Текст книги "Негде спрятаться (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Она вернулась к последней вырезке.
Пропавшая девушка найдена убитой.
Андерхилл – Изнасилованное и зверски изуродованное тело, обнаруженное в пятницу туристами в районе Смагглерс Нотч на горе Мэнсфилд, было идентифицированно как тело 17-летней Ронды Бейн, которая была похищена 24 мая из дома ее родителей в Берлингтоне.
Обнаженный труп девушки был найден...
Остальное Джиллиан не читала. Ошеломленная и растерянная, она перелистала альбом, пересчитывая вырезки. Их было двадцать шесть.
Она снова посмотрела на каждую.
Большинство историй содержали ссылки на места. Некоторые районы были незнакомы Джиллиан, но она достаточно хорошо знала географию, чтобы понять, что исчезновения и убийства происходили в штатах по всей стране.
Это было интересно.
Она закрыла альбом и уставилась на него.
Зачем, ради всего святого, Фредрику Холдену такой альбом?
Да, зачем?
Ну а зачем я храню свои фотографии и прочее?
Чтобы смотреть на них и вспоминать.
Глава 15
– Вы, ребята, должны первыми выбрать, где хотите поставить свою палатку, – сказала Бонни.
– Я думаю, мы проведем небольшую разведку, – сказала ей Берт. – Вы можете взять этот лагерь. Я уверена, что мы найдем хорошее место.
Рик почувствовал, как внутри что-то оборвалось. О, нет, – подумал он. – Берт, нет.
Андреа сняла ботинок и озадаченно подняла глаза.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она. – Вы ведь не уходите, правда?
– Здесь много места, – добавила Бонни. – Незачем уходить.
– Я уверена, что далеко мы не уйдем, – сказала Берт. – Вы, девочки, приехали сюда не для того, чтобы торчать с нами.
– И наоборот, – пробормотала Андреа.
Берт не ответила на это замечание.
– Может быть, мы сможем встретиться позже, рассказать истории у костра или еще что-нибудь.
– Ура, – Андреа саркастично посмотрела на Рика. – Я думала, мы все будем держаться вместе.
– Ага. Ну, думаю, это не имеет особого значения. Мы будем поблизости, на случай, если что-нибудь случится.
– Ничего не случится, – сказала Берт. – Я уверена, что Джейс и остальные уже прошли перевал, – oна повернулась к Рику. – Почему бы нам не оставить наши рюкзаки здесь, пока мы не найдем место? Нет смысла таскать их с собой без необходимости.
Андреа стянула носок с ноги и бросила его на землю.
Рик последовал за Берт к тропинке у берега озера.
– Здесь, наверное, много хороших мест для кемпинга, – сказала она.
– У этого есть ручей. Нам же нужна проточная вода, не так ли?
– Может мы найдем другой ручей.
Они прошли совсем немного, когда Рик заметил поляну с кострищем.
– Давай проверим это место, – предложил он.
Берт осмотрела его со своего места.
– Мы можем найти получше, – сказала она.
На ее вкус, это слишком близко к лагерю девочек, – подумал Рик. – Отлично. Замечательно. Дерьмо.
Они продолжали идти. Вскоре пришли на поляну, где был сложен каменный очаг с решеткой. Здесь были бревна для сидений и даже импровизированный стол. Высокие скалы с трех сторон служили естественным барьером от ветра.
До лагеря девочек было не более пяти минут ходьбы.
– Выглядит идеально, – сказал Рик.
– Неплохо, – согласилась Берт. – Но почему бы нам не пройтись еще? Спешить особо некуда. Может быть, мы наткнемся на что-то еще лучше, если продолжим поиски.
– Хорошо.
– Может быть, мы найдем ручей.
Они нашли ручей.
Но не раньше, чем обогнули край озера.
Стоя на небольшом возвышении, они смотрели вниз. Ручей у лагеря девочек был просто струйкой по сравнению с этим. Широкая полоса воды стекала по голым камням, местами белая и пенистая, местами сверкающая, как прозрачное стекло. Недалеко от того места, где она впадала в озеро, ручей образовывал широкий бассейн.
