355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Ротенберг » Старая ратуша » Текст книги (страница 10)
Старая ратуша
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:30

Текст книги "Старая ратуша"


Автор книги: Роберт Ротенберг


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц)

Глава 23

Ари Грин медленно ехал по тихому жилому району. Почти каждый дом светился рождественскими огнями – гирлянды украшали либо деревья во дворах, либо окна. В основном это были маленькие двухэтажные «коробочки», но в каждом квартале одну или несколько таких «коробочек» уже снесли ради освобождения места для нового чудовищного строения с непременно каменным фасадом и широченной подъездной площадкой, где обязательно присутствовал баскетбольный щит и стоял внушительных размеров автомобиль.

Грин увидел, как переходит улицу одетый в длинный ярко-оранжевый плащ регулировщик: его дневное дежурство во время возвращения детей из школы домой закончилось.

Оказаться в таком старомодном райончике доставляло удовольствие. В детстве Грин обычно сидел перед выходящим на улицу окном небольшого родительского дома и ждал, когда отец будет возвращаться с работы. Изо дня в день он наблюдал одну и ту же картину. Отец медленно шел по улице, усталый и понурый после долгого трудового дня. В их скромном палисаднике росла приземистая береза, и в какое бы время отец ни возвращался, он неизменно подходил к ней и прижимался руками. Стоял так довольно долго. Это походило на ритуал. Только потом он входил в дом.

Как-то утром, когда, заболев ветрянкой, Ари остался дома, он спросил отца:

– Папа, почему ты каждый раз, прежде чем зайти в дом, останавливаешься возле этого дерева?

Отец улыбнулся как человек, о маленьком секрете которого вдруг стало известно.

– Я хочу оставить все свои проблемы вне дома, прежде чем вернуться к семье, и отдаю их дереву.

– Поэтому дерево такое маленькое, папа?

– Возможно. А ты должен вырасти большим и сильным.

Когда Грин к десятому классу вымахал за метр восемьдесят, то, вспомнив об этом, решил, что пророчество отца оправдалось.

Проехав мимо дома номер 37, он развернулся и несколько мгновений смотрел на здание, внимательно изучая его с противоположной стороны улицы. Это было двухэтажное бунгало с оконными стеклами в свинцовой оправе в стиле эпохи Тюдоров. На узкой подъездной дорожке стояла слегка помятая «хонда», а за ней – минифургончик с броской надписью на боку: «Лисайд. Сантехнические работы».

«Вот и хорошо, – подумал Грин, вылезая из машины. – Значит, она дома».

Он непринужденно подошел к двери и позвонил, заметив автоматически, что справа есть маленькая деревянная дверка – для молочника, еще со старых добрых времен, теперь заколоченная.

Послышались торопливые шаги, и дверь распахнулась. Высокая брюнетка с темно-карими, как у ее отца, глазами вежливо улыбнулась. На ней был свободный большеразмерный пуловер с ярким трафаретом «„РУТС“, КАНАДА» и натянутые на выдающийся живот эластичные спортивные штаны для занятий йогой. До детектива доносился стук молотка по водопроводным трубам.

– Вы электрик? – спросила брюнетка.

– Не хотелось бы вас разочаровывать, мисс Брэйс, – Грин показал жетон, – но я детектив Ари Грин, отдел по расследованию убийств полиции Торонто. Мы можем поговорить?

Женщина не смогла скрыть досаду.

– Мне в течение часа нужен электрик, – сказала она. – Вам известно, насколько сложно за неделю до Рождества заполучить сантехника?

– Почти невозможно, – ответил Грин.

– Так вот, мне удалось, и он сейчас там, работает внизу. Но теперь мне еще нужен электрик, чтобы провести электричество. Это у них называется «разводка». Детектив, я жду первенца и при этом еще занимаюсь ремонтом подвала. Ребенок должен родиться через месяц, а муж отправился с дружками кататься на лыжах в Мон-Тремблан. [24]24
  Местечко в провинции Квебек, Канада, известный лыжный курорт и автодром с трассой для гонок «Формулы-1».


