Текст книги "Океан любви"
Автор книги: Робин Пилчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц)
Глава пятнадцатая
Дэвид вернулся в северный Харленс, пытаясь понять, чем был вызван его недавний поступок – пророческим вдохновением или это всего лишь следствие необъяснимой глупости с его стороны. По дороге он не раз останавливался и хотел немедленно вернуться назад, чтобы отказаться от этой работы, его беспокоили мысли об обязанностях и ответственности как перед своими детьми, так и перед родителями. И потом, если он действительно решил устроиться на работу, он должен был посвятить Ричарда в свои планы, тем более что его поведение за прошедшие несколько дней не заслуживало звания «Совершенный домашний гость». В конечном счете, он решил, что самое лучшее – не говорить пока об этом никому. В понедельник он пойдет по нужному адресу, и если не получится устроиться на эту работу, просто соберется и вернется в Шотландию, прямо в середине недели, без всяких мудрствований.
Дэвиду не хотелось возвращаться. Хотя он очень скучал по детям и понимал, что отец не может вечно заменять его в «Глендурнихе».
Но все же возвращение в Инчелви прямо сейчас было бы для него шагом назад. Он был совсем к этому не готов и в глубине души знал, что он мог изменить это здесь, в Лиспорте, в этом тихом и солнечном месте, с его дружелюбными жителями, которые вот так хорошо отнеслись к нему, без всякой на то причины предложив оплачивать его расходы, даже толком не разобравшись, кто он такой.
Это, конечно, имело отношение ко всем, кроме Ричарда. Ричард его друг, добрый и понимающий, но он слишком много знает о нем и связан с его прошлым. Дэвид понимал, что если он решил остаться, то ему надо уйти из дома Ричарда, найти себе другой дом, или даже комнату, и снять ее в аренду, чтобы появилось личное пространство, где можно привести себя в порядок.
Вернувшись в дом Ричарда, Дэвид обнаружил старый «фольксваген жук» с откидным верхом, небрежно кинутый на дороге. Его выцветший верх был открыт настолько, насколько позволяли ржавеющие распорки, обнажая внутреннее пространство салона, в котором в изобилии были разбросаны тюбики с краской, кисти, обертки от шоколада, пустые банки из-под кока-колы, а руль и рычаг переключения передач были хаотично испещрены, как веснушками, бесчисленными парными ямками и желобками, как будто они подверглись яростной атаке гремучей змеи, находящейся в состоянии алкогольного опьянения.
Когда он склонился к машине, чтобы рассмотреть вмятины и царапины, которые украшали ее оранжевый корпус, послышался громкий всплеск воды со стороны плавательного бассейна, сопровождаемый безумным лаем маленькой собачонки. Дэвид отошел от автомобиля и стал подниматься на веранду, рассматривая что там внизу, в бассейне. По одной из дорожек в ярко-желтом купальнике быстрым кролем плыла девушка, ее длинные мелированные волосы свободно струились по спине. Мощные удары руками по воде создавали волны, окатывающие рыжевато-коричневого пуделя, который непрерывно лаял, сопровождая ее от одного конца дорожки к другому.
Дэвид собрался войти в дом, но собака, увидев его, побежала к бортику бассейна и начала неистово лаять. Услышав возбужденный лай, девушка, которая к этому времени оказалась уже у бортика, выкрикнула:
– Додди, будь любезна, замолчи!
Она выбралась из бассейна и, защищая глаза от яркого света, посмотрела на Дэвида:
– Привет! Вы, должно быть, Дэвид. Наконец-то мы встретились. Я – Кэрри.
– О, привет! – ответил Дэвид, поднимая руку, чтобы поприветствовать ее этим жестом, собака же немедленно оценила это как угрозу своей хозяйке и залилась пронзительным лаем.
– ДОДДИ!
Пудель заскулил и прыгнул на шезлонг, царапая на нем натянутый коврик и громко зевая.
– Извините за собаку, – сказала Кэрри, погружаясь вновь в бассейн. – Она начинает меня защищать. Не то, чтобы она могла причинить сильный вред, у нее только два зуба! – девушка посмотрела на него поддерживающе. – Как вы сейчас себя чувствуете?