– О, это потрясающе, – сказала Берт.
Рик попытался разглядеть лагерь девочек. Не смог. Ручей впадал в залив с каменистой, поросшей лесом полосой вдоль берега. Между высоким выступом скалы на берегу и концом защищающего ее рукава был только узкий проход. Берт не могла бы найти более уединенного места. А на другой стороне ручья, ближе к заливу, была площадка для кемпинга.
Она улыбнулась Рику и сжала его руку.
– Пойдем, – Берт повела его вниз по склону.
У нее была пружинистая походка. Ей действительно нравится это место, – подумал Рик. И он не мог винить ее. Но это было слишком далеко от Андреа и Бонни.
Когда они дошли до ручья, Берт остановилась у его края. Она стояла, повернув голову, и улыбалась, глядя, как он несется и бурлит. Ручей шумел, как сильный ветер, и казалось, что от его поверхности исходит прохлада.
– А ты как думаешь? – спросила Берт.
Она выглядела нетерпеливой. И готовой к разочарованию.
– Прекрасно, – признался он.
– Я знаю, что мы ушли далеко от девочек, но здесь так красиво, и все это будет в нашем полном распоряжении. Это именно то место, которое я надеялась найти, еще до того, как мы отправились в путь.
– Хорошо, – сказал Рик.
– Но ты ведь хочешь разбить лагерь с девчонками?
– Нет, конечно, нет. Просто мы сказали им...
– Мы им ничего не должны. Черт возьми, мы провели с ними целый день. Рик, я отправилась в эту поездку не для того, чтобы тусоваться вчетвером. Я приехала, чтобы побыть вдвоем.
– Просто я беспокоюсь о них.
– Эти парни давно ушли, Рик. Девочки не нуждаются в нашей защите.
– Нет, пожалуй, нет. Я же сказал, что мы можем остаться здесь.
– Ты говоришь не искренне. Ты хочешь Андреа? В этом все дело?
– Не говори глупостей.
– Потому что, если хочешь, просто скажи. Я разобью лагерь здесь, подальше от тебя. Может, мы даже сможем уговорить Бонни прийти, чтобы она не... – голос Берт сорвался.
Глаза влажно блестели. Она отвернулась.
Рик положил руки ей на плечи.
– Ради бога, Берт.
– Я уверена, что она будет... более чем счастлива оказать тебе услугу.
– Было бы неплохо, – сказал Рик. Он почувствовал, как Берт напряглась под его руками. – Но она – не ты.
– О, я уверена, что у нее есть практически то же, что и у меня.
– Как и у "Фольксвагена" с "Роллс-Ройсом".
– Господи, ты что, сравниваешь меня с автомобилем?
– И у того и у другого по четыре колеса и двигатель, но разница между ними огромная.
– У тебя даже нет "Роллс-Ройса".
– У меня есть ты.
Берт фыркнула и вытерла нос рукавом рубашки.
– Да, ты меня раскусил. Все еще хочешь, чтобы я переехала к тебе?
– А ты?
– Нет. Но я подумаю об этом, – oна повернулась.
На ее грязном, залитом слезами лице была полуулыбка.
– У тебя потекла тушь, – сказал Рик.
– Какая тушь?
Улыбка стала шире.
– Тебе нужно умыть лицо.
– Ну спасибо, умник. Ты видел себя в последнее время? – Берт поцеловала его в губы. – Кто-нибудь хочет принять ванну? – прошептала она.
– Мы отморозим себе яйца.
– Только ты.
* * *
– Нам лучше вернуться, – сказала Берт. – Девчонки могут подумать, что мы потерялись, и придут искать. Если они увидят тебя в таком виде...
– Они будут в бешенстве, но им не повезет. Я не смог бы поднять его сейчас, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
– Я бы не стала на это не ставить, – сказала Берт.