[Закрыть]
Ах да, еще такой маленький пустячок: папа оказался в тюрьме как раз к рождению своего первого внука. Так что, разумеется, детектив, у меня просто вагон времени, чтобы с вами побеседовать.

Грин лишь улыбнулся. «Следи за тем, что свидетели делают, а не за тем, что говорят. А точнее, за тем, чего НЕ делают». Несмотря на хаос в жизни, Аманда Брэйс не захлопнула у него перед носом дверь. Он вспомнил, как ей звонили от имени Брэйса из тюрьмы «Дон», как отец отказался с ней разговаривать. Грин не сомневался, что у нее не меньше вопросов к нему, чем у него – к ней.

– Что ж, входите ненадолго, – наконец сказала она, словно хорошее воспитание одержало верх над бунтующими эмоциями. – Я приготовила кофе для предполагаемых «гостей всех мастей». Хотите?

– Нет, благодарю.

– Надо мне еще разок взглянуть на ваш жетон, – хмыкнула Аманда. – Чтобы полицейский отказывался от бесплатного кофе?!

Улыбнувшись, Грин жестом показал в сторону небольшой гостиной слева от прихожей.

– Мы можем там побеседовать?

– Разумеется.

Дом был небольшой и опрятный. Грин обратил внимание на фотографию в рамке на каминной полке. Она выглядела как обложка корпоративного журнала. Аманда Брэйс на фоне группы стильно одетой молодежи – все в майках с символикой «Рутс». Позади виднелись аккуратные ряды коробок и папок. Подпись под фото впечатляла: «Полный порядок. Аманда Брэйс со своей командой „Рутс“ на правильном пути».

Брэйс села у дальней стены, так чтобы ей было удобно наблюдать в маленькое окошко за приездом электрика. Грин присел напротив.

– Сразу должна сообщить, – она забрала волосы назад, – я уже поговорила с адвокатом отца. Она отправила меня к своему партнеру Тэду Диполо, который проконсультировал меня как независимый эксперт. И даже не взял за это денег. Будем откровенны – ведь я сейчас не обязана разговаривать с вами, так?

– Так.

– То есть я просто могла бы попросить вас убраться и больше сюда не приходить.

– Вы могли предложить мне убраться и больше сюда не приходить, – подтвердил он.

Аманда замялась.

– Знаете, ни для кого не секрет, что я ненавидела мачеху. Мне было девять, когда она… – Прислушавшись, Аманда Брэйс через его плечо с надеждой посмотрела в окно. Грин услышал, как мимо медленно проехала машина. – В классе четвертом я любила играть со словами – переставлять буквы, рифмовать… и обозвала ее мачехой-свинячихой. Меня отправили к школьному психологу и так далее. Это было девятнадцать лет назад. Я могу лишь сказать, что у отца не было ни капли жестокости. Никогда. Вы хотите выставить его страшным чудищем. Однако он абсолютно не такой.

Грин кивнул.

– Вот и все, что я собиралась вам сказать. Достаточно?

Грин не отвечал. Она и жестом не намекнула, что ему пора уходить. Он услышал шум очередной машины, которая на этот раз притормозила перед домом.

– А еще, насколько я понимаю, вы хотели бы знать, чем я занималась в воскресенье вечером и в понедельник утром.

Грин вновь кивнул. Иногда молчание могло оказаться самым точным вопросом.

– Забавно. Разумеется, в мои первоочередные планы входило убить Кэтрин, но у меня просто руки не дошли. Я была дома и шпаклевала в подвале стены.

– Когда вы последний раз виделись с отцом?

– Мы вместе ужинали, как всегда – раз в неделю, – ответила она, приподнявшись. – Это электрик. Наконец-то, слава Всевышнему!

– Где?

– Да вот он, на улице!

– Я про ужин, – сказал Грин.

– А, ужин… Ах да. – Она словно тут же забыла о его присутствии. – Где обычно. Послушайте, теперь мы действительно должны попрощаться. Извините. Если я упущу этого парня, мы погибли.

Грин встал.

