355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линн Асприн » За короля и отечество » Текст книги (страница 19)
За короля и отечество
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:46

Текст книги "За короля и отечество"


Автор книги: Роберт Линн Асприн


Соавторы: Линда Эванс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 31 страниц)

Крепость, к которой они направлялись, была построена крепко, на совесть – с толстыми каменными стенами, не способными, однако, сравниться с лучшими римскими крепостями вроде Кэрлойла – наверняка именно поэтому, решил Беннинг, Скотти так и не смогли вторгнуться по-настоящему куда-либо южнее Адриановой стены. Внутри она оказалась темной, сырой, промозглой; стены поэтому пришлось занавесить шкурами, а полы устлать тростником. Свет проникал в помещения сквозь узкие окна-бойницы, да коптили на стенах факелы – длинные жердины, конец которых был обмотан все теми же пропитанными маслом тростниковыми листьями.

Везде стоял запах холодного, сырого камня, болотной травы и прогорклого жира. В огромном очаге у дальней стены полыхала жарким огнем, должно быть, половина древесного ствола. У очага стояло каменное кресло, покрытое подушками и шкурами. Под ногами сидевшего в нем мужчины виднелся массивный камень; приглядевшись, Лайлокен увидел на его поверхности вырезанный отпечаток человеческой ноги.

Ага,улыбнулся он про себя: Беннинг, успевший в молодости побывать на руинах крепости Дунадд, подготовил его к тому, что он увидел под ногами у короля Далриады. Камень Судьбы, как ты его называл.Король тем временем смотрел на них с нескрываемым любопытством – и неудивительно, учитывая их намокший вид и поспешавших за ними, задыхающихся под тяжелой поклажей моряков.

Риона Дамгнейт отвесила королю почтительный, хотя и не слишком низкий поклон и начала говорить. Лайлокен собрался с духом, чтобы произнести слово в слово послание Морганы. Король Даллан мак Далриада слушал внимательно, не перебивая. Внимание Медройта блуждало между королем и девушкой, стоявшей чуть поодаль от трона. В том, что это дочь Даллана мак Далриады, сомнений не возникало, ибо сходство было потрясающим – как и ее внешность.

На вид лет шестнадцати, она странным образом сочетала в себе ауру невинности и глаза, выдающие стальную волю. Она была стройна, прелестна, и волосы ее ниспадали каскадом каштановых кудрей, подхваченные такой же украшенной драгоценностями сеткой, как у Рионы Дамгнейт; впрочем, несколько выбившихся из-под сетки прядей доходили ей почти до колен. Глаза ее сияли как луч солнца в озерной воде. Совершенно зачарованный этим зрелищем Медройт не мог отвести от нее взгляда, и даже Лайлокен ощущал на себе волшебное притяжение ее красоты.

Тем временем король ответил что-то, и Риона повернулась к Лайлокену с Медройтом.

– Король Даллан мак Далриада согласен выслушать послание, что принесли вы от Морганы, королевы Гэлуиддела и Айнис-Меноу.

На этом с формальностями было покончено, и Лайлокен принялся оглашать послание Морганы.

– От королевы Морганы братскому королю Далриады, – начал он, почти не обращая внимания на то, как округлились глаза Рионы при столь необычном вступлении. – Я шлю предложения союза, взаимно выгодной торговли, взаимной защиты от общих врагов, а также брачного союза между наследницей Далриады и наследника Гэлуиддела, моего племянника Медройта, сына Маргуазы, принцессы Гэлуиддельской, ныне покойной. Гэлуиддел находится в моей законной власти, так что я вправе править им или отдать его любому наследнику по моему выбору. У меня двое сыновей от короля Лота Льюддока Гододдинского, которые унаследуют Гододдин и Айнис-Меноу. Медройту, к которому я отношусь скорее как к сыну, чем племяннику, я отдам в правление Гэлуиддел, если мое предложение о союзе будет благосклонно принято обоими нашими советами и послужит на благо обоих королевств, как я надеюсь.