– Намного лучше, спасибо. – Он протянул ей букет. – Я купил эти цветы для вас, только… Ну, в общем, спасибо, что вы не дали мне умереть от голода, и приношу свои извинения за то, что я был таким недружелюбным.
Кэрри махнула рукой.
– О, так приятно, вам не нужно было этого делать! Я только… Ну, в общем, мне так жаль… Я о том, что случилось с вашей женой. Это ужасно.
Дэвид кивнул и опустил глаза, прежде чем повернуться к дому.
– Слушайте, я пойду и поставлю их в воду. Ричард дома?
– Думаю, да. Я не была еще там. Я только что вернулась, буквально перед вами, и решила окунуться, поэтому я не могу точно сказать, там ли он. Но… Нет, еще немного поплаваю, тогда я буду в полном порядке.
– Хорошо, и, пожалуйста, не торопитесь из-за меня.
– Ладно! – сказала Кэрри и нырнула в воду. Додди, очевидно, чувствуя себя реабилитированной после краткой отсрочки на шезлонге, снова визгливо залаяла, заняв свою прежнюю позицию со стороны бассейна.
Дэвид, как только поставил цветы в кувшин, услышал звук шагов Ричарда по лестнице.
– Дэвид? – позвал он его, пока спускался по лестнице.
– Да!
– Боже мой, где, черт возьми, ты был? Я уже собирался послать за тобой поисковую группу.
– Извини, мне нужно было оставить записку. Я решил прогуляться, немного посмотреть Лиспорт.
Ричард улыбнулся:
– Это хорошо. Как ты себя чувствуешь?
Дэвид кивнул:
– Спасибо, уже лучше, мое недомогание прошло.
– Меня это радует. А как твое душевное состояние?
– Думаю, что хорошо.
Они оба замолчали, пытаясь скрыть свои эмоции и не зная, о чем говорить дальше. Тишину нарушила Кэрри, девушка вытирала свои волосы огромным синим полотенцем.
– Привет, Ричард, – сказала она. – Какой у тебя хороший и внимательный друг. Смотри, что он мне принес! – Девушка подошла к кувшину, полному гвоздик, и глубоко вдохнула в себя их сладкий аромат. – Это действительно была отличная идея!
Кэрри была одета в розовое марлевое платье, прилипшее к ее влажному купальнику и подчеркивающее контуры ее слегка грузного тела. «У этой девушки не классическая, не типичная красота», – подумал Дэвид. Он заметил, что ее нос немного крупноват, а передние зубы выступают вперед. Однако у Кэрри была необъяснимо притягательная аура. Ее светлая и гладкая кожа совершенно не соответствовала ее возрасту, который, как полагал Дэвид, был примерно таким же, как у него, ее губы, казалось, все время улыбались, а глаза были наполнены жизненной энергией.
Однако вся ее эфирная красота сразу же померкла с появлением Додди. Молча глядя на всех, постоянная спутница Кэрри выглядела так, как будто кто-то поработал над ее шерстью щипцами для завивки, потому что собака больше походила на бесцветное старое облако, чем на пуделя. Подпрыгнув на диван, Додди села и поглядела на хозяйку, и все ощутили вдруг невыносимый запах.
– Боже, Кэрри, – произнес Ричард, морща нос, – Додди обязательно быть внутри дома? Разве ты не можешь оставить ее в машине?
– Нет, не могу, – парировала Кэрри, наклоняясь в собаке. – Разве я могу, Додди? В прошлый раз я была к тебе жестока и сделала подобное, так ты, в отместку, изгрызла весь руль, не правда ли, моя маленькая любимица?
Собака ответила, лизнув хозяйку прямо в нос.
– Черт побери, Кэрри, – это просто отвратительно! – воскликнул Ричард. – У нее такой неприятный запах изо рта.
– Ну и что, ничего страшного, ты привыкнешь! – беспечно заметила Кэрри. – Я измучена жаждой после плавания. У тебя найдется хоть немного пива?
Ричард посмотрел на настенные часы:
– Ты что, серьезно? Еще только одиннадцать утра!
– Сегодня же суббота, так что нет никаких особых дел, к тому же – прекрасный день, и я хочу поближе познакомиться с твоим другом.
Ричард поколебался с минуту, пожал плечами и посмотрел на Дэвида.