– Благодарю вас за уделенное мне время. Я понимаю, что у вас много дел.

– Много дел? Да я вообще не представляю, как мы тут будем управляться с ребенком.

Уже в коридоре, когда он взялся за дверную ручку, Брэйс тронула его за плечо.

– Послушайте… бывает, жутко ненавидишь человека, однако приходится мириться с тем, что живешь с ним бок о бок. Именно так я воспринимала Кэтрин. Это все, что я могла с собой поделать. Оттого что она умерла, никому лучше не стало. Я слышала, ее близкие организуют закрытую кремацию. Никто в мире не знает моего отца лучше, чем я. Он не мог это сделать. Исключено.

– Спасибо за то, что позволили побеседовать с вами, – сказал Грин. – Многие на вашем месте поступили бы иначе.

– Это все мать, – ответила она. – Воспитание, хорошие манеры…

Краем глаза он заметил, как по дорожке к дому тяжелой поступью приближается мужчина в комбинезоне с большим пластиковым ящиком инструментов.

– Удачного завершения сантехнических работ, – пожелал он ей.

Откинув голову назад, она неожиданно рассмеялась. Громко и обворожительно.

– Спасибо. Для меня это весьма актуально – каждый час в туалет бегаю.

Чтобы разойтись в узкой прихожей, он встал боком, пропуская в дом электрика.

– И всего наилучшего вашему малышу, – добавил Грин.

– Разберусь, – ответила Брэйс.

Грин не сомневался, что Аманде Брэйс по силам разобраться с чем угодно.

«Говорят, когда у мужа любовница, жена узнает об этом последней, – размышлял Грин, возвращаясь к своей машине. – А в отношениях отца с дочерью – если отец вдруг оказывается плохим человеком, – разве не дочь узнает об этом последней? Или Аманда Брэйс действительно знает своего отца лучше, чем кто-либо другой?»

Глава 24

Женщина за стальным столом в приемной походила на фотомодель. Дэниел Кенникот знал этот характерный взгляд – модели приобретают профессионально отрешенный вид. С ними трудно установить визуальный контакт. Они всегда казались несколько отрешенными. У дамы были длинные черные волосы, красивые евро-азиатские черты лица, и, несмотря на то что она сидела, он мог сказать почти наверняка, что у нее потрясающие длинные ноги. Ее стол выглядел необычайно массивным, из великолепно отполированной стали. Единственным предметом на поверхности был ноутбук с логотипом «Параллел бродкастинг». К ее левому уху был прицеплен крохотный наушник.

– Чем могу помочь? – Она взглянула на Кенникота своими бездонными серыми глазищами.

– Дэниел Кенникот. Пришел на встречу с мистером Пилом. Мы договаривались на пять часов. У меня получилось чуть раньше.

Она что-то нажала на своем компьютере. Теперь ее глаза смотрели в какую-то точку над его плечом.

– Ширани, пожалуйста, подойдите в приемную. – Хотя дама проговорила это в микрофон чуть ли не полушепотом, ее голос эхом откликнулся в невидимой акустической системе. – Офицер Кенникот к мистеру Пилу, назначено на пять часов.

Кенникот улыбнулся. На нем не было формы, и он не говорил, что из полиции.

Открылась стеклянная дверь, и в приемную вошла высокая женщина с прозрачной планшеткой с зажимом для бумаг – абсолютно темнокожая, с тонким изящным носом, высокими скулами, тонкими губами и брильянтиком в левой ноздре.

– Добрый день, офицер Кенникот. – Она протянула руку. На ногтях был замысловатый рисунок. – Ширани Теораджа, исполнительный ассистент мистера Пила. Прошу вас…

Офисы «Параллел бродкастинг» занимали верхний этаж старого переоборудованного склада, демонтированного перед этим почти до основания подобно скелету, с костей которого счистили все мясо. Там были высокие потолки с открытыми трубопроводами, кирпичные стены и бетонный пол, покрашенный в черный цвет.

Кенникот следовал за Теораджей по центральному коридору. Расположенные по обеим сторонам офисы имели большие окна и стеклянные двери, за счет чего казались очень светлыми. Столы были абсолютно идентичны тому, что находился в приемной, и на каждом стоял такой же ноутбук с таким же логотипом. Вокруг не было видно ни кусочка дерева.

Теораджа шла быстро, стуча высокими каблуками по бетонному полу. Стук эхом разносился по этажу, однако никто в стеклянных офисах даже не поднял головы.

В конце длинного коридора показалась тяжелая резная дверь красного дерева. На ней дешевыми латунными буковками красовалось: «Ховард Пил». Теораджа уверенно постучала.

– Да, – послышался изнутри скрипучий голос.

– Мистер Пил, к вам офицер Кенникот. Он пришел на десять минут раньше назначенного.

Несколько секунд из-за двери не доносилось ни звука, затем она распахнулась. В проеме показался низенький человечек. Его курчавые волосы казались странного, почти оранжевого цвета, а тампоны на передней части скальпа свидетельствовали о недавно сделанной трансплантации. Он был в белой сорочке с тремя расстегнутыми верхними пуговицами, обнажающими седеющую волосатую грудь, и в ковбойских сапогах, которые визуально его еще больше укорачивали. Единственной достопримечательностью на лице были необычайной синевы маленькие глазки.

– Офицер Кенникот, как дела? – воскликнул он, протягивая свою пухлую руку. – Хови Пил. Руковожу этим местом.

Он проводил Кенникота в кабинет. Просторный угловой офис Пила оказался непохожим на остальные. Там стоял большой деревянный стол и старая на вид мебель. На обшарпанном низком шкафу стояла древняя пишущая машинка «Ундервуд». На окнах висели пыльные коричневые портьеры.

– Как вам Ширани? – Пил махнул рукой, приглашая Кенникота занять кресло. – В том городишке, где я рос, в краю прерий, таких женщин не было. Там из цветных были только работники китайского ресторанчика да оборванцы из резерваций. Все остальные жители – белее фермерских полей в феврале.

Кенникот кивнул. Он уже успел кое-что прочесть о Ховарде Пиле, президенте и гендиректоре «Параллел бродкастинг». Все статьи рисовали один и тот же портрет: ловкий предприниматель, болтун, возмутительно высказывается, но будто бы пользуется всеобщей любовью.

– Ширани – роскошная дама, но очень обидчивая, – продолжал Пил. – Она же тамилка. Откуда мне было знать? Я взял ее на работу, да еще и ее друзей. Потом как-то принимаю на работу шриланкийку по имени Индира. Решил – она впишется в коллектив. На следующее утро Ширани со своей шайкой заявляется ко мне в офис – все собираются уходить. Спрашиваю: «В чем дело-то?» Оказывается, Индира – сингалка, а Ширани со своим «ансамблем» – тамилы. Так что мне преподали урок истории. Прежний тамильский премьер-министр был убит сингалскими повстанцами. Дома и чайные плантации тамилов сожжены. Черные глаза Ширани могли бы растопить плитку шоколада. «Хорошо, хорошо, – сказал я. – Индира у меня больше не работает».

Кенникот кивнул. Он также прочел, что Пил мог до смерти заболтать кого угодно. Он решил подождать, пока коротышка подустанет от собственной трепотни.

Похоже, Пил в конце концов заметил, что Кенникот молчит, и шлепнул его по коленке.

– Ну хватит обо мне и всех этих красавицах, что трудятся в «Параллел». Чем могу быть полезен?

– Я занимаюсь расследованием убийства мисс Кэтрин Торн, – ответил Кенникот.

– Видели контракт, который я предложил этому парню? Миллион долларов, тридцать шесть недель, никаких понедельников. Все, что хочешь. Даже лимузин. Ну и хорошо, что он не подписал, а то бы я сейчас платил ему за репортажи из тюрьмы. – Пил хихикнул тоненько и скрипуче. – А если подумать, это могло быть и неплохим ходом. В расчете на всяких там любителей сенсаций.

– Почему Брэйс не подписал контракт? – спросил Кенникот.

– Почему? А мне откуда знать?

– А Кэтрин Торн – вы были с ней знакомы?

– Да. Она была у меня с Брэйсом на прошлой неделе.

Кенникот кивнул. Он подумал об измятой визитке Пила в бумажнике Торн.

– В прошлую среду днем?

– Вроде бы да. Я уточню у Ширани.

– А она хотела, чтобы он подписал?

– Кто знает? – Пил потер руки. – Что вы думаете об этом контракте? Вы ж юрист. Работали на Ллойда Грэнуэла.

Неожиданно в приятельском тоне коротышки послышалась насмешка. Он так и не ответил на вопрос. И явно хотел показать Кенникоту, что ему кое-что известно.

С тех пор как Кенникот стал полицейским, ему приходилось сталкиваться с подобной иронией. Когда он поступил на службу, шеф Чарлтон созвал пресс-конференцию. Поднялся шум по поводу того, что Кенникот стал первым адвокатом, пришедшим на работу в полицию. Он старался избегать внимания прессы, однако она преследовала его. Днем позже его фотография появилась на первых полосах всех четырех главных газет.

– Я не хотел этого, – сказал тогда Кенникот детективу Грину.

– Чарлтон – мастер общения с прессой, – ответил тогда Грин. – Ваш код только что стал частью общегородской ДНК.

Разумеется, Пил, как и любая другая личность, обладающая мало-мальским влиянием в Торонто, знал Грэнуэла, прежнего наставника Кенникота.

– Контракт показался мне довольно прямолинейным, – ответил Кенникот, не отводя глаз от Пила. – Зачем на встрече присутствовала Торн?

– Это моя задумка. Я не первый год в бизнесе. Присутствие жены – самый надежный способ заключения сделки. Я решил, что «миллион долларов» прозвучит для нее убедительно.

– Однако не прозвучало?

Пил пожал плечами:

– Он не подписал. А теперь взгляните на него: отказался от освобождения под залог. Я слышал, он в тюрьме не произнес ни слова.

– Кто вам сказал? – поинтересовался Кенникот.

– Пусть вас не вводит в заблуждение эта дурацкая модная контора, – хмыкнул Пил. – Я начинал штатным репортеришкой на заштатной радиостанции. И у меня есть свои источники.

Кенникот продолжал сидеть с непроницаемым лицом. Пил вел себя довольно хитро, под стать опытному журналисту: небрежно подкидывал обрывки информации из своего источника в расчете на то, что Кенникот их как-то подтвердит, но тот и бровью не повел.

– Тюрьма – разве не здорово? – продолжил Пил, как только понял, что Кенникот ничего говорить не собирается. Вскочил и принялся расхаживать взад-вперед. – Еду тебе готовят. Сиди да играй целыми днями в бридж. Читай спортивные новости сколько влезет. Теперь Брэйсу не надо беседовать с какой-нибудь домохозяйкой, собирающей бутылочные пробки для пожертвований сестрам милосердия в местной больнице, или слушать самодеятельную группу студентов, исполняющих «О, Канада» палочками от леденцов. Он может наслаждаться молчанием как моллюск.

– Доводилось бывать в тюрьме «Дон»? – поинтересовался Кенникот.

Тряхнув головой, Пил уставился на него своими обезоруживающими синими глазками.

«Именно так он и смотрит, заключая важную сделку», – подумал Кенникот.

– И чаще, чем хотелось. – Пил сделал сценическую паузу, подходя к своему громоздкому столу. – Приходилось выручать многих людей. Никому это не было нужно, кроме меня.

«Вот и сыграна роль „милого продавца“. А теперь – настоящий Ховард Пил, – усмехнулся про себя Кенникот. – Тот, что превратил маленькую радиостанцию в захудалом городишке Саскачевана во второй по величине в стране медиаконцерн».

Пил схватил с низкого шкафа фотографию в рамке.

– Кенникот, вы, молодежь, ни черта не смыслите в жизни. Смотри. Это я, на прошлой неделе в четверг вечером, сразу после вручения музыкальных наград. – Он ткнул в фотографию своим коротким, как обрубок, указательным пальцем.

Его, одетого во фрак, обнимала за плечи стройная красивая брюнетка, раза в полтора выше.

– Это Сандра Лэнс. Ты ее знаешь. Ее все знают – хит номер один. Только что вышла ее пластинка. Потрясающее тело, половина парней Северной Америки мастурбируют, глядя на обложку этого альбома. Через пять минут после того как был сделан этот снимок, я на заднем сиденье лимузина с большущей бутылкой шампанского, наедине с Сандрой Лэнс – шестидесятилетний мужик с трансплантированными волосами. Она пьет как стриптизерша, а потом просто срывает с себя свой дурацкий топ. Какая грудь! Уже через минуту она вовсю работает языком. Потом подставляет зад, изгибаясь и постанывая словно койот. И вот я трахаю этот лакомый для всего континента кусок и… Знаешь, о чем я думаю, офицер Дэниел Кенникот, мистер адвокат, ставший полицейским?

Кенникот молчал. Понизив голос, Пил перешел чуть ли не на шепот:

– О чем я думал?

– Не знаю, – ответил наконец Кенникот. – О чем же вы думали, мистер Пил?

– Не знаешь? Тогда как же ты собираешься вычислить Кевина Брэйса? Может, он такой же, как я: старик с молодым членом. Тебе надо залезть к нему в голову.

Кенникот решил, что с него хватит.

– Благодарю за то, что смогли уделить мне время, – произнес он, вставая с кресла.

– А думал я тем вечером в четверг вот о чем: не будь я таким прохиндеем и не скупи все радиостанции сначала в Саскачеване, затем – в Манитобе, потом – в Альберте, не переехал бы сюда и по-прежнему так и торчал бы дома.

Кенникот был уже на полпути к двери. Повернувшись, он посмотрел на Пила.

– Вы только что сказали, что думаете, будто Брэйс сам захотел оказаться в тюрьме.

– Вечером по четвергам все в Роузтауне играют в криббидж. [25]25
  Карточная игра.


[Закрыть]
В тот момент, когда я трахал эту певичку, и Рэй, и Боб, и Джордж, и Рэгги, и даже наш китайский приятель Том – все играли. Моя первая жена Элен была в бинго-клубе. А я? Трахаю в этом чертовом лимузине девку младше своей дочери. И все, о чем я мог тогда думать, – так это о разбавленном кофе и криббидже. Да еще о том, как было бы здорово вести нормальный образ жизни.

Кенникот уже взялся за ручку двери. Пил казался совсем маленьким: громадный стол еще больше его уменьшил.

– Кроме себя, я не знаю никого, кто мог бы его купить, – вещал Пил. – Однако я знаю, что случается, когда из-за амбиций человек оказывается там, где вовсе не хотел оказаться.

– Что?

– Думаю, Кевин Брэйс сейчас не беспокоится о том, что сказать. Например, о новом рецепте горохового супа или о том, что его потащат на торжественное открытие театра инвалидов.

– То есть…

– То есть я думаю, из этого парня усилиями всей страны высосали все живые соки. Всем хотелось урвать свой кусочек. И на черта ему такое – быть заложником популярности?

Тяжелая дверь с грохотом захлопнулась за спиной Кенникота. Он стремительно шел мимо стильных офисов, с трудом сдерживаясь, чтобы не побежать. Его не смущал стук каблуков его ботинок по бетонному полу, и, вырываясь на улицу, он даже не взглянул на красавицу в приемной.

Усталость от бесконечных напряженных дней доканывала его точно кувалда. Срочно захотелось на улицу, глотнуть свежего воздуха.

Когда он оказался на Кинг-стрит, дневной свет уже угас. Небо казалось зловеще-черным. Появился трамвай. Кенникот подождал, пока тот проедет. Ему хотелось немного пройтись. Он направился в сторону светящегося огнями центра. На город опустилась холодная влага, с востока с завываниями подул резкий порывистый ветер. Несмотря на усилия защититься от холода, ледяной воздух пробирал до костей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю