Текст книги "Океан любви"
Автор книги: Робин Пилчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)
Глава тридцать третья
Дэвид сидел один на причале, глядя на залив и напряженно держа в руке смятый листок бумаги. Он глубоко вздохнул и, развернув его, начал перечитывать уже в третий раз сообщение, наспех написанное его матерью.
Дорогой Дэвид,
я нахожу ужасно трудным это писать, но боюсь, что нет никакого другого способа сообщить тебе эти ужасные новости. Сегодня перед ленчем твой отец перенес удар, и в этот самый момент я сижу около его постели в больнице Рэймор, в Инвернессе. Доктор только что вышел, сказав, что он в относительно стабильном состоянии, но, как я могу в этом сама непосредственно убедиться, будучи здесь, его лицо совсем бледное, и он весь обвешан какими-то трубочками. Однако сейчас он спокойно спит, поэтому я решила воспользоваться этим временным затишьем, чтобы написать тебе. Кажется, мое послание может получиться довольно длинным, но мне важно описать тебе каждую деталь, которая подвела к этому драматическому исходу.
Не было никаких явных предпосылок для случившегося. У него действительно, казалось, все было хорошо. Однако вчера поздно вечером к нам приехал Дункан Капл, чтобы увидеться с ним. Я думала, что он решил посетить нас просто для того, чтобы держать твоего отца в курсе последних событий и рассказать о том, что происходит на ликероводочном заводе, но после того, как Капл уехал, я вошла в гостиную и обнаружила, что твой отец в очень тревожном состоянии.
Кажется, Дункан не был столь прямым и открытым, как мы думали, Дэвид. Твой отец все мне объяснил, но боюсь, что я была настолько обеспокоена его состоянием, что мне не удалось понять всего до конца и вникнуть во все детали.
Однако кажется, что компания «Керкпатрик» сделала предложение относительно «Глендурниха». Я не знаю, как долго Дункан это планировал, но думаю, это происходило в течение какого-то времени. Он уже говорил об этом с рабочими завода в пятницу, так как они, кажется, являются держателями 31 процента акций. Затем он попытался оказать давление на твоего отца, чтобы тот продал ему свои акции как можно скорее. Он старался убедить отца в том, что это самое лучшее, что он может сделать, как для своей компании, так и для своей семьи.
Я сказала твоему отцу, что ему следует немедленно связаться с тобой, но он решил это отложить до того, как сам не съездит на завод и не разберется во всей этой истории – услышав ее не из уст Дункана, а от одного из рабочих, – и только после этого он собирался отправить тебе факс.
То, что случилось позже, я могу описать тебе во всех подробностях. Он позвонил мне рано утром из офиса, будучи очень встревоженным. Он должен был читать лекцию в девять часов в церкви, но ему удалось убедить Роджера Спирса подменить его, в то время как сам поехал на завод, чтобы поговорить с твоим бывшим сержантом Дуги Мэйсоном. Дуги не знал о деталях плана «Керкпатрик», однако предполагал, что он, должно быть, работал над ним и реализовывал его уже какое-то время. Он также сказал, что, поговорив с другими рабочими в пятницу вечером, после того как Дункан объявил о своем предложении, они казались весьма взволнованными его предложением, поскольку поняли, что в результате всего этого получат деньги. Однако, как ты можешь предположить, Дуги оставался нейтральным и не хотел принимать никакого участия в этой авантюре.
То, что действительно причинило боль твоему отцу (а также то, что заставило его осознать, насколько нечестен был Дункан), так это то, что Дуги сказал ему, что компанию покинули два человека при, как он это назвал, подозрительных обстоятельствах. Одним из них была Маргарет, а другим – Арчи МакЛэхлан, молодой человек, которого твой отец просил держать с тобой связь и сообщать о том, что творится на заводе. После того как он мне все это рассказал, он сказал, что выезжает домой и собирается отправить тебе факс – это был последний раз, когда я с ним говорила.
Остальную часть истории мне рассказал сержант полиции, который приехал, чтобы сообщить мне печальную новость. Очевидно, твой отец остановился где-то на дороге Грэнтаун, чтобы позволить молодому человеку перевести свое стадо через дорогу. Когда паренек закрыл ворота, загнав своих овец, он помахал водителю, выражая тем самым свою благодарность за то, что он остановился и пропустил его, но машина не двигалась. Он подошел к машине и увидел, что твой отец упал на руль. К счастью, молодой человек оказался смышленым, и, видя, что в машине есть телефон, он позвонил, чтобы вызвать полицию и скорую помощь. Сержант сказал, что это было просто настоящей удачей, что телефон работал в такой отдаленной местности.
Поэтому я здесь, у его кровати. Джейн Спирс любезно согласилась привезти меня сюда, и здесь я и останусь. Но боюсь, что у врачей не очень хороший прогноз, Дэвид, поэтому ты должен как можно скорее вернуться домой – не только для того, чтобы повидать отца, но и для того, чтобы остановить те ужасные вещи, которые происходят на заводе. Я прошу тебя собраться с силами и избавиться от этого ужасного человека – Дункана Капла и всех его прихвостней.
Я только что перечитала то, что тебе написала, и поняла, что ты можешь почувствовать себя виноватым за то, что произошло. Но ты не должен себя ни в чем винить. Твой отец был прав, когда дал тебе время на то, чтобы твои раны зажили. Если бы ты вернулся сюда, ты бы до сих пор все еще уходил с головой в работу в саду, не имея сил ни для того, чтобы справиться с тем, что происходит на заводе, ни с самим собой. Это случилось бы независимо от того, был бы ты здесь или тебя не было. Очевидно, он давно это планировал. Но теперь я знаю, что лучше, и поэтому я уверена, что, вернувшись, ты сможешь бороться – бороться ради твоего отца.
Я должна спуститься в приемную больницы и попросить, чтобы они отправили тебе этот факс.
С огромной любовью к тебе и детям, мой дорогой.
Мама.
Дэвид вновь скомкал эти листы и ударил ими себе по лбу.
«Да, но ты не знала, мама, что я догадывался, что что-то не так. Черт возьми, прошло же больше недели, как я послал факс Арчи! Боже, факс! Точно! И Маргарет и Арчи ушли, поэтому не может быть никаких сомнений в том, что он попал прямо на стол к Дункану. Он точно знал, что делал! Этот ублюдок все просчитал!
– Плохие новости, Дэвид?
Он обернулся, и увидел Софи и Дженнифер.
– Да, боюсь, что так. Мы должны вернуться – как можно скорее.
Софи мучительно простонала, а Дженнифер положила руку ей на плечо и потянула к себе. Дэвид поцеловал дочь в голову, чтобы утешить ее, и поспешно направился к дому. Он достал свою записную книжку и набрал номер аэропорта в Глазго. К счастью, оказалось четыре свободных места в деловом классе на вечерний рейс. Он заказал билеты и, кладя трубку, увидел, что в комнату вошли Дженнифер и Софи.
– Дженнифер, ты могла бы кое-что сделать для меня?
– Конечно.
– Ты могла бы отвести Софи домой и собрать ее вещи к отъезду, а потом найти остальных, как можно скорее?
– Конечно. Что-нибудь еще?
Дэвид задумался, пытаясь собраться с мыслями:
– Да. Позвони, пожалуйста, моему другу в Лиспорте. Его зовут Ричард Эггар. Я дам тебе его номер. Объясни ему, что мне срочно нужно уехать домой, и спроси, мог бы он забрать Додди и машину Кэрри от твоего дома сегодня вечером. Кроме того, позвони, пожалуйста, в «Звездные Лимузины» в Лиспорте, пусть они пришлют машину к твоему дому к… – Он пытался посчитать, сколько оставалось времени до самолета. – Боже, нам нужно выезжать уже через час.
– Хорошо.
Дженнифер подошла к нему и коснулась его руки.
– Ты в порядке?
Он улыбнулся:
– Глупый вопрос.
– Да, извини.
Она молча поцеловала его в щеку. Затем, обняв Софи за плечи, вышла с ней из комнаты.
Дэвид взял трубку телефона и набрал номер дома Инчелви. Прошло шесть гудков, прежде чем наконец ответили слабым, дрожащим голосом:
– Алло, дом Инчелви.
– Эффи, это Дэвид.
– О, мистер Дэвид, вы уже в курсе наших печальных новостей?
– Да, Эффи, я в курсе, поэтому возвращаюсь домой с детьми сегодня же вечером.
– О, как замечательно! Это настолько ужасно, мистер Дэвид. Ваш бедный отец!
– Да, я так сожалею, что меня не оказалось рядом, когда все это произошло.