Он почувствовал ее руку.
– Ах, я была права, – oна похлопала его по животу. – Но хватит об этом. Нам лучше одеться.
Девушка села. Ее спина была покрыта песком. Гладкая поверхность скалы все еще хранила ее влажный отпечаток.
Они оба встали. Рик ладонями отряхнул ее спину и зад. Затем повернулся, и она сделала то же самое для него.
– Для мужчины, – сказала Берт, – у тебя очень красивая задница.
– Ну, так будь с ней понежнее.
Она еще раз шлепнула его по ягодице и отошла.
Одевшись, они перешли ручей, перепрыгивая с камня на камень, и спустились к лагерю. На тенистой поляне было кострище с решеткой и хорошая ровная площадка, где они решили поставить палатку.
– По-моему, выглядит неплохо, – сказал Рик.
– У тебя больше нет угрызений совести из-за того, что мы оставили девочек?
– С ними все будет в порядке.
– Тебе будет легче, если мы попросим их прийти сюда? Я не хочу отказываться от этого места, но если они захотят перенести свои вещи...
– Теперь ты заговорила по-другому.
– Думаю, Андреа больше не кажется такой уж большой угрозой.
– Она и не была, – сказал Рик.
Берт потянулась вперед и сцепила руки за шеей Рика.
– Итак, что ты думаешь? Должны ли мы впустить их в наше маленькое уютное убежище?
Он просунул руки под ее расстегнутую рубашку. Обхватив ладонями ее груди, Рик слегка ласкал гладкую кожу и затвердевшие соски.
– Не думаю, – сказал он. – Они будут только мешать.
– Давай принесем наши рюкзаки.
Она откинула голову назад и извивалась под его скользящими руками.
– К чему такая спешка?
– Я хочу... снова поваляться на камнях... пока на них еще светит солнце.
– Ради этого, конечно, стоит поторопиться.
Она сглотнула.
– Я так и подумала, что ты тоже этого захочешь.
Рик стянул края ее рубашки и застегнул среднюю пуговицу. Она отпустила его шею. Ее руки скользнули по его плечам, потом опустились.
Он последовал за Берт через поляну и вверх по каменным плитам к ручью. Они перепрыгнули через него. Плоская поверхность с другой стороны, где они занимались любовью, теперь была сухой.
Рик вспомнил, как ее влажная кожа сначала была холодной и покрылась мурашками.
Затем вспомнил, что вытворял его разум.
Как он мог позволить себе представить такие вещи?
Под ним была Берт, но иногда это была Андреа. Андреа, обнаженная на тропе к перевалу Мертвого Мула, но не мертвая, не обезглавленная, а живая и корчащаяся, задыхающаяся и цепляющаяся за него, когда он таранил ее. А потом она была Джули, растянувшаяся под ним в одних носках, Джули, его мачеха, но она была не более мертва, чем Андреа или Берт, и это ее руки давили ему на ягодицы, заставляя его глубже погрузиться в ее влажный, обволакивающий жар. Рик подумал: Это неправильно, это плохо. Но он ничего не мог с собой поделать. Ему это нравилось. У него были Берт, Андреа и Джулия одновременно.
Это все проклятые горы, – подумал он, стыдясь теперь, что позволил таким фантазиям овладеть собой. – Это горы и недосып прошлой ночью и походы весь день в жару. Это то, что случилось с Джули много лет назад. Это Джейс, Люк и Уолли, и я знаю, что они сделают с женщинами, если им представится такая возможность. Или это то, что я хотел бы сделать с ними?
Разве Берт не говорила об этом сегодня утром?
– Ты меня пугаешь, – сказала она. – Что за чертовщина творится у тебя в голове? У тебя отвратительное воображение. Ты проецируешь свои фантазии на этих парней.
– Да? И что я проецировал, когда мы поймали их, шпионящих за нами в бинокль? Это тоже было мое воображение?
Но ты должен признать, – подумал он, – что в последнее время твое воображение выписывает настоящие кривые. Какие-то дикие вещи. Придумал ту резню на тропе, превратил Берт в Андреа, что было плохо, но вполне объяснимо, превратил ее в Джули, что было уже вообще ненормально.
Нужно вернуться домой. Все это прекратится, когда я буду дома.
Боже, мы почти повернули назад сегодня утром, пока не появились девчонки. Сегодня мы были бы дома, или, по крайней мере, не в этих проклятых горах, может быть, в отеле в Тахо, но мне вздумалось открыть свой большой рот и уговорить Берт остаться. Чтобы присмотреть за девочками. Скорее, чтобы понаблюдать за ними. Это не имело никакого отношения к их защите.
Я что, думал, что залезу к ним в трусы? Шансов мало, если только я не проломлю Берт голову...
Или не перережу ей горло.
– О Боже! – ахнула Берт.
Она резко остановилась и схватила его за руку.
Рик почувствовал прилив страха от того, что она каким-то образом прочитала его мысли. Его лицо горело. Она такой же экстрасенс, как и я – никакой, – сказал он себе. – Та резня на тропе была бредом, паранойей, а не предчувствием.
Но это снова пронеслось в его голове – разбросанные обнаженные тела, увечья, смерть – когда он увидел, на кого указывал Берт.
Джейс, Уолли и Люк.
Все трое сидели бок о бок среди камней на выступе, вдававшемся в озеро.
Они находились спинами к Рику и Берт.
То, как парни смотрели сверху, напомнило Рику старые вестерны о разбойниках, поджидающих дилижанс в засаде.
– Вот ублюдки, – пробормотала Берт.
Рик оттащил ее с тропинки к деревьям, где их не было бы видно, если б мальчишки обернулись.
– Эти засранцы шпионят за девочками, – сказала она.
Ее глаза смотрели яростно и без страха.
– На этот раз еще ближе.
– Можешь себе представить? Если это были они с биноклем, то они действительно спустились вниз.
– Очевидно, им понравилось то, что они увидели.
– Наглость этих... – eе лицо окрасилось в красный цвет. – Ты же не думаешь, что они наблюдали и за нами?
Рик покачал головой.
– Нет. Они не знают, где мы находимся.
– Но они сделали бы это. Если б знали.
– Ага.
– Я хочу вырвать им глаза.
– До этого еще может дойти, – сказал Рик. – Они могут посчитать, что им мало просто наблюдать.
– Нам лучше что-нибудь предпринять. Может быть, мы сможем подкрасться и застать их врасплох.
– И что потом? Я забыл дома свой черный пояс. – А револьвер у меня в рюкзаке. – Я не думаю, что сейчас подходящее время, чтобы противостоять им. Мы... поймаем их с поличным. Не думаю, что им это понравится.
– Да плевать на то, что им нравится.
– Если они почувствуют себя загнанными в угол, могут решить пойти ва-банк и напасть на нас. Я серьезно сомневаюсь, что мы вышли бы на первое место. Давай просто не будем им мешать. Если мы обойдем озеро, то сможем зайти спереди и присоединиться к девчонкам, и эти три мерзавца не узнают, что мы их выследили.
– В этом есть смысл, – сказала Берт. – Да. Так мы и поступим.
* * *
– Думаю, мы можем списать это место со счетов, – сказала Берт, когда они подошли к ручью. – Теперь нам нужно быть рядом с девочками.
– Может, мы все придем сюда.
– Не важно, – пробормотала она. – В любом случае, сейчас ничего хорошего из этого не выйдет.
– Мне жаль.
Она пожала плечами и посмотрела на него.
– Но это было здорово, правда?
– Потрясающе.
– По крайней мере, у нас это было.
Они пробирались сквозь деревья, держась подальше от прибрежной тропинки, пока не услышали слабые всплески. Затем Рик повел их к берегу озера. Они спрятались за валежником и выглянули наружу сквозь сгнившие ветви.
– Отлично, – сказала Берт. – Просто замечательно.
Андреа и Бонни были прямо напротив них, стоя по колено в воде у противоположного берега. Бонни, в своем желтом бикини, наклонилась и плескалась. Андреа, в черном бикини, стояла ближе к берегу, напрягшись и обняв себя за грудь, как будто замерзла.
Рик перевел взгляд на выступ скалы, где были мальчишки. Их не было видно
– Так, а где парни? – спросила Берт.
– Наверное, все еще там. Наслаждаются видом.
– Очень мило со стороны девушек, что они так любезны.
– Они не знают, что за ними наблюдают, – сказал Рик.
Бонни пошла дальше вброд, все больше погружаясь крепкими ногами в воду. Ее губы изогнулись в гримасе, когда холод коснулся ее паха. Она повернулась лицом к Андреа и заговорила, но Рик не смог разобрать слов. Когда Андреа ответила, ее голос отчетливо донесся над водой.
– Да, конечно, тут не так уж плохо. Скажи мне это, когда будешь мочиться ледышками.
– Давай, – сказала Берт. – Пойдем отсюда.
Рик посмотрел в сторону скал. На этот раз он действительно увидел тень. Маленькую. Мимолетную. Даже представился низкий, гогочущий смех. Он медленно выдохнул и в недоумении покачал головой. Да что с ним такое? От этого места у него мурашки по коже, вот в чем дело. По крайней мере, трое негодяев были из плоти и крови. С ними он мог справиться. Но с тощими тенями? Ни за что.
Берт шла вперед. Видела ли она, что он уставился на скалы, как полоумный лунатик? На всякий случай Рик сказал:
– Хотелось бы, чтобы парни показали себя.
Андреа повернулась и побрела к берегу. Ее бедра покачивались. Маленькая, упругая попка подрагивала при каждом шаге. Трусики бикини были достаточно низкими, чтобы Рик мог увидеть тень ложбинки между ягодицами.
– Хватит пускать слюни, – сказала Берт. – Ты не лучше тех подглядывающих Томов.
– Я надеюсь, что они ничего не делают, кроме как смотрят, – сказал он. – Нам лучше побыстрее добраться до лагеря.
– Чтобы девочки оделись, – добавила Берт.
Она точно экстрасенс.
* * *
С Берт во главе они держались подальше от берега, и только бледные участки озера были видны сквозь густые ветви деревьев справа. Несколько раз Рик слышал слабые голоса девочек. Время от времени раздавались всплески.
Наконец Рик увидел вдалеке ярко-оранжевое пятно.
– Похоже на палатку, – сказал он.
Берт кивнула.
Они вышли на поляну. Их собственные рюкзаки лежали на земле рядом с палаткой. Рюкзаки девочек были прислонены к камням и открыты. Рик никого не увидел, даже когда повернулся к озеру. Почувствовал, как внутри у него все сжалось.
О, Боже, – подумал он.
Мы бы услышали крики, – сказал себе Рик.
Не обязательно. Если ребята застали их врасплох...
Он направился к своему рюкзаку.
– Идешь за фотоаппаратом? – спросила Берт. Улыбка исчезла с ее лица, когда она увидела выражение лица Рика. – Что случилось? Ты же не думаешь...? – eе голова резко повернулась к озеру. – Бонни? – позвала она. – Андреа?
– Мы здесь, – откликнулась Бонни со стороны озера.
– Вы что, заблудились что ли? – спросила Андреа.
Берт вздохнула с облегчением. Она взглянула на Рика и закатила глаза.
– Ложная тревога, – пробормотал Рик.
Он последовал за Берт на берег озера, и они нашли девочек на залитой солнцем каменной плите, которая плавно спускалась в воду. Под ними лежали полотенца. Бонни сидела, положив руки на колени, и смотрела через плечо, когда они подошли. Андреа вытянулась, положив лицо на скрещенные руки. Ее бикини, развязанное так, чтобы шнурