельно. Сандерс впервые видел его в явном замешательстве. – А что там, за дверью?
– Склады Сигевару с замороженной продукцией, – помолчав, ответила женщина. – Вы откуда такие красивые свалились? Из отдела выбраковки?
– Н-нет. Мы из ресторана, – запнувшись, ответил Полубой.
– Ого! Решили уйти, не расплатившись? Вы, господа, теперь заплатите за ущерб лично господину Сигевару. А он не любит, когда ему причиняют ущерб.
– В ресторане мы расплатились, – сказал Сандерс, – только у группы молодых людей в одинаковых куртках к нам, неизвестно почему, возникли претензии, и нам пришлось выбираться этим путем. Кстати, когда они войдут на кухню ресторана и обнаружат дыру в полу, то не исключено, что последуют за нами. Скорее всего, минуя… э-э… этот вход, – он указал пальцем в потолок, – но все равно, нам не хотелось бы задерживаться. Могу еще добавить, что у них огнемет.
– Через дверь вам не пройти, – задумчиво сказала женщина, – под нами тридцать этажей клана.
Сандерс и Полубой переглянулись. Мичман пожал плечами – ну и что, мол? Прорвемся. Дик усмехнулся. Он готовился умереть завтра, во время «сквознячка», но никак не сегодня.
– В таком случае мы позаимствуем этот глидер, – сказал он.
– Еще чего, – женщина отступила назад, сунула руку за спину, – это моя машина, и управляю ей только я.
Что-то щелкнуло, и в руках у нее оказался стальной телескопический шест длиной около полутора метров.
– Мисс, не хотелось бы причинять вам боль, – начал Сандерс, двинувшись к ней, – но вы не оставляете нам выбора.
Он ожидал, что Полубой обойдет ее с другой стороны, но, к его удивлению, мичман не двинулся с места.
– Погодите, Ричард. Мисс, давайте договоримся. Вы нас отсюда вывозите, а мы заплатим такую сумму, что вам не придется работать в такси по крайней мере год.
– Я не таксистка, – отрезала женщина.
– Ну как хотите, – пожал плечами Сандерс, делая еще шаг.
– Постойте, Ричард, – остановил его мичман, – так нельзя. Попробуем выбраться через башню.
– Знаете, Касьян, я давно подозревал, что вы потенциальный самоубийца. Я тоже собрался сдохнуть на Хлайбе, но завтра, а сейчас давайте скрутим эту девку и…
– Сам ты гомик недотраханный, – мгновенно отозвалась женщина.
– Нет, мы ее не тронем. – В голосе Полубоя послышалась угроза, и Сандерс разозлился.
– Слушайте, мичман, а не пошли бы вы…
– Ладно, не ругайтесь, ребята, – вдруг сказала женщина. Она повернула рукоять шеста, и тот сложился в тридцатисантиметровую трубку. – А, черт, надо же когда-то решаться. Садитесь.
Покусывая губу, Сандерс вызывающе посмотрел на Полубоя. Тот пожал плечами и направился к глидеру. Вдоль корпуса машины – перед двигателем, под крыльями и возле багажника – проходила массивная наваренная на раму труба, да и сам глидер был непривычных очертаний, хоть Сандерс и узнал обычную пассажирскую модель. Он открыл дверь и присвистнул – пассажирских сидений не было. На месте снятых кресел было пустое пространство с крепежными ремнями, продетыми в скобы на полу.
– Лучше, если вы ляжете на пол и пристегнетесь, – сказала женщина, заметив его недоумение, – мне совсем не надо, чтобы вы порхали по кабине во время движения.
– Спасибо, – пробасил Полубой. – Как вас зовут?
– А вам не все равно? – огрызнулась она, но, бросив быстрый взгляд на мичмана, внезапно сменила гнев на милость: – Лив меня зовут.
– Я – Касьян, а он – Ричард.
– Очень приятно, – усмехнувшись, сказала женщина.
– Нас могут ждать снаружи, – предупредил Сандерс, – перед рестораном я видел три «ерша». Знаете, что это?
– Знаю. Сигевару получил их неделю назад. Хорошие тачки, но тяжелые.
Полубой улегся на пол и пристегнулся. Сандерс последовал его примеру. Засвистела турбина. Лив нажала кнопку на панели управления, подождала, нажала вновь и выругалась.
– В чем дело? – забеспокоился Сандерс.
– Ворота заблокировали, – процедила Лив. – Ну суки!
– Может, нам все-таки выйти? – спросил Полубой.
– Сиди! – прикрикнула Лив, пробегая пальцами по панели.
На стекла машины опустились металлические решетки. Турбина взвыла, глидер приподнялся над площадкой, опустил нос и вдруг рванулся напролом через закрытые ворота. Сандерс едва успел прижаться спиной к переднему креслу. Машина с грохотом врезалась в металлические жалюзи и вынесла их вместе с куском стены. Глидер накренился на бок, и, прежде чем Лив выровняла его, Дик успел увидеть, как жалюзи планируют вниз, наподобие огромной бабочки.
Он посмотрел в заднее стекло и сжал зубы. От ресторана на них падали «ерши».
– Лив! – крикнул Полубой.
– Вижу.
Она завалила глидер на спину, выводя его в лоб атакующим машинам. Сандерс извернулся, чуть не свихнув шею, чтобы видеть, что происходит.
«Ерши» пикировали на них сомкнутым строем – одна машина чуть вырвалась вперед, и они шли клином, как маленький косяк перелетных птиц. Бронированные угловатые корпуса росли на глазах. «Если на них есть вооружение – разнесут в пыль», – успел подумать Сандерс, но тут же увидел пустые внешние подвески и дыры на месте бортовых пушек.
Лив завизжала так, что заложило уши, и дала двигателю полную мощность. «Ерши» будто прыгнули им навстречу. Сандерс скрипел зубами, Полубой что-то дико орал по-русски.
В последний момент Дик увидел, как передний «ерш» рванул вверх, а два других лепестками вывернули в стороны, уходя от лобового столкновения.
Одному «ершу» не повезло – он на полном ходу врубился в стену башни. Полетели обломки камня, куски обшивки, оранжевая вспышка ударила по глазам, и машину Лив завертела догнавшая взрывная волна. Лив бросила глидер в пике – два оставшихся «ерша» разворачивались за ней вдогонку.
– Браво! – рявкнул Полубой.
– Да, это было недурственно, – пробормотал Сандерс. – А эти двое?
– Уйдем, – успокоила его Лив, – они неповоротливые и тяжелые.
Она снизилась и повела глидер между домов, закладывая такие виражи, что Полубоя и Сандерса, несмотря на ремни, кидало от одного борта к другому. Во время этой сумасшедшей гонки Сандерсу удалось пару раз приподняться и бросить взгляд на преследователей. «Ерши» безнадежно отставали, правда, ему показалось, что за ними в погоню устремились глидеры полицейской расцветки, но, мелькнув один раз, они пропали, затерявшись в лабиринте домов Нижнего города. Один «ерш» исчез через пять минут преследования, второй еще пытался их догнать и упорно висел на хвосте, когда Лив, взглянув вниз, заявила:
– Через минуту входим в сектор ван Хорна. Они туда не сунутся.
Последний «ерш» клана Сигевару и вправду завис над невидимой границей сектора, а перед ним откуда ни возьмись возникли три серебристо-серых глидера. Чем закончилось противостояние, Сандерс не увидел – Лив снизилась и влилась в общий поток машин. Вытирая со лба смешавшийся с бетонной пылью пот, Дик обнаружил, что пальцы трясутся, как у мелкого воришки, впервые попробовавшего ограбить банк.
– А если бы они не свернули? – спросил он в пространство.
– Тут бы нам всем и хана, – беззаботно отозвалась Лив.
– Это точно, – подал голос Полубой.
– И все-таки я рад, что не настоял на том, что поведу я, – сказал Сандерс.
– А-а! А то: «Я вам больно сделаю, мисс!» – передразнила его Лив. – Ладно, куда вас подбросить?
– Вообще у нас номер в гостинице возле Южной-1, но сначала я бы перекусил и выпил пива, – заявил Полубой, – и потом, мы не можем вас так просто отпустить! Вы пообедаете с нами.
– Договорились.
Лив повела глидер к Южной башне, не нарушая правил движения, и вскоре Сандерс узнал небоскреб, в котором они поселились, сбежав из-под опеки Яна Уолша.
Поставив глидер на платную стоянку, они ввалились в маленький ресторанчик, полупустой ввиду раннего часа – ленч уже закончился, а до вечерней трапезы было еще далеко. Сандерс даже удивился, как много они успели за столь короткий срок: разнести бар, ресторан, нажить смертельных врагов в лице клана Сигевару, и все за какие-то полдня. Действительно, бывают в жизни моменты, когда события спрессованы в минуты и каждая может оказаться последней.
Полубой отодвинул для Лив стул, и у Сандерса чуть глаза на лоб не вылезли – раньше он не замечал за мичманом подобной галантности. Максимум на что он был способен – это передать за обедом соль, и то по настоятельной просьбе. Во всяком случае, на «Глории» он вел себя так, будто женщин для него не существовало. Извинившись перед Лив и сказав, что им надо привести себя в порядок, Сандерс подмигнул Полубою и направился к туалету.
– Тебе бы штаны сменить! – крикнула Лив ему вдогонку.
Штаны и впрямь обгорели и теперь болтались выше щиколотки, что для Сандерса, привыкшего выглядеть более чем достойно, это было равносильно тому, как если бы он был вообще без брюк.
Взглянув в зеркало в туалете, Дик крякнул и принялся смывать серую маску, облепившую лицо. Рядом плескался Полубой.
– Вы что это, глаз на нее положили? – спросил Сандерс как можно небрежней.
– Почему? – Полубой мучительно покраснел.
– Без микроскопа видно, – объяснил Сандерс, – что девица вполне, только не ко времени. Вы ее даже в постель уложить не успеете.
– А это как постараться, – неожиданно ответил Полубой, рассматривая себя в зеркале. – Знаете, Ричард, иной раз я жалею, что морда у меня как топором тесанная.
– Нормальная морда. Только завтра утром у нас встреча, а потом – «сквознячок», на который мы подписались.
– Я помню, – вздохнул мичман. – А жаль, черт возьми, но приказ есть приказ.
– Солдафон, – буркнул Дик ему в спину.
Лив уже успела заказать на троих по порции отбивной с жареной картошкой и зеленым горошком и по кружке пива, пояснив, что любит пищу простую и сытную. Полубой одобрительно кивнул. Сандерс хоть и не проголодался, но тоже поковырял мясо, приглядываясь к новой знакомой.
– Лив, скажите, почему вы решили нам помочь? Ведь теперь у Сигевару и к вам счет немаленький.
– У меня к нему больше, – сказала она с набитым ртом и отхлебнула пива. – Он совсем уже обнаглел – платить за поставки перестал.
– За какие поставки?
– Я каботажница, – сказала Лив и замолчала, считая, что это все объясняет.
– А что это означает? – поднял голову от тарелки Полубой.
– Да вы откуда свалились?
– Мы? – Сандерс посмотрел на мичмана. – Мы вообще-то археологи. Хотели поработать с некоторыми артефактами, но…
– Ха-ха-ха, – сказала Лив, подчищая тарелку хлебной корочкой.
– Не понимаю, что смешного? Я – профессор Сандерс, а это мой ассистент, доктор…
Лив так посмотрела на него, что зеленый горошек встал у Дика поперек горла. Полубой поспешил склониться над тарелкой.
– В гараже мне послышалось, что он мичман, а не доктор, – невинно заметила Лив, – ну это бывает. А от какой вы организации? Небось Таирский универ? Я угадала?
– Ну как вам сказать?.. – замялся Сандерс. – А что, собственно, такого плохого в университете Таира? Весьма уважаемое учреждение с богатой историей и…
– И бумаги, наверное, есть?
– Есть совершенно настоящие удостоверения кафедры астроархеологии.
– Я хочу пирожные. – Лив огляделась в поисках официанта. – А удостоверения засуньте себе в задницу, – посоветовала она.
Полубой хрюкнул в кружку с пивом. Сандерс поднял руку, привлекая внимание официанта, решив подобным образом выиграть время, раз уж напарник ему помогать не собирался.
– Мне кажется, вы совершенно напрасно подозреваете нас в чем-то противозаконном, – сказал он, когда принесли пирожные и чай. – Когда мы искали «горштадский призрак» в пещерах Литании…
– Слушайте, ну хватит уже, – поморщилась Лив, откидывая назад гриву черных волос, – не держите меня за дуру! Не хотите говорить, что вам понадобилось на Хлайбе, – не надо. Только не вешайте мне лапшу. А чтобы вы совсем успокоились, скажу кое-что: я коренная таирка и про наш универ знаю куда больше вас. Ха… археологи!
– Она права, Ричард, – вмешался Полубой. – Лив, мы не можем вам сказать, чем занимаемся. Могу только заверить, что ни экономике, ни социальному устройству, ни благополучию жителей Хлайба никакого вреда мы не нанесем.
– Да плевать мне на Хлайб, – пренебрежительно отмахнулась Лив, – только предупредите, если соберетесь взорвать какую-нибудь башню, чтобы я успела унести ноги. Особенно Южную-1. Я собираюсь устроиться туда на работу.
– И в качестве кого?
– Я же говорила, я – каботажница и больше ничего не умею.
Полубой откинулся на заскрипевшем стуле и посмотрел на Сандерса. Тот пожал плечами.
– А что на Хлайбе понимают под словом «каботаж»?
– А-а, – протянула Лив, – так господа археологи не в курсе. Довольно прозаическое занятие. Вы представляете, чем зарабатывают на жизнь в Развалинах?
– Ну, в общих чертах.
– Могу уточнить: производством всего того, что даже в Нижнем городе производить опасаются, а также поисками тех самых артефактов, за которыми вы якобы охотитесь. Ну, помимо всего прочего, подпольные бои модификантов, проституция в любых формах и секс с любыми существами, выходящими из мини-фабрик по клонированию и кабинетов модификационной хирургии. Так вот, после всего этого остается много, как там это называется, шлака. Остатков человеческих и не совсем человеческих тел. Кроме того, в Развалинах случаются различные катаклизмы. Тут, скорее всего, инопланетные игрушки виноваты. Какие-то непонятные болезни вдруг обнаруживаются. Бывает, что людей охватывает вдруг жажда убийства или другого рода насилия. Бывает, пачками сходят с ума. Каботажники доставляют сюда, в Нижний город, шлак, найденные диковинки, тем и живут. Пока сами не попадут на разделочный стол в прозекторской одного из кланов. Вот так, господа.
За столом воцарилось молчание. Лив как ни в чем не бывало ела ложечкой пирожное и запивала его цветочным чаем. Полубой допил пиво и теперь сидел молча, потирая подбородок.
– Я вас разочаровала? – спросила Лив, обращаясь к мичману.
– Совсем нет, – задумчиво ответил тот, – каждый выживает как может, и вы, мисс, не исключение.
– Золотые слова! И перестаньте мне «выкать», наконец!
– Согласен. – Полубой протянул руку. – Касьян.
Лив с видимым удовольствием пожала его необъятную ладонь.
– Ричард, можно Дик, – сказал Сандерс, пожимая протянутую руку. – А что же ты теперь намерена делать и почему все-таки ушла от Сигевару?
– Платить перестал, урод! Раньше зажимал деньги, говорил – товар плохой, с гнильцой, а я всю эту требуху льдом перекладываю, как положено, даже заморозку сухую купила. Теперь вообще кидает гроши и еще грозится: уйдешь, мол, – из-под земли достану. А между прочим, полгода назад от него уже ушла одна подруга. И как красиво ушла, вы бы видели. – Лив вновь завертела головой в поисках официанта. – Мороженого хочу.
Сандерс сделал глоток кофе и замер, нахмурившись. Рукав комбинезона Лив сполз с запястья, и на руке стала видна татуировка – змея, кусающая себя за хвост. Дик попытался вспомнить, где он видел точно такую. Совсем ведь недавно видел, в течение месяца-двух…
– Ну а теперь вы… ты куда? – спросил Полубой.
– Хочу к ван Хорну наняться. Его клан на подъеме, и платит он, говорят, прилично. Это, кстати, его сектор, – Лив повела вокруг рукой, – Сигевару с ним на ножах, но напрямую связываться боится. Силы не те. Так что здесь вы в безопасности, а назад возвращаться не советую.
– Это, Лив, как получится, – невесело усмехнулся Сандерс.
Лив доела мороженое и блаженно потянулась. Полубой, не скрывая восхищения, смотрел на нее. Иногда у мужчин бывает такой взгляд при знакомстве с женщиной. Это он только восторгается новой знакомой. Потом взгляд преобразуется в туманно-масленый, что означает – мужчина уже дал понять, каковы его чувства, и ожидает решения, ну и ведет себя соответственно: осторожно и предупредительно. Сандерс усмехнулся: до этой стадии обольщения Полубой еще не дошел и вряд ли дойдет, так как знакомство было полезным, выгодным, но интересы дела заставят мичмана расстаться с надеждой завязать более тесные отношения. Лив поднялась из-за стола.
– Ну что, мальчики, мне пора.
Полубой громыхнул стулом, поднимаясь. Банальный румянец принял на его лице багровые тона.
– Как я… мы можем связаться с тобой?
– Из любой будки телекома наберете вот этот номер. – Лив взяла салфетку и написала на ней несколько цифр. – Если я в машине – тотчас отвечу.
Полубой осторожно взял протянутую руку, неловко покачал на весу, а потом, к изумлению Сандерса и смущению Лив, склонился и коснулся тыльной стороны ладони губами. Надо отдать должное, получилось это у него вполне светски, признал Дик.
Пожимая руку девушке, он задержал ее ладонь, перевернул вверх запястьем и приподнял рукав.
– Давно вы сделали этот рисунок? – спросил он.
– Как начала работать на Сигевару, – просто ответила Лив. – У него совершенно дикие понятия о долге перед кланом, и подобные картинки есть у всех, кто на него работает. Он считает, что таким образом люди сильнее ощущают свою ответственность перед организацией. Насколько я помню, это символ времени, но Сигевару придал этому еще одно значение: человек, замысливший предательство, пусть лучше убьет сам себя. Как змея укусит себя за хвост и сдохнет от собственного яда, потому что иначе смерть покажется предателю желанной, но недостижимой.
Они вместе вышли из ресторанчика и проводили Лив до парковки. Она помахала рукой, послала лично Полубою, как показалось Дику, воздушный поцелуй и, усевшись в глидер, взвилась со стоянки и исчезла в потоке машин.
Мичман, сунув руки в карманы плаща, долго смотрел ей вслед, и Сандерс не решился нарушить молчание. Сам он расставался с женщинами легко, тем более что обычно это происходило после того, как он получал желаемое. Так что чувства Полубоя были ему непонятны, но внушали определенное уважение.
– А что за история с татуировкой? – наконец спросил Полубой.
– Где-то я такую видел, причем совсем недавно, – задумчиво сказал Сандерс, – никак не могу вспомнить…
– Бывает, – согласился Полубой.