– Она, конечно же, права. Впрочем, как всегда. – Он пошел к холодильнику, – тогда три пива.
Всю оставшуюся часть дня они провели вместе у бассейна, прерываясь только на то, чтобы принести еды или еще пива. Дэвид узнал, что Кэрри была художницей, странствующий образ жизни которой привел ее к тому, что она, по ее же собственным словам, «оказалась более успешна в изображении образов на холсте, чем с мужчинами в браке». Но в том, как она это сказала, не было ни доли горечи или жалости к себе. И она и Додди, по ее словам, были свободными душами, живущими полностью для себя в их небольшом домике у самой гавани.
Вечером Кэрри приготовила вкусный ужин, он был полной противоположностью той несъедобной мешанине, которую Дэвиду пришлось отведать в первый вечер, проведенный в этом доме. Они поели на веранде, свет закатного солнца окутывал своим теплым заревом и полностью соответствовал их настроению. Кэрри заставила мужчин хохотать до слез, пересказывая истории из своей жизни, когда она хипповала, жила в Сан-Франциско и была причастна к Харе Кришне. Они от души веселились, и время проходило незаметно.
– А один раз я такое натворила! Я имею в виду – оказалась слишком крута. Однажды я должна была рассказать о достижениях руководства экологического движения, но на улице этим никто не заинтересовался. В тот день на мне были надеты большие ботинки Доктора Мартина, и я пнула ими в одного парня, который проходил мимо, – в общем, я попала ему прямо между ног. Честное слово, по ошибке! Я, конечно же, этого не хотела.
Наступила ночь. Дэвид откинулся на спинку стула с улыбкой на лице, счастливый оттого, что позволил впустить в себя эту добрую и непринужденную атмосферу. Кэрри продолжала доминировать в их разговоре, ее сумасшедшие монологи являли собой представление полного отчета о поездках за границу и «истинного чувства удовлетворения», которое каждая из них принесла ей.
– Слушай! – сказала она, глядя на Ричарда, и на ее лице возникло немного озабоченное выражение, – у тебя есть какие-нибудь идеи по поводу того, когда может вернуться Энджи?
– Я разговаривал с ней прошлой ночью, и она полагает, что приедет в среду. Я очень надеюсь на это, потому что я хочу поскорей, к чертовой матери, закончить с этим ремонтом. – Он глубоко вздохнул. – Верная своей бесконечной мудрости, она решила отложить все дальнейшие работы до тех пор, пока не вернется.
– Угу, – рассеянно ответила Кэрри.
– Почему ты спрашиваешь?
– Только потому, что… Ну, в общем, я уезжаю во Флоренцию на пару месяцев, чтобы порисовать там, и она обещала присмотреть за Додди.
Ричард простонал:
– О боже, она и правда упоминала об этом. А я уже начал думать: неужели жизнь наладится после твоего отъезда?
– Мой самолет завтра вечером.
– О, нет, ради всего святого! А кто будет заботиться о собаке до среды?
Кэрри прикусила губу, пытаясь сдержать смех:
– Что ж, я думаю, что она, возможно, могла бы остаться…
– О, только не в доме, Кэрри!
– Почему нет?
– Потому что она воняет! Я целыми днями пропадаю на работе, и некому будет ее выгулять. Она будет мочиться и гадить повсюду!
– Нет, этого не будет! Я оставляю ее на весь день дома. Она только и делает, что спит. Я обещаю тебе, Ричард, она знает свое время. Пожалуйста, Ричард, все, что тебе нужно будет сделать, это погулять с ней утром и вечером, когда ты вернешься домой. – Кэрри замолчала и посмотрела на Ричарда умоляющим взглядом. – И это продлится всего лишь два с половиной дня.
Ричард многострадально посмотрел на Дэвида, затем сделал большой глоток из бокала:
– О, что за черт возьми! Хорошо, я соглашусь на это, но только при одном условии.
– Каком?
– Что ты мне дашь абсолютно полное право атаковать ее шампунем и какой-нибудь зубной пастой!
– Тшшш! – Кэрри поднесла указательный палец к губам и оглянулась на софу, где лежала Додди. – Не произноси это слишком громко, иначе она услышит. – Ты, конечно, можешь попробовать, но это никогда не помогало!