– Таковы обычаи у бриттов? Отдавать королевства кому хочется? – спросила Риона, не дав Лайлокену договорить. Вопрос, если подумать, был вполне уместен, но он терпеть не мог, когда его выступление перебивали, сбивая его с ритма. В общем-то менестрель он был неплохой, с несомненным комическим талантом, но, конечно, не того уровня, что ирландская друидесса Риона Дамгнейт или величайший из британских друидов Эмрис Мёрддин. Переговорами такого уровня он ни разу еще не занимался и надеялся только, что колени его дрожат не слишком уж заметно.

Он прокашлялся и с такой надеждой посмотрел на флягу вина на столе, что девушка за троном шепнула что-то слуге. Вино было немедленно налито и поднесено им на резном деревянном подносе – не самое лучшее вино в обычных глиняных чашках, но и оно замечательно помогло промочить горло и согреть продрогшие внутренности.

– Верно, это принято у нас, ибо помогает хранить мир в семьях, устраняя распри между сыновьями, племянниками да и теми дочерьми, что желают стать правящими, воинственными королевами – такими, как Моргана, королева Гэлуиддела и Айнис-Меноу.

– Ты не назвал ее королевой Гододдина, однако ее сыновья будут править там? – снова спросила Риона и замолчала в ожидании ответа. Медройт раскрыл было рот, чтобы ответить, но осекся, покраснел и покосился на Лайлокена, назначенного вести переговоры. Тот кивнул, позволяя юноше продолжить, ибо в конечном счете от того, как выкажет себя Медройт в этой зале, зависел успех или неудача предлагаемого альянса. Найди королевская дочь его непривлекательным, найди ее отец его тупой деревенщиной, достойным править разве что толпой невоспитанных собутыльников, – и никакие самые правильные слова Лайлокена не смогли бы исправить ситуации. Так что, решил он, чем скорее Даллан поймет, за кого может выдать свою дочь, тем лучше.

Похоже, Медройт хотя бы отчасти уловил эту мысль Лайлокена, потому что кивнул и помолчал пару секунд, собираясь с мыслями.

– С вашего позволения, могу я, Медройт, племянник Морганы, королевы Гэлуиддела и Айнис-Меноу, ответить на этот вопрос?

Голос у паренька почти не дрогнул. Это было проделано вполне галантно, что не укрылось от внимания дочери Даллана мак Далриада – та улыбнулась и ужасно мило покраснела, от чего Медройт прямо-таки расцвел. Он поклонился ее отцу, потом ей и принялся объяснять.

– Моя тетя – правящая королева двух британских земель. Остров Айнис-Меноу она унаследовала от отца, Горлуаза, а Гэлуиддел – от матери. Ее сестра Маргуаза была моей матерью. Когда она умерла, тетя Моргана вырастила меня как родного, дала надлежащее образование, так что меня не отстранили от королевских дел нашей семьи. Моргана вышла замуж за короля Гододдина и родила ему двух славных сыновей, моих двоюродных братьев Гуалкмая и Валгабедиуса. Однако Гуалкмаю всего шесть лет, а Валгабедиус и того младше.

Это очень существенно, ибо отец их, Лот Льюддок, король Гододдина, убит меньше двух недель назад в бою с пиктскими налетчиками на северной границе с Фортрией. Гуалкмай и Валгабедиус слишком юны, чтобы править королевствами, которые они наследуют. Совет старейшин Гододдина провозгласил королем Анцелотиса, брата Лота Льюддока, – до тех пор, пока Гуалкмай не достигнет совершеннолетия и не вступит в права наследования. Совет предлагал трон Моргане – как вдове законного короля и матери его наследников, – однако у нее слишком много обязанностей перед Айнис-Меноу и Гэлуидделом, а времена нынче ненадежные. Посему она передала наследство своего сына в надежные руки, а сама обратила внимание на границы своих королевств на западном побережье Британии.

Риона кивнула.

– Когда далриаданские ирландцы высаживались на остров в Гэлуидделе, им приходилось тотчас же уходить на север. – Она сокрушенно улыбнулась, признавая ту высокую цену, которую ирландским воинам пришлось заплатить на этой части британской земли. – Мне говорили, ирландские торговцы, плавающие между родной Эйре и Далриадой, не чураются пиратства. А уж варвары-пикты представляют собой угрозу нам всем.