– Да, но вы возвращаетесь домой теперь, мистер Дэвид. Это главное.
– Эффи, мне нужна ваша помощь. Вы могли бы кое-что сделать для меня?
– Конечно. Мне понадобится бумага и ручка?
– Да, думаю да.
– Тогда подождите, пожалуйста, одну секунду.
Он ждал несколько минут, пока снова не услышал ее голос.
– Я готова, мистер Дэвид.
– Хорошо. Я буду медленно все объяснять, но если вам нужно будет меня остановить, вы можете сделать это в любой момент. Во-первых, я хочу, чтобы вы пошли к верхнему ящику стола моего отца. В нем вы найдете черную записную книжку, на которой будет написано «Телефонные номера служащих “Глендурних”». Там есть все домашние телефоны тех, кто работает на ликероводочном заводе. Успеваете?
– Да, мистер Дэвид.
– Хорошо, я хочу, чтобы вы нашли номера Дуги Мэйсона и Арчи МакЛэхлана.
– Дуги… Мэйсон и Арчи… МакЛэхлан. Да, я поняла.
– Хорошо. Наш самолет будет в Глазго в семь десять, завтра утром. Позвоните сначала Дуги Мэйсону и сообщите ему время нашего прилета, а затем пусть он возьмет две машины из гаража «Грэнтаун», записав это на мой счет. Записали?
– Боже, как много надо писать!
Дэвид вдруг представил маленькую старую Эффи, лихорадочно записывающую своим чудаковатым почерком.
– Да. Извините, Эффи, но вы – единственная, кто может это сделать.
– Ничего. Записала.
– Затем скажите Дуги, чтобы он позвонил Арчи. Они должны встретить нас завтра в Глазго.
– Это все, мистер Дэвид?
– Да, это все. Просмотрите еще раз ваши записи, все ли понятно.
Эффи ответила утвердительно.
– Хорошо. И последнее – я собираюсь попросить Арчи отвезти детей назад в Инчелви, чтобы они побыли с вами где-то с полудня. Вы ведь будете там?
– Да, конечно.
– Благодарю вас, Эффи. Тогда увидимся завтра.
– До завтра, мистер Дэвид.
Он положил трубку и, глубоко вздохнув, начал укладывать свой багаж.
Лимузин уже прибыл на Бейкер-Лайн к тому времени, как он добрался туда. Дэвид был очень благодарен за то, что именно Дэн их повезет. Дети, немного шокированные тем, что происходило, слонялись из стороны в сторону. Когда он открыл дверцу машины, выскочила Додди, чтобы поприветствовать Бенджи и Чарли.
– Ты действительно уезжаешь, Дэвид? – спросил Бенджи очень взволнованно.
– Боюсь, что да, Бенджи. Пойдем. Вы двое можете помочь Дэну переложить мои вещи в машину.
Пока мальчики перетаскивали чемоданы с заднего сиденья, Дэвид пошел к входной двери, он увидел Жасмин и Дженнифер.
– Ты созвонилась с Ричардом?
– Да, – ответила Дженнифер, передавая собранный рюкзак одного из детей Дэну. – Я все сделала, как ты просил.
Дэвид печально кивнул:
– Хорошо, тогда нам только остается добраться до аэропорта.
– Мы с Бенджи тоже едем, – тихо сказала Дженнифер.
Он посмотрел на нее, пораженный:
– Ты уверена?
– Да.
Дэвид кивнул. Затем взял в руки Додди и отдал ее Жасмин:
– Жасмин, ты могла бы позаботиться о Додди до сегодняшнего вечера?
– Конечно. – Она глубоко вздохнула. – Мне так жаль, что это случилось с твоим отцом, Дэвид. Я буду молиться за него, долго молиться. И мне так грустно из-за того, что ты уезжаешь.
Дэвид обнял ее, сильно прижимая к себе:
– До свидания, мой дорогой друг, и спасибо за все, что ты сделала – для меня и моих детей.
– Я не сделала ничего особенного.
– О нет, ты сделала. Гораздо больше, чем ты можешь себе представить. В некотором смысле я чувствую, что обязан тебе своей жизнью. – В этот момент он ощутил, что слова начинают куда-то пропадать, и откашлялся. – И позаботься о Дженнифер, хорошо? Ты же знаешь, что теперь она в курсе об Алексе.
Жасмин кивнула:
– М-м-м… Она мне сказала.
– Ничего, все наладится. Я уверен.
Жасмин усмехнулась:
– Да, и я уверена – при том условии, что ты примешь в этом участие.
Дэвид повернулся к лимузину:
– Что ж, все в машину!
Дети вскарабкались на сиденья, Бенджи и Чарли возликовали, одновременно обнаружив телевизор и холодильник с напитками. Дэвид отошел в сторону, чтобы позволить Дженнифер пройти и сесть первой. В этот момент послышался звук хрустящего гравия под колесами машины, и подъехал «мерседес» темно-синего цвета, прибавляя скорость по мере приближения к дому. Дженнифер простонала, наблюдая за тем, как «мерседес» останавливается рядом.
Из машины вышел Алекс, снимая темные очки и засовывая их в верхний карман рубашки. Бенджи радостно завопил и, выталкивая Дженнифер из машины, подбежал к отцу и обнял его за талию.
– Привет, папа! Мы не знали, что ты сегодня приезжаешь, да, мам?
Дженнифер улыбнулась и покачала головой. Алекс поцеловал сына и посмотрел на жену.
– Куда ты едешь? – обратился он к ней.
– В аэропорт. Дэвид возвращается в Шотландию.
– И ты едешь с ним? – спросил он неуверенно.
– Да, я хочу их проводить. – Она посмотрела на Дэвида и улыбнулась. – Дэвид, ты ведь еще не имел удовольствия увидеть моего мужа, Алекса, правда?
Дэвид подошел к Алексу и протянул ему руку.
– Здравствуйте, Алекс. Как ваши дела?
Алекс медленно взял протянутую руку и пожал ее один раз.
– Привет.
– Не могу выразить вам то, насколько мне нравилось здесь работать. Это – замечательное место. Вы должны очень гордиться своим домом.
Алекс посмотрел на него, а потом взглянул на Дженнифер.
– На самом деле вы должны гордиться всем, что имеете. Со всей категоричностью могу вам заявить, что прежде я никогда не работал на такую замечательную семью. Поэтому спасибо.
Алекс улыбнулся, ошеломленный последним замечанием, затем вновь посмотрел на Дженнифер:
– Когда ты вернешься?
– Сегодня вечером.
Алекс кивнул:
– Замечательно. Тогда увидимся вечером.
Она села в машину, и Бенджи тут же нырнул в нее, выкрикивая громкое «пока!» своему отцу. Дэвид посмотрел на Алекса, затем на Жасмин, посылающую ему воздушный поцелуй на прощание, и тоже сел в машину.
По дороге в аэропорт они мало разговаривали, прежде всего потому, что Бенджи и Чарли потратили большую часть времени на то, чтобы наладить телевизор. Вещание было настолько прерывистым, что они постоянно прижимались ушами к колонкам, чтобы услышать хоть что-нибудь. Поэтому всякий раз, когда кто-то пытался заговорить, мальчики просили не мешать им. Дженнифер расспрашивала Дэвида о деталях произошедшего в Шотландии, но Дэвид, вместо того чтобы объяснять, просто передал смятый факс, посланный матерью, и позволил ей его прочитать.
Они прибыли в аэропорт ровно за два часа до рейса. Дэн припарковался прямо около здания аэропорта и отыскал тележку для багажа, прежде чем попрощаться с ними.
Они сразу же нашли очередь к столику регистрации, которая оказалась не слишком длинной, после чего Бенджи и Чарли решили, что у них достаточно времени, чтобы сфотографироваться в кабинке для моментальных фото.
Софи была первой, кто подошел попрощаться с Дженнифер, держась за нее так, как будто от этого зависела ее жизнь, и много раз поблагодарила ее за то время, которое они провели вместе в Манхэттене. Затем ее поцеловала Харриет, передавая Дженнифер помятый рисунок для Жасмин. Прощание Чарли оказалось более формальным, он ограничился твердым рукопожатием, после чего тут же вернулся к Бенджи и мальчишки стали без перерыва хохотать над своим снимком, на котором они оба были с высунутыми языками.
– Теперь моя очередь, – тихо произнес Дэвид.
– Да, теперь твоя очередь. – Дженнифер скрестила руки и оглядела огромный зал. – Мне очень жаль, что ты вот так должен вернуться, Дэвид. Я искренне надеюсь, что с твоим отцом все будет в порядке.
Дэвид улыбнулся ей и кивнул.
– Ты будешь писать или звонить? – спросила она. – Просто чтобы поддерживать отношения?
– Не знаю. Наверное, это не очень хорошая идея, по крайней мере в течение какого-то времени, пока у тебя не наладится с Алексом. Может, ты могла бы привезти Бенджи следующим летом к…
Он заколебался, увидев отчаянную мольбу в ее глазах.
– Хорошо, только один звонок, – попросила она, – чтобы я знала, что вы добрались благополучно. В этом же нет ничего страшного, правда?
Дэвид кивнул:
– Конечно.
Дженнифер глубоко вздохнула, качая головой: Я чувствую себя совершенно потерянной! Что, черт возьми, происходит? Кажется, все в моей жизни полетело вверх тормашками за прошедшие двадцать четыре часа. – Ее глаза внезапно наполнились слезами, она подошла к Дэвиду и, обняв его за шею, сильно прижалась к нему.
– Дэвид, я не могу смириться с тем, что никогда больше не увижу тебя, – шепотом произнесла она ему на ухо. – Я не могу поверить в то, что тебя больше не будет там, в моем саду, в моей жизни – не будет никогда.
– Что? Выходит, я для тебя что-то вроде гнома [12]12
Имеются в виду статуи и фигурки гномов, устанавливаемые в саду в декоративных целях.
[Закрыть]?
Дженнифер засмеялась и уткнулась в его плечо. Он почувствовал ее слезы.
– Да, супергнома. Супергнома высшего качества! О, Дэвид, я просто не знаю, как мы теперь будем здесь без тебя!
Дэвид осторожно отодвинул ее от себя:
– Вы справитесь. – Он поцеловал Дженнифер в обе щеки. – Обязательно справитесь. – Затем он улыбнулся и обернулся к детям. – Что ж, моя команда, время двигаться!
Услышав эти слова, Бенджи, наверное, впервые в полной мере осознал то, что происходило, и эти слова поразили его. Он побежал к Дэвиду и молча прижался к его руке. Дэвид наклонил голову мальчика назад, чтобы видеть его лицо:
– Слушай, Бенджи, через десять лет я хочу видеть тебя либо ведущим гитаристом самой известной в мире группы, либо теннисистом, играющим на центральном корте в Уимблдоне; иначе я буду думать, что мое высокопрофессиональное обучение прошло впустую. Хорошо?
Бенджи кивал.
– Ты отличный парень. Кто знает – может, вы еще будете встречаться с Чарли во время каникул. – Выражение лица Бенджи тут же стало взволнованным, и он обернулся, чтобы посмотреть на Чарли, который ему заговорщически подмигнул и улыбнулся. Дэвид легонько похлопал его, подтолкнув к матери. – Заботься о своей маме и следи за тем, чтобы она не работала слишком много!
Дэвид взглянул на Дженнифер и, весело подмигнув ей, взял Харриет за руку и пошел со своей семьей через автоматические двери, обернувшись, когда они закрывались позади него, чтобы посмотреть на людей, которые вернули его к жизни.
Глава тридцать четвертая
– О, пошел дождь, – сказал Чарли подавленным голосом, прижавшись к иллюминатору самолета, который вышел из облаков и пошел на посадку в Глазго.
Дэвид перестал писать и наклонился немного вперед, чтобы посмотреть из окна.
– Да, но похоже, что в Инчелви его нет. Там, на севере, ясно.
– Но в Лиспорте никогда не было дождя.
Дэвид улыбнулся и потрепал волосы сына. Затем закрыл свой блокнот; в течение полета он обдумал и записал все несвязанные события, следовавшие друг за другом с тех пор, как его попросили полететь в Америку по инициативе Дункана.
У Дэвида не оставалось никаких сомнений, что был разработан план, как отобрать у их семьи компанию, воспользовавшись возрастом его отца и его неспособностью справиться с тяжелой ситуацией. Несмотря на самодовольство и непродуманность отдельных моментов, довольно простой и гнусный путь, по которому шли Дункан и «Керкпатрик», постепенно приближал их к желаемому результату. Но он знал слишком хорошо, как управлять большим бизнесом, легко проскальзывая те моменты, которые касались нелегальных действий, и анализируя как личные ошибки, так и последствия тех или иных удач. И сейчас все это было очевидно, после того как его отец слег в больницу в критическом состоянии.
Самолет приземлился, и Харриет, сидевшая рядом с отцом, инстинктивно потянулась к нему и взяла его руку. Дэвид сильно сжал ее ладошку и улыбнулся, вспоминая, как в последний раз сделал то же самое, сидя с малышкой из Глазго на пути в Америку. Но теперь он вернулся. Дэвид проскрежетал зубами, думая о своем разговоре с Дунканом. Да, теперь он и вправду вернулся, в полном смысле этого слова!
Дуги и Арчи ждали их в зале прибытия. Дуги был одет в темный костюм, который подчеркивал каждый мускул его коренастой фигуры, что вместе с серьезным выражением лица делало его похожим на опытного телохранителя. Дэвид улыбнулся, подумав, что это было как раз очень кстати сегодня.
– Привет, Дуги, – сказал он, протягивая руку.
– Здравствуйте, мистер Дэвид. – Он сильно пожал руку Дэвида. – Полет прошел хорошо?
– Да, спасибо. Не было никаких проблем. – Дэвид повернулся к Арчи. – Привет, Арчи.
Молодой человек застенчиво улыбнулся и склонил голову в знак приветствия.
– Мы с Дуги только что говорили, как искренне сожалеем о том, что произошло с вашим отцом.
– Я знаю, Арчи. Все это очень грустно.
– Да, более чем, – вмешался Дуги. – Я прекрасно понимаю, из-за чего это случилось. Это все из-за этого чертова преступника. – Он закрыл рот рукой, понимая, что только что выругался в присутствии детей. – Извините, сэр.
Дэвид улыбнулся и покачал головой.
– Нет, ты прав. Так, давайте, пойдемте и уладим это.
Они вышли из здания аэропорта. Когда подошли к машинам, Дэвид повернулся к молодому человеку:
– Арчи, прошу вас, отвезите детей в Инчелви и удостоверьтесь в том, что Эффи, домоправительница, сможет о них позаботиться, прежде чем уедете, хорошо?
– Хорошо, сэр.
– А затем, после этого, поезжайте на завод. Я хочу, чтобы вы были там, когда я встречусь с мистером Каплом, только не паркуйтесь на автостоянке для офисных сотрудников. Я не хочу рисковать, не надо, чтобы вас заметили, иначе сюрприза не выйдет.
Молодой человек кивнул.
– Хорошо. Сейчас мы доедем до Авиемора, а там разъедемся, потому что мы с Дуги собираемся сразу же отправиться в Инвернесс, чтобы увидеться с отцом. – Дэвид посмотрел на часы. – Так, сейчас без четверти восемь. Мы должны быть в Инвернессе примерно в половине двенадцатого, если чертовых патрульных машин под видом обычных не будет на шоссе А9. Тогда, я полагаю, мы вернемся на завод в половине второго, так что удостоверьтесь в том, что вы сможете подъехать туда к этому времени, и ожидайте нашего приезда. Все ясно?
– Да, сэр.
– Хорошо, тогда давайте двигаться.
Он повернулся к Софи, Чарли и Харриет и поцеловал каждого.
Арчи открыл машину, и Чарли с Харриет сели в нее. Софи же задержалась на мгновение, взяла отца за руку и отвела его в сторону.
– Папа, мы могли бы вернуться завтра на Бичес? Я думаю, нам всем нужно поехать домой.
Дэвид обнял дочь и сильно прижал ее к себе.
– Ты абсолютно права, дорогая. Всем нам действительно надо вернуться домой.
Он подошел обратно к машине и открыл переднюю пассажирскую дверцу для Софи.
– Арчи, будьте аккуратнее на дороге, – сказал Дэвид, заглядывая в машину. – Вы везете особо ценный груз.
Поездка в Инвернесс заняла больше времени, чем предполагалось. Дорога была загружена грузовиками, так близко прижатых друг к другу, что обогнать их было почти невозможно. И хотя Дуги имел большой опыт по части вождения, Арчи, казалось, принял последнее замечание Дэвида слишком близко к сердцу и ехал с такой осторожностью, что Дуги пришлось дважды остановиться, дожидаясь Арчи, а затем наблюдать, кипя от злости, как недавно обойденный грузовик и длинная цепочка машин позади медленно его обгоняют.
Однако, как только они доехали до Авиемора, движение уменьшилось, и, увидев, что Арчи с детьми благополучно повернули к Инчелви, Дуги поднажал на газ и не уменьшал скорость до самых дверей госпиталя Рэймор, прибыв туда, как они и планировали, – до полудня.
Дэвид попросил, чтобы Дуги ждал его на автостоянке, затем вошел в главные двери больницы и направился к регистратуре. Его встретила пожилая леди, нежная улыбка которой словно говорила, что она была специально подготовлена для работы с людьми.
– Доброе утро, я могу вам чем-то помочь?
– Да. Могли бы вы мне подсказать, в какой палате находится мистер Инчелви?
Женщина набрала имя его отца на клавиатуре:
– А я могу поинтересоваться, кем вы ему приходитесь, сэр?
– Да, я – мистер Корстофайн, его сын.
– О, я поняла. Хорошо, – произнесла она, поднимаясь со стула. – Если вы подождете минуточку, я попрошу кого-нибудь присмотреть за моим столом и сама провожу вас к нему.
Дэвид наблюдал в окно, как она говорила со своей коллегой, которая пила чай. Женщина бросила на него взгляд и встала из-за стола.
– Мистер Корстофайн, – сказала пожилая леди, – следуйте, пожалуйста, за мной.
Они поднялись на лифте на шестой этаж. Дэвид следовал за женщиной по безупречно чистому коридору, отойдя в сторону, чтобы позволить какой-то старой даме, толкающей капельницу на этажерке и что-то бессвязно бормоча, пройти мимо них. В конце коридора проводница Дэвида остановилась рядом с дверью, неподалеку от которой стоял стол для медсестер.
– Лорд Инчелви здесь, мистер. Я думаю, что леди Инчелви тоже в палате.
Дэвид поблагодарил даму, она кивнула и пошла в направлении лифта. Дверь палаты открылась, и появился Роджер Спирс. Увидев Дэвида, он приложил палец к губам и тихо закрыл за собой дверь.
– Дэвид! – произнес старый доктор, протягивая руку. – Как я рад видеть вас! Что ж, вы быстро вернулись.
Дэвид пожал его руку:
– Как он, Роджер?
Доктор Спирс покачал головой:
– Боюсь, что не очень. Однако ему уже лучше и уже не приходится терпеть боль, но, что ж… – Он тепло улыбнулся. – Как и у всех нас, его сверстников, старый двигатель становится малость утомленным, и нам все сложнее и сложнее остановить этот процесс. – Спирс оглянулся на дверь. – Ваша мать там. Она держалась просто изумительно все это время. Не оставляла его ни на минуту с тех пор, как приехала сюда. Уверен, что она будет рада видеть вас дома, мой мальчик. – Доктор пожал его руку и откланялся. Глубоко вздохнув, Дэвид мягко толкнул ручку двери и заглянул в палату, осторожно просунув голову в дверь.
Маленькая комната была слабо освещена, лучи солнца едва пробивались сквозь закрытые жалюзи. Дэвид увидел бледное лицо отца, лежащего неподвижно на кровати. Джордж был обвешан трубочками от капельницы, глаза его были закрыты, но он издавал какие-то слабые звуки, чередующиеся с постоянным писком монитора, на котором отражалось его сердцебиение.
Рядом с больным сидела Алисия, она сложила свое вязание, приподнялась и аккуратно прикрыла рот мужу. Затем откинула прядь его волос, грустно улыбнулась и только сейчас заметила Дэвида.
– О, мой дорогой! – сказала она шепотом, подходя к нему. Дэвид вздрогнул, заметив, как постарела его мать – ее серое лицо осунулось от горя и усталости. Он обнял ее и почувствовал, как она напряжена.
– Дай мне взглянуть на тебя, мой мальчик! – продолжала она шепотом, немного отстраняясь от него. – Ты так хорошо выглядишь! Как ты загорел!
Дэвид улыбнулся ей и посмотрел на отца.
– Мне так жаль, что меня не было здесь, мама. Мне действительно очень жаль.
– Мой дорогой, ты ни в чем не виноват и даже не думай о том, что тебя будет кто-то за это упрекать. Доктор сказал, что это могло произойти в любое время. Главное – ты сейчас здесь.
Дэвид ничего ей не ответил. Он подошел к отцу и нежно коснулся его руки, следя за тем, чтобы не сбить трубочки, которые высовывались из его запястья.
– Я только что говорил с Роджером Спирсом в коридоре. Он сказал, что дела идут не очень хорошо.
Мать обошла кровать с другой стороны и поглядела на мужа.
– Да, сынок, боюсь, что да. Внезапно наступило ухудшение. Врачи были очень любезны и позволили мне остаться здесь с ним, в палате. Сегодня в два часа ночи он начал задыхаться, и все мы сильно переволновались за него. – Алисия глубоко вздохнула. – Но потом он снова собрался с силами.
Дэвид взглянул на мать и увидел, с какой безграничной любовью смотрела она на мужа.
– Джордж всегда был борцом, Дэвид. Он очень слаб, но у меня есть подозрение, что он держался, пока… ты не вернулся домой.
Дэвид кивнул и погладил отца по лицу, чувствуя комок в горле, глаза начали наполняться слезами.
– Теперь я вернулся. Я надеюсь, что ты меня слышишь, папа, слышишь, что я вернулся. И я обещаю тебе, все наладится и все будет хорошо.
Он наклонился и поцеловал отца в морщинистый лоб. Затем повернулся к матери:
– Послушай, я собираюсь поехать на завод прямо сейчас. Я хочу разобраться кое с чем и покончить с этим уже сегодня. Но я вернусь позже, после того как съезжу в Инчелви, чтобы увидеться с детьми. Хочешь, чтобы я что-нибудь привез из дома?
Алисия улыбнулась:
– Нет, у меня есть все, что нужно.
Они пошли к двери, Дэвид повернулся, чтобы еще раз взглянуть на отца, но затем снова приблизился к кровати и еще раз поцеловал своего дорогого, мужественного старика.
– Мы разберемся со всем. Я тебе обещаю, – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. Он вышел и тихо прикрыл за собой дверь.
Дэвид и Дуги ехали молча. Дуги сосредоточенно следил за дорогой, стараясь приехать на завод как можно быстрее, а Дэвид просматривал свои записи, пытаясь освежить в памяти необходимые факты. Когда Дуги проезжал мост через реку Спей, Дэвид посмотрел на часы: половина второго. Он глубоко вздохнул. Что ж, время открывать карты.
Они спустились по холму и подъехали к складским помещениям «Глендурниха». Арчи уже был там, его машина скрывалась между двумя рядами баррелей у северной части бетонной перегородки. Дуги посветил ему фарами, Арчи ответил и выехал вперед; пристроившись за машиной Дуги, проследовал за ними на автостоянку.
Как только Дуги остановился, Дэвид выскочил из машины и начал искать «БМВ» Дункана. Машина была здесь. Он обернулся к своим помощникам.
– Хорошо. Арчи, Дуги объяснил, что здесь произошло?
– Да, сэр, – ответил Арчи.
– Ладно. Что ж, когда все вернется на круги своя, я обещаю, ты будешь восстановлен в «Глендурних». Я возьму тебя к нам снова, если у тебя, конечно, не появилась новая работа…
– Нет! – воскликнул Арчи, глаза его расширились от радости.
– Что ж, этот вопрос улажен. А сейчас я хочу, чтобы вы оба присутствовали в зале заседаний, на всякий случай, если что-то начнет выходить из-под контроля, хорошо?
Они кивнули, Дэвид посмотрел на них и понял, что эти двое одеты более изящно, чем он. И вдруг иронически улыбнулся. Какого черта! Старая одежда как нельзя лучше подходила для того, что он намеревался сделать. Кровь, без сомнения, лучше смывается с хлопчатобумажной ткани.
– Хорошо. Пойдемте.
Когда они шли через автостоянку, Дэвид повернулся и взглянул на Дуги и Арчи – ребята с серьезными лицами шагали за ним. Он улыбнулся. Прекрасно. Прямо как в ковбойских фильмах. Только не хватает у каждого пистолета в руке для серьезного выяснения отношений.
Мужчины уверенно вошли в приемную, заставляя женщину за столом отшатнуться от удивления. Дэвид подошел к ней, наклонился и взял ее за руку. Секретарь сморщила рот от неудовольствия:
– Извините, но что вы себе позв…
– Просто успокойтесь и послушайте, – сказал Дэвид. – Я хочу, чтобы вы немедленно вызвали мне Дункана Капла, а также финансового директора и директора по маркетингу, и сказали им, что я ожидаю их в зале заседаний.