– В любом случае я попытаюсь – Он повернул голову в сторону собаки, – НЕ ТАК ЛИ, ДОДДИ?
Додди немедленно подняла голову и навострила уши, затем, тявкнув, снова улеглась на диван, положив морду на лапы.
– Ричард! – воскликнула Кэрри. – Это так жестоко! Обещай мне, что ты не доведешь ее до нервного срыва, пока меня не будет.
– О чем это она? – засмеялся Ричард, затем через стол потянулся к своей свояченице и погладил ее руку в ироничном заверении. – Не волнуйся, я буду заботиться о Додди так, как будто она моя собственная любимица.
– Да, уж, держу пари! – Кэрри подозрительно посмотрела на него, мило улыбнулась. – Ты мог бы присмотреть также за моим домом?
– Хорошо, – покорно ответил Ричард, наклоняясь вперед и доливая во все стаканы еще вина.
– Спасибо… и Ричард?
Лицо Ричарда расплылось от блаженной улыбки от мысли, что просьбы этой женщины, по-видимому, никогда не закончатся:
– Да, Кэрри?
– Ты мог бы сделать так, чтобы «Звездный Лимузин» отвез меня в аэропорт?
– За мой счет, я полагаю! – засмеялся он. – Во сколько тебе завтра нужно быть в аэропорту?
– Около четырех.
– Хорошо, я мог бы это организовать, – ответил он, откидываясь на стуле. – Но только не в понедельник. Тебе придется разделить машину с Дэвидом.
– О, в понедельник ты возвращаешься в Шотландию, Дэвид? – поинтересовалась Кэрри, и звук ее голоса прозвучал громко и ясно, внезапно нарушив глубокую тишину вечера. Мужчины посмотрели друг на друга, слегка улыбнувшись.
Ричард откашлялся и нервно потер свой подбородок.
– Надеюсь, все в порядке, Дэвид. Я просто звонил твоей маме в среду, чтобы сказать, что с тобой, и я подумал, что ты, вероятно, захочешь как можно быстрее вернуться в Шотландию. Поэтому я подумал, что вечерний полет в понедельник был бы лучшим вариантом. Твоя мама пообещала, что кто-то будет в Глазго во вторник, чтобы встретить…
Ричард замолчал, не закончив фразы, понимая, что Дэвид не слушал его. Он наклонился вперед и сложил руки перед собой на столе.
– Друг мой, послушай, – тихо продолжил Ричард, – я бы не хотел, чтобы ты думал, что я что-то делаю за твоей спиной. Я так поступил только потому, что переживаю за тебя, и не совсем понимаю, чем могу тебе помочь.
Дэвид поднял глаза и взглянул на Ричарда.
– За эти несколько дней вы очень многое сделали для меня, и я благодарен вам за это. – Он поерзал на стуле. – Просто… – Он замолчал и погладил свои волосы, – Послушайте, я должен кое-что сказать вам, что, без сомнений, вызовет у вас удивление. Дело в том, что сегодня утром я был в бюро по трудоустройству, в Лиспорте, и подыскал себе место садовника. И я, э… начинаю в понедельник.
Повисла полная тишина, и Дэвид почувствовал на себе взгляды, полные недоверия и непонимания.
– А как же твое возвращение домой? – спросил Ричард. – Я имею в виду Шотландию.
Дэвид вздохнул:
– Если быть откровенным, Ричард, на самом деле не думаю… В общем, мне кажется, я не готов к тому, чтобы вернуться сейчас в Шотландию. Я сегодня гулял по Лиспорту и не знаю, что именно вызвало это состояние, вероятно, дело в атмосфере этого места… Но впервые с тех пор, как умерла Рэйчел, я смог заглянуть в свое будущее, проанализировать, и я осознал, что возвращение домой прямо сейчас не станет верным решением. Я знаю, что у меня есть обязательства, но вместе с тем я совершенно отчетливо осознаю, что за последние дни я опустился на самое дно, и когда я думаю о возвращении домой, то понимаю, что окажусь снова в прошлом. А это не принесет блага ни моим родителям, ни моим детям. – Он глубоко вздохнул и продолжил: – Вы, вероятно, не знаете, что с тех пор, как Рэйчел заболела, я не работал. Я сделал перерыв, чтобы ухаживать за ней, а потом, на самом деле, только ради формальности, ну, в общем, чтобы убежать от действительности, я начал восстанавливать часть сада моих родителей, именно с тех пор я этим и занимаюсь. Сюда я приехал по делам компании и… Что ж, оставшуюся часть этой истории вы знаете. Так или иначе это была просто счастливая случайность, что я увидел объявление об этой работе, и, как я уже сообщил, приступаю к ней в понедельник. – Дэвид посмотрел на Ричарда и Кэрри, сидевших молча и взирающих на него грустными глазами. Он еле заметно улыбнулся. – Я не думаю, что все это слишком затянется, – добавил он радостным голосом, – но благодаря этому у меня будет необходимое время, чтобы прийти в себя. И обещаю вам, тебе, Ричард, и тебе, Кэрри, что больше не намерен обременять вас своим присутствием.
– Эй! – внезапно воскликнула Кэрри, заставляя Ричарда и Дэвида выпрямиться от удивления. – Эй! Эй! Эй! – снова произнесла она, размахивая руками в воздухе и глядя так, как будто пыталась что-то сказать, но не могла решить, как это сделать.
– В чем дело, Кэрри? – спросил Ричард, хмуро глядя на невестку – ее радостная реакция абсолютно не соответствовала ситуации.
– Это же очевидно! – произнесла она, возбужденно спрыгнув со стула, и начала танцевать. – Дэвид же может остаться в моем доме и заботиться о нем. Он может пользоваться моей машиной и… – Кэрри вдруг замолчала и улыбнулась мужчинам. – Разве это не великолепная идея?
Ричард приподнял брови:
– Что ж, это – идея. – Он повернулся к Дэвиду: – Что ты об этом думаешь?
Дэвид посмотрел на девушку немного взволнованно:
– Ты в этом уверена, Кэрри?
– Конечно, я уверена! – ответила Кэрри, возобновляя свой танец. – Разве это не замечательная идея? Всем нам пошло бы на пользу, если бы ты мог заботиться о моем доме, тогда Ричарду не придется этим заниматься, и аккумулятор в машине был бы в полном порядке. – О, это просто замечательно! Я так довольна собой!
Они расхохотались над Кэрри, Ричард дотянулся до бутылки и начал разливать вино в стаканы.
– Отличная идея, Кэрри! – воскликнул он, высоко поднимая свой стакан. – Что ж, я предлагаю тост – мы должны выпить за нового жителя деревни Лиспорт!
Кэрри села и взяла свой стакан. Они чокнулись и выпили. После этого все трое откинулись на стулья и облегченно вздохнули.
– Что ж, это будет здорово для тебя, Дэвид, – поворачиваясь к другу, сказал Ричард. – С тобой все улажено. Ну, а мы с Энджи будем присматривать за ужасной Додди.
– Ричард! – воскликнула Кэрри, дотянувшись до Ричарда и ударив его по руке. – Ты сказал, что не будешь настроен против нее. Она – не «ужасная Додди». Она – восхитительная Додди!
– Хорошо, «восхитительная Додди», – простонал Ричард. – Думаю, нам будет чем с ней заняться.
– Послушайте, – произнес Дэвид с задумчивым выражением лица. – Если хотите, я мог бы заботиться о собаке. Действительно, чем больше я об этом думаю, тем больше смысла в этом нахожу. Ей, вероятно, было бы намного лучше в собственном доме, и вполне комфортно со мной, когда я буду работать в саду. В этом нет никакой проблемы, я люблю собак. У меня всегда были собаки. – Он посмотрел на присутствующих, ожидая, что его предложение будет сразу же, безоговорочно принято, но увидел крайне удивленные лица и подумал, стоило ли ему вообще это предлагать?
– Ты хочешь сказать, что будешь заботиться о Додди? – тихо спросила Кэрри.
– Конечно, я имею в виду именно это. Я был бы счастлив повозиться с ней, пока я здесь. На самом деле она была бы мне даже полезна, составив мне компанию.
Кэрри захлопала в ладоши и, подскочив со стула, бросилась к нему на шею.
– О, ты – лучший! – взвизгнула девушка, не переставая целовать его в макушку. – О, я боготворю день, когда ты вошел в нашу жизнь!
Это шумное волнение привлекло внимание Додди. Собака залаяла, спрыгнув с дивана и свирепо ворча, она мотала мордой из стороны в сторону, выражая полную готовность вцепиться в джинсы Дэвида.
– Ну же, Кэрри! – засмеялся Ричард. – Оставь парня в покое! Он всего лишь сказал, что хочет позаботиться о Додди! – Ричард посмотрел вниз, ощутив неожиданную нежность к этому маленькому пестрому существу; но тут же быстро отдернулся от его запаха. Затем Ричард медленно поднялся из-за стола. – Хотя на самом деле, если об этом подумать, ты права! Он просто герой!
Сказав это, он бросился вперед, чтобы присоединиться к Кэрри в «выражении хвальбы спасителю дня», крепко обнимая друга. Послышался треск стула, на котором сидел Дэвид, и его ноги начали разъезжаться под ним. С бурными криками вся компания дружно свалилась на пол, а радостная Додди принялась облизывать всех по очереди, весело виляя хвостом.
Глава шестнадцатая
Запланированный переезд Дэвида в дом Кэрри был отложен до полудня – времени, когда Ричард все-таки смог проявить мужество, выйдя на яркий солнечный свет.
Дэвид проснулся рано, решив прогуляться и посмотреть место, где ему предстоит работать. Он вышел в город, заглянул в гастроном, выпил чашечку черного кофе, затем, выяснив, как пройти к Бейкер Лайн, пошел в сторону, противоположную той, где находится гавань.
К Бейкер Лайн вел поворот налево перед Лиспортским загородным клубом, который располагался сразу же за границей городка. Пройдя до конца улицы, он оказался у последнего углового дома, за которым дорога круто уходила влево и пролегала вдоль залива, упираясь в гавань. Дом был не заметен с улицы, подъездная дорога к нему терялась в зеленых зарослях из лавровых кустарников.
Дэвид постоял около машины, разглядывая место, в котором оказался. Но когда из-за угла со стороны причала выехала другая машина, он, не желая быть замеченным, пошел обратно, решив отложить оценку дома и его окрестностей до завтрашнего дня.
К четырем часам багаж Дэвида был наконец-то уложен в машину Ричарда. Дом Кэрри располагался рядом с Мемориальным садом Лиспорта. Кэрри с Додди встречали своих гостей в воротах. Кэрри в последний раз перед отъездом поливала растения, с трудом удерживая конец шланга, из которого сильным потоком била вода. Дэвид взял свои чемоданы и последовал за Ричардом в сад, проходя через высокий главный вход из аккуратно подстриженной тисовой живой изгороди.
С восточной стороны дом был защищен высокой пампасной травой, которая шелестела и шуршала на теплом дневном бризе; живая изгородь из шиповника тянулась по периферии Мемориального сада, доходя до западной границы. Бордюры, изобилующие цветущими рододендронами и азалиями с их опьяняющим запахом из-за недавнего полива, окаймляли газон, простиравшийся вплоть до ряда тяжелых сваевых деревьев, которые выступали вниз прямо в воду Большого Южного залива. Дэвид оставил свой багаж. Пораженный красотой, он отправился по газону в сторону крутого уклона. Ноги глубоко вязли в песчаной почве до тех пор, пока он не добрался до маленького деревянного причала, где находилась старая гребная шлюпка синего цвета, она тихо покачивалась, сдерживаемая якорем.
Оглянувшись, Дэвид понял, что остался один, Ричарда и Кэрри рядом не было. Дэвид решил вернуться и разыскать их.
Дом Кэрри оказался крошечной темно-коричневой, обшитой гонтом лачугой, стоявшей в самом дальнем углу сада. Окна и ставни дома, его водосточные трубы и желоба – все было покрыто свежей бриллиантово-белой краской, от обшивки шел сильный запах нанесенного креозота. На фасадной стороне дома размещалась закрытая веранда. Ее единственными украшениями были два выцветших шезлонга. Сидя в них, можно было любоваться прекрасными водами залива.
Из дома послышался визг, и в дверях появилась Кэрри, она с трудом волокла чемодан и сложенный мольберт. За ней шел Ричард, который явно без особого желания пытался взять у своей свояченицы ношу.
– О боже, Дэвид! – воскликнула Кэрри, передавая чемодан Ричарду. – Я только что поняла, сколько сейчас времени! Такси уже должно быть в северном Харленсе, так что, боюсь, мне придется покинуть тебя. – Она достала из кармана связку ключей. – Все, что тебе нужно, – там. Машина в застекленной террасе, рядом – морской блок, раньше в нем стояла небольшая лодка. В доме есть телефон и факс, которыми ты можешь воспользоваться, когда пожелаешь.
Поставив чемоданы на землю, Дэвид взял у Кэрри связку ключей, при этом озадаченно посмотрев на нее.
– И, правда – где я мог бы найти такой морской блок, и главное – для чего, черт возьми, я буду его использовать?
Лицо Кэрри осветилось веселой улыбкой, она сказала, указывая на дом:
– Ты будешь жить там, Дэвид! Это – морской блок, хотя довольно маленький. Не спрашивай меня о том, почему их так называют. Я не знаю. – Она улыбнулась и пожала плечами. – Я никогда не пыталась это выяснить. – Она повернулась и поспешила к воротам, где ее уже ожидал Ричард.
– О боже! – сказала она, резко поворачиваясь к Дэвиду. – Я же не, попрощалась с тобой. – Кэрри обняла его и поцеловала в щеку. – Береги себя, Дэвид, и… Ну… в общем – попробуй начать жизнь заново.
Дэвид обнял ее за талию и сильно прижал к себе.
– Спасибо Кэрри, думаю, что я так и сделаю.
Кэрри немного отстранилась, улыбнувшись ему в ответ, щеки ее слегка зарумянились.
– Ничего себе! Если ты будешь продолжать меня так обнимать, я могу передумать и остаться, – заметила она.
– Ну, давай, Кэрри, – позвал ее Ричард, – надо ехать!
Девушка повернулась и вышла через ворота. Ричард переминался с ноги на ногу и смотрел на Дэвида.
– Слушай, позвони матери, хорошо? Я чувствую себя немного виноватым в том, что влез в ваши дела.
– Да все нормально, Ричард – я обещаю тебе, что позвоню и все объясню ей.
Ричард улыбнулся:
– Все в порядке, дружище?
– Лучше и не могло быть.
– Хорошо, если тебе что-то понадобится или ты захочешь поплавать в бассейне, позвони или просто приезжай.
– Хорошо, Ричард. И еще – спасибо за все.
Ричард начал отмахиваться, держа обе руки в стиле аля Джонсон, и закричал:
– А для чего еще нужны друзья?
Снова послышался крик Кэрри.
– Что, черт возьми, теперь случилось? – сердито спросил Ричард.
– Я не попрощалась с Додди! – завопила Кэрри. – Ты, должно быть, запер ее в доме!
– Ну ты что, Кэрри, Дэн замучается нас ждать.
Кэрри открыла дверь, и из нее выскочила Додди, радостно подпрыгивая. Она взяла собаку на руки и поцеловала ее.
– Пока, пока, моя любимая. Веди себя хорошо и заботься о Дэвиде.
Кэрри отдала Додди Дэвиду и побежала к машине Ричарда. Дэвид прошел к воротам, махая вслед, пока машина не скрылась из поля зрения. Додди запищала и попыталась вырваться из рук Дэвида, чтобы догнать свою хозяйку.
– Ну, ты что, собака? – сказал он, удерживая ее на руках. – Ты должна показать мне ваш дом.
Додди изумленно посмотрела на него и начала дышать более энергично, это заставило Дэвида торопливо вернуться в сад и оставить там животное.
Как выяснилось, Кэрри относилась к своей машине так, словно это был мусорный ящик, но дом был уютным и чистым. Дэвид остановился в дверном проеме и осмотрел маленькое, любовно обставленное жилище, согретое солнцем. На окнах висели красные занавески из пестротканого гринсбона, скрепленные подходящими к ним полосами лент. В центре комнаты стоял круглый полированный стол из красного дерева со сложенными на нем журналами. По соседству, с обеих сторон, уютно расположились два кресла в цветных чехлах, а напротив этой мебельной композиции разместилась дровяная печь, почерневший дымоход которой уходил на крышу.
Слева от стеклянных дверей, под потолком, протянулся высокий ряд полок, состоящих из кирпичей и досок, каждая из полок была забита книгами по искусству и любовными романами, а с самой верхней на Дэвида смотрели старенькая стереосистема и большая коллекция пластинок. На другой стороне от дверей располагался письменный стол с убирающейся крышкой, его укромные уголки были набиты бумагами, на столе стояли телефон и факсимильный аппарат.
Справа, напротив задней стены дома, располагалась кухня. Место для приготовления пищи было очень компактным, но здесь находились все предметы первой необходимости – плита, холодильник и раковина. На стене были повешены четыре деревянные полки, их содержимое скрывалось за занавесками, которые были подобраны под тон оконных.
Дэвид поставил чемоданы на пол и направился к тяжелой занавеске, висевшей в дальнем конце комнаты. За ней он обнаружил двуспальную кровать небольшого размера, которую Кэрри застелила чистым бельем, что было очень любезно с ее стороны, а уголок лоскутного одеяла был гостеприимно отогнут наверх. В этой части комнаты стояли сосновый комод, ночной столик с лампой и перевернутый ящик, служивший подвесным шкафом для одежды. У самого основания кровати Дэвид увидел дверь в крошечную ванную. Здесь был душ, раковина и унитаз, близкое расположение которых заставило Дэвида задуматься о том, кто мог такое спланировать и для чего.
На стене висела картина. На ней яркими красками были изображены берега залива, лица незнакомых людей, улицы, экзотические замки, и все это было нарисовано в одинаково специфическом стиле. В правом нижнем углу стояла подпись – «КЛ». Это была работа Кэрри.
Дэвид усмехнулся и пристально посмотрел на потолок, качая головой от столь ощутимого чувства удовлетворенности. «Это прекрасно, – думал он, – это просто прекрасно». Он не сдержался и засмеялся. «Только жаль, что запах такой». И тут улыбка исчезла с его лица. «О боже, собака! Где она, черт возьми?» Он побежал к двери, перепрыгивая через свои чемоданы, открыл дверь и приготовился громко свистнуть, но Додди пробралась сквозь его ноги, прыгнула на одно из кресел и посмотрела на него.
– Хорошая девочка, – сказал он, вздохнув с облегчением. Затем закрыл дверь и поднял свои чемоданы. – Что ж, тогда пора располагаться.
Когда погасли последние солнечные лучи, чемоданы были распакованы и лежали пустыми под кроватью. Не зная, голодна ли Додди, Дэвид вынул из холодильника корм для собаки и несколько яиц для себя. Мясо для собаки он положил в пластмассовое блюдце, которое нашел под одним из кресел, и дал его Додди. Пудель проглотил еду с космической скоростью. Пока яйца закипали, он решил посмотреть коллекцию пластинок Кэрри.
Все диски были высшего качества: Джефферсон Эрплейн, «Битлз», Боб Дилан, Джонни Митчелл, «Бархатный Метрополитен», «Роллинг Стоунз». Он выбрал «Нашвильский горизонт» Боба Дилана и положил его на стол, все другие понес к полке. Одна из пластинок начала выскальзывать у него из рук и упала со зловещим грохотом на пол. Проклиная себя, он аккуратно поднял его и посмотрел. Пластинка не разбилась. Облегченно вздохнув, он поднес диск к груди и только сейчас прочел его название – «Суперхиты “Мотоун”». Дэвид застыл бережно держа пластинку в руках, а затем медленно повернул ее обратной стороной. Смоуки Робинсон и «Чудеса». Он посмотрел на нее несколько секунд, затем быстро и решительно положил обратно на полку, задвигая ее, насколько это было возможно, подальше в стопку дисков. «Попробуй начать жизнь заново, – говорила Кэрри, – найди в себе силы».
Он включил Боба Дилана и устроился в шезлонге на веранде; Додди взгромоздилась на другом, жалобно глядя на него в надежде, что его ужин достанется и ей. Мужчина очистил белок и бросил Додди, которая сразу же его съела. Помыв тарелки, он поставил их на сушилку для посуды, вытер руки о джинсы, подошел к столу и включил лампу. Дэвид открыл свой портфель, вынул ручку и листок бумаги и приготовился написать длинный, все разъясняющий факс своим родителям.