Медройт поклонился.

– Вы очень точно оцениваете ситуацию.

Даже слишком хорошо,подумал Лайлокен, заметив подозрительный огонек в ее глазах, и поспешил вернуть разговор в русло официального предложения Морганы.

– Так вот, Моргане пришло в голову, что, зажав пиктов между двумя союзными армиями, мы могли бы положить конец этим варварам с синей татуировкой на лицах. Однако это предложение альянса имеет цели, идущие значительно дальше и гораздо более важные как для обоих наших народов – Британии и Далриады, – так даже и до самой Эйре.

Он подождал, пока Риона переведет все это Даллану. Тот долгое мгновение смотрел на них, прищурившись, потом жестом предложил продолжать.

Вот оно…Лайлокен набрал в грудь побольше воздуха. Самая, черт подери, важная речь в твоей жизни…Он сделал еще один вдох и продолжил оглашать послание Морганы.

– Вы, возможно, слышали уже, что варвары-германцы из Саксонии и Ютландии целыми флотилиями плывут сюда с континента с намерениями урвать себе как можно больше от наших королевств. Младшие сыновья, согласно германским законам лишенные права претендовать на трон, земли или титул, ищут себе этого на стороне.

Британские берега и расположены близко от них, и богаты. После ухода с острова римлян они полагают, что бритты легко покорятся им. Наш военачальник дукс беллорум Арториус доказал им, что у британских волков есть еще клыки. Мы загнали их в юго-восточную часть нашего большого острова и удерживаем пока там. Моргана ясно видит, куда сассекские и уэссекские саксы обратят свои взгляды в поисках добычи полегче, потерпев от нас поражение в войне – а война эта готова разразиться с недели на неделю.

Когда саксов оттеснят обратно – а мы наверняка оттесним их обратно, в этом нет ни малейшего сомнения, – куда обратят их самозваные короли острия своих мечей? На Эйре, король Даллан мак Далриада, на Эйре и ее молодую, но уже богатую колонию Далриаду. Моргане хотелось бы избежать войны между саксами и далриаданскими ирландцами вблизи ее границ, однако союз между нами мог бы предотвратить подобное несчастье.

Зачем Моргане посылать этих врагов Гэлуиддела на север воевать с людьми, которые в конечном счете такие же кельты, как мы, бритты, имеющие с нами много общего, тогда как саксы во всех отношениях чуждые нам варвары? Когда их попытка силой получить место в совете Рейгеда провалилась, Кута Сассекский покинул королевский дворец в Кэрлойле не просто в гневе – в бешенстве и на пути своем обратно жег деревни и хутора, убив всех до одного мужчин, женщин и детей. Надо же: малых детей, – он покосился на девчушку лет пяти, сидевшую, скрестив ноги, у ног принцессы, – буквально порубили на куски и разбросали по двору словно на пожирание свиньям…

Он передернул плечами, и вышло это у него вполне убедительно.

– Когда мы, бритты, сбросим этих негодяев в море, они подадутся к ирландским берегам, чтобы убивать уже ирландских детей, едва научившихся ходить. Этого королева Моргана тоже не желает допускать. Разве могут бритты почивать на лаврах, не делая ничего, пока саксы будут жечь и вырезать ирландские прибрежные селения? Разве могут бритты сидеть сложа руки, пока саксы ударят по Далриаде, замутив столько беспорядков с пиктами, что ирландским воинам придется биться на два фронта – против саксов и пиктов одновременно?

Союз подарит и Гэлуидделу, и Далриаде сильных партнеров, способных удерживать саксов вдали от северной Британии и земель Скотти. Кроме того, союз подарит Далриаде больше, чем взаимную защиту от этого нового врага. Мы привезли с собой дары – плоды торговли, которую Далриада может завязать с отдаленными землями Римской империи. Британские команды могут обучить ирландских шкиперов торговым путям и языкам, на которых заключаются сделки. Вот, – он махнул рукой, давая одному из матросов знак открыть тяжелый сундук, – примеры тех сокровищ, что привозят из года в год в наши порты британские корабли.

Он достал из сундука кусок слоновой кости из Африки, а также несколько предметов, искусно вырезанных из того же материала: браслеты и шкатулки с кельтскими орнаментами, женские гребни. За слоновой костью последовали янтарь с далекого севера – необработанные куски и ожерелье с золотыми звеньями; меха черного соболя, добытые и обработанные охотниками в далекой стране, которую, как утверждал Беннинг, когда-нибудь назовут Россией, – красивые плащи и муфты с опушкой из белого горностая.

Еще глубже в сундуке обнаружилось дамское платье замечательного лавандового цвета, украшенное кельтской вышивкой и речным жемчугом. Вполне достойное богатейшей из королев, платье это было вообще-то заказано Ганхумарой, но Моргана ухитрилась перекупить его у швеи втридорога, посоветовав сказать Ганхумаре, что в процессе шитья платье безвозвратно пострадало.

Разумеется, некоторая сложность могла бы возникнуть в случае, если бы предполагаемая невеста Медройта показалась бы в нем на людях, но Моргана, похоже, шла на этот риск вполне сознательно. Если Лайлокен правильно оценивал ситуацию, перекупленное платье означало: «Попробуй хоть раз еще сунуть нос в жизнь моего племянника и мои дела, и я погублю твою репутацию с той же легкостью, с какой перехватила у тебя эту красивую безделушку!»

Лайлокен находил эту шутку весьма и весьма забавной.

Беннинг тоже.

Принцесса, разом забыв о придворном этикете, стрелой вылетела из-за отцовского трона и, восхищенно ахнув, ощупала платье.

– Что это? – прошептала она; как выяснилось, на языке бриттов она говорила не хуже Рионы. – В жизни не видела ничего подобного!

Впрочем, остальные женщины тоже собрались в кружок потрогать платье и восхититься мягкостью материи. Тут в разговор очень кстати вмешался Медройт.

– Это называется «шелк». Его ткут в одной далекой восточной стране – говорят, эту нить получают из коконов каких-то особых гусениц. Мы покупаем такие ткани в Константинополе: они там торгуют с такими дальними странами, что и вообразить трудно. А швея-мастерица из Кэрлойла, что шьет платья для Тейни, королевы Рейгеда, и Ганхумары, королевы Кэр-Гвендолью, умеет превратить шелковую ткань в произведение, достойное прекраснейших из дам.

Платье явно заворожило юную принцессу – та прикладывала его так и этак, встряхивала, чтобы увидеть, как переливается ткань, и глаза ее сияли едва ли не ярче солнца. Моргана, сама того не зная, замечательно угадала с цветом платья, как нарочно подошедшим цвету волос девушки. К тому же и сложением она весьма напоминала Ганхумару, поэтому и сидеть на ней платье должно было так, словно его шили специально для нее. Даже ее отец при виде ее восторга не удержался от легкой улыбки. Лайлокен решил, что момент как раз подходит для завершения послания Морганы.

– Все эти подарки – ваши, вне зависимости от того, какое решение вы примете. Однако королева Моргана надеется, они послужат залогом того богатства, что предлагает Гэлуиддел наследнице Далриады в случае ее брака с Медройтом. Королева Моргана предлагает королю Далриады и его прелестной дочери лично встретиться с ней на побережье Гэлуиддела, у круга стоящих камней Лохмабена в следующее полнолуние. Королю она предлагает захватить своих советников и охрану, если так ему будет спокойнее; сама же она всецело верит в добрые цели своего предложения, а посему будет ждать у Лохмабенских камней одна, без вооруженного сопровождения.

Она надеется также, что вы поймете сложность ее положения, ибо неудача ее действий повлечет ответные шаги со стороны ее брата Арториуса, дукс беллорума Британии, приведшего бриттов к победе в одиннадцати битвах с саксами. В этом двойное содержание ее послания: оно предлагает дружеский союз, поддержанный военной мощью бриттов – мощью, которая может поддерживать союзников, а может угрожать врагам. Таковы слова Морганы, королевы Гэлуиддела и Айнис-Меноу, посылаемые ею королю братской Далриады и его прекрасной дочери.

Он церемонно поклонился им и принялся ждать.

Риона Дамгнейт перевела эту длинную речь, старательно выбирая верные слова – это было видно по выражению и ее лица, и хорошенького личика принцессы, которая тоже поняла Лайлокена от первого до последнего слова. Странно, подумал он, с чего это девица выучила язык бриттов, а ее папаша – нет? Впрочем, черт их разберет, эти ирландские обычаи.

Король Даллан мак Далриада слушал с полуприкрытыми глазами; только порой легкое движение бровей или губ выдавало его удивление. Выслушав перевод до конца, он не без интереса посмотрел на Медройта и Лайлокена, потом произнес длинную фразу. Риона Дамгнейт одарила обоих улыбкой.

– Король Даллан со всей внимательностью обдумает ваше предложение и благодарит вас за честь его королевскому дому и его наследнице. В ответ он предлагает вам свое гостеприимство на время этого шторма. Поскольку вы промокли и замерзли в море, слуги проводят вас в гостевые покои, где вы сможете переодеться в сухое и теплое платье, а также просушить свою поклажу, буде она тоже промокла.

По случаю вашего приезда и щедрого предложения, что вы привезли с собой, король Даллан устроит нынче вечером большой пир. Матросам вашим тоже будет оказано должное почтение: на половине для слуг для них приготовят сухую одежду, теплые помещения и вдоволь еды. Ежели кто еще из команды захочет согреться, его с радостью примут в крепости или в селении. – Уголок ее губ чуть дернулся. – Король Даллан понимает, что ваш капитан опасается оставлять свое судно без надзора в ирландском порту, а посему предлагает ему обмен заложниками – если так ему будет спокойнее.

Она махнула рукой в сторону маленькой девочки, сидевшей у ног принцессы.

– Маленькая кузина принцессы Килин, Файнина, любимица короля Даллана, с радостью согласится, полагаю, посмотреть на британское судно, ибо она любит море и любит ходить по бухте на их с Килин маленькой лодке.

Глаза прекрасной Килин испуганно расширились, но она промолчала, явно не желая, чтобы ее страх передался маленькой кузине. Что ж, предложение было не лишено логики: безопасность ребенка за безопасность команды. Лайлокен поклонился.

– Я уверен, что капитан с удовольствием покажет принцессе Файнине свой замечательный шлюп. В конце концов, если предлагаемый альянс будет скреплен брачным союзом, это дитя будет желанным гостем на любом судне в британских водах по ее выбору, дабы доставить ее в гости к старшей кузине в славной столице Гэлуиддела.

Килин чуть успокоилась, искоса поглядывая на Медройта, который самым дружеским образом улыбался малышке. Файнина, смущенная столь внезапным интересом к своей персоне, неуверенно поднялась и схватилась ручонкой за руку Килин, прижимая другой к груди куклу. Ее двоюродная сестра прошептала ей что-то по-гэльски – судя по всему, переводя предложение, ибо Файнина разом просветлела и возбужденно ответила ей что-то звонким голоском. Во всяком случае, заложницей себя это невинное дитя не ощущало. Лайлокен тоже улыбнулся ей, однако перед глазами его стоял образ маленькой Файнины, лежащей в луже крови, – славный подарок далриаданцам в отплату за маленькую дочку Лайлокена, убитую ирландскими ублюдками с далриаданского корабля.

Выходя из залы, он продолжал улыбаться.

Глава тринадцатая

Ко времени, когда перед ними замаячили очертания крепости Кэрлойла, Тревор Стирлинг и король Анцелотис едва держались в седле от усталости. Обоим не терпелось как следует вымыться в римской бане, как следует поесть и выспаться в мягкой постели. Однако, едва въехав в город, они ощутили: что-то случилось. Горожане выглядели испуганными, возбужденными и как-то странно косились в их сторону.

Не нравится мне это,беззвучно буркнул Анцелотис Стирлингу.

Вот уж точно,согласился тот, которому тоже сделалось не по себе.

Стоило им подъехать к королевскому дворцу, как навстречу им выбежала Тейни.

– Анцелотис! – вскричала она, бросаясь к нему в объятия, едва он спешился. – Ох, слава Богу, наконец-то ты приехал!

– Что случилось!? – встревоженно спросил Анцелотис, смахивая с ее щек слезинки. – Надеюсь, Мерхион не…

– Нет, нет, с ним все в порядке. Это Арториус!

Анцелотис похолодел.

– Что такого с Арториусом?

– Будь добр, зайдем внутрь. Не хочу, чтобы весь город слышал.

Опасаясь услышать самое худшее, Анцелотис проследовал за племянницей во дворец. Они зашли в небольшую уединенную комнатку за атриумом и закрыли за собой дверь. Она чуть успокоилась и дрожащими руками оправила юбки.

– Он уехал. Ускакал из Кэрлойла в таком гневе, каким я его еще никогда не видела. Даже не захватил с собой никого из катафрактов.

– Но… – возразил Анцелотис и осекся, увидев выражение ее глаз. – Ладно, рассказывай дальше.

– Это не из-за Ганхумары – по крайней мере это я знаю точно. Она была не меньше нашего с Мерхионом озадачена, когда он очертя голову ускакал из города. Она поехала домой, в Кэр-Гвендолью, собирать войско для выступления к Кэр-Бадоникусу. Я… – На мгновение она прикусила губу, потом решилась. – Я расспросила слуг в надежде найти объяснение тому, что случилось, и одна из служанок сказала, что видела, как менестрель передавал ему письмо. Когда я допросила менестреля, тот сказал, что не знает, о чем говорилось в письме, – Ковианна Ним поручила ему дождаться полнолуния, а потом передать его Арториусу, что он и сделал.

Он сказал, что Арториус побелел как мел, стоило ему прочесть письмо, а потом сразу же бросился прочь, требуя коня. Менестрель, кстати, тоже уехал из Кэрлойла в южном направлении – не сомневаюсь, с какой-нибудь недоброй вестью для Ковианны Ним. Доказать этого я не могу, но знаю. Чувствую вот этим. – Она коснулась рукой груди у сердца.

– В каком направлении поскакал Арториус? – негромко спросил Анцелотис, сжавшись в ожидании ответа.

– К Кэр-Бирренсуорк, – прошептала Тейни. – Анцелотис, Ковианна Ним ненавидит Моргану! Я видела это в ее глазах, когда она думала, что никто за ней не наблюдает. Уж не знаю, что такого наговорила она Арториусу в своем грязном письмишке, но не доверяю я этой ведьме из Глестеннинг-Тора и никогда не доверяла! Арториус ведь верит тебе, дядя, – можешь ты скакать за ним и сделать хоть что-нибудь? Я ведь Моргане жизнью обязана! Не верю – не хочу и не могу верить! – что она замыслила что-то недоброе или измену! – Тут слезы покатились по ее лицу уже градом, а плечи затряслись от рыданий.

Анцелотис обнял племянницу и дал ей выплакаться на плече, поглаживая ей волосы. Однако мысли его бешено роились в голове – и стирлинговы тоже. Что такого могла наделать Моргана, так расстроив Арториуса? На королевском совете она настойчиво убеждала всех в пользе альянса с далриаданскими ирландцами как средства выиграть время и обезопасить по крайней мере одну из границ, пока британские войска спешат на юг для отражения саксонской угрозы. Вполне вероятно, что всегда волевая и решительная Моргана решилась на такой союз самостоятельно, не ставя в известность Арториуса.

И если во все это вовлечена еще и Бренна МакИген, если она и впрямь гостит в мозгу у Морганы, союз с ирландцами может оказаться ее первым расчетливым шагом… Черт, да со своим ирландским умением заговаривать зубы она и впрямь могла заманить Моргану в эту аферу. Уж наверняка это самый простой способ открыть северную границу ирландскому войску как раз тогда, когда Арториус во главе объединенных армий северных королевств отправился на юг. Отличная возможность для террористки из ИРА разгромить британские королевства и тем самым изменить историю в пользу ирландцев. Где находится его потенциальный союзник Беннинг, Стирлинг так и не имел ни малейшего представления, зато боялся, что вычислил-таки Бренну МакИген. Как, кстати, подумал он, ухитрилась Моргана устроить такой союз? Что такого могла она предложить, что могло бы представлять интерес для Далриады?

– Где, – резко спросил Анцелотис, – где Медройт?

Тейни удивленно подняла взгляд.

– Медройт? Ну, с Морганой, разумеется. Они вместе выехали в Кэр-Бирренсуорк.

– Одни?

– Нет, с вооруженной охраной, конечно. Сыновья ее тоже выехали вместе с ними, но я слышала, как она говорила охране, что свернет на запад, в Кэр-Бирренсуорк, тогда как сыновья пусть едут дальше на север и свернут на восток, домой, в Трепейн-Лоу. – Она чуть нахмурилась. – И еще с ней поехал один из менестрелей. Лайлокен – так, кажется, его зовут. Он потратил уйму денег, скупая украшения, и платья, и вина, и вьючную скотину, чтобы все это везти.

Если Моргана и впрямь отослала детей домой, в Трепейн-Лоу, тем вероятнее, что она задумала нечто, во что не хотела впутывать сыновей. И еще вполне возможно, что он обнаружил и Беннинга. По крайней мере Лайлокен мелькал и в Кэр-Удее – значит он вполне вероятный кандидат на то, чтобы носить в себе чужой разум. К тому же Стирлинг не мог выдумать иного повода для простого менестреля покупать дорогие товары, да еще на деньги, которых две недели назад у него просто не было. Должно быть, он каким-то образом замешан в Моргановы планы заключить альянс с ирландцами. Если Беннинг и впрямь сидит в мозгу у Лайлокена, он вполне может помешать МакИген в ее замыслах. Впрочем, всецело положиться на это Стирлинг не мог. Ему оставалось только одно: скакать за ними и сделать все, что в его силах, чтобы помешать МакИген изменить историю.

Надо же, как изменился он за последние несколько дней: от одной мысли о том, чтобы причинить боль Моргане, ему становилось дурно, а в сердце горело жгучее стремление защитить ее, Арториуса, всех этих людей от саксов или ирландцев. В шестом веке он обнаружил больше всякого достойного восхищения и уважения, нежели за всю свою прошлую жизнь в двадцать первом веке. Он приносил присягу защищать короля и отечество. Беда только, он больше не был уверен точно, какого именно короля.

И какое отечество.

Ответа на эту дилемму он так и не нашел, когда снова взгромоздился в седло и, угрюмо стиснув зубы, понесся на север в попытке предотвратить катастрофу.

Шторм продолжался всю неделю, завывая над далекими берегами острова Йора, чтобы с размаху ударять в каменные стены крепости Дунадд. Впрочем, неделя эта прошла весело. Король Даллан оказался щедрым и гостеприимным хозяином – из всех подарков он превыше всего оценил хорошее римское вино, так что не жалел сил и средств, чтобы отплатить за это по достоинству, попутно демонстрируя при этом богатство своего королевства. Принцесса Килин была чудо как хороша в новом шелковом платье, что губительно действовало на всех особ мужского пола. Они с Медройтом проводили (под бдительным надзором, разумеется) вечерние часы вместе за разными занятными играми и беседами обо всем на свете – от разной чепухи и до сокровенных планов на будущее.

Лайлокен смотрел и слушал, кивал и улыбался сам себе. Разумеется, он исполнял роль компаньона с мужской стороны, тогда как Риона Дамгнейт – с женской: отчасти наставник, отчасти слуга. Правда, в случае Рионы слуга этот был королевским друидом, да еще чертовски проницательным. Лайлокен старался быть в ее присутствии вдвойне осторожным, дабы не выдать испепелявшую их с Беннингом ненависть ко всему ирландскому.

Потенциальная молодая пара сошлась на удивление хорошо, чему во многом способствовало знание Килин языка бриттов. Их крепнущие отношения благотворно сказывались на судьбе будущего альянса – во всяком случае, того, который официально значился задачей Лайлокена. Он сам тоже постарался свести дружбу с солдатами, охранявшими крепость и улицы по ночам. Он играл им на арфе и флейте, он поил их дорогим римским вином и более дешевыми кельтскими медами и пивом, что помогло решить проблемы перевода: всем известно, что спиртное, музыка и смех едины для всех народов. Он перезнакомился почти со всеми солдатами и, что важнее, узнал время их ночных обходов с точностью до минуты. Он отыскал все колодцы, снабжавшие водой крепость и город, и вычислил, в какое время и какой дозор подходит к каждому из них, а когда находится от колодца на наибольшем удалении.

И каждую ночь Лайлокен, старательно прикрыв рот и ноздри влажной тканью, в натянутых на руки перчатках, осторожно открывал одну из своих бутылочек и наливал несколько капель жижи из нее на кусок рыбы или вареной говядины, который потом скармливал одной из дворовых собак – каждый раз новой во избежание, как сказал Беннинг, «кумулятивного эффекта». Однако только под конец недели, проведенной ими в Дунадде, он получил результат, которого ждал с таким терпением. Пятнистая сука, которой он скормил очередную порцию мяса, издохла, около полудня седьмого дня пребывания их в городе. Перед смертью ее рвало, потом начало корежить судорогами и, наконец, парализовало.

При первых признаках недомогания животного он извинился перед Медройтом, намекнув на свидание с некоей ирландской красоткой, и улизнул в ближний лес, прихватив с собой собаку. Несчастное животное умирало еще несколько часов в ужасных мучениях. Лайлокен наблюдал за этим с наслаждением. Сила действия беннинговой отравы восхищала его. Беннинг только усмехался.

Нынче ночью мы выльем по бутылке в каждый из городских колодцев и поторопим Даллана мак Далриаду с ответом. Если они с Килин поедут с нами – что ж, очень хорошо. Они вернутся из Лохмабена в город мертвых. А если отвергнут предложение, боюсь, нашей прелестной юной принцессе недолго останется любоваться своими шелками.

Лайлокену почти жалко было лишать жизни столь прелестное и невинное создание.

Почти.

Его жена была почти такой же хорошенькой, и ирландцы зарезали ее без всякой жалости.

Когда собака наконец издохла, Лайлокен столкнул труп в быстрый ручей, сам умыл руки в ледяной воде и в наилучшем расположении духа, весело насвистывая, несмотря на непрекращающиеся порывы дождя и ветра, вернулся в город. Подходя к гавани, он увидел далеко на западе клочок голубого неба. Шторм стихал. Что ж, все лучше и лучше. Они отплывут завтра с рассветом, какой бы ответ ни дал им Даллан мак Далриада. Он отыскал капитана шлюпа, продолжавшего гордо стоять на якоре у берега, и сообщил тому, что это, возможно, последний их день в этом городе – с учетом меняющейся погоды.

– Угу, – кивнул капитан, держа в одной руке кружку ирландского пива, а в другой – краюху ржаного ирландского хлеба. – Я и сам заметил. К утру будем готовы выйти.

Удовлетворенный таким ответом Лайлокен вернулся в крепость, где Медройт уже приплясывал от нетерпения. При виде его паренек ринулся ему навстречу.

– Тебя не было бог знает сколько времени!

– Ну, задержался, – подмигнул в ответ Лайлокен. – А что такого, парень? Ты весь дрожишь!

– Король Даллан сказал, что даст свой ответ нынче вечером! Лайлокен, она прекрасна! Хороша собой, и умна, и полна смеха и интереса ко всему!

– А ты-то ей нравишься, парень?

Глаза его возбужденно сияли.

– Нравлюсь! Она шепнула это мне три часа назад, что так и скажет своему отцу перед пиром нынче вечером. И Риона Дамгнейт тоже с ней согласна, я точно знаю!

– Ну что ж, значит, тебе не о чем больше беспокоиться, верно? Ты лакомый кусок для любой девицы, у которой глаза есть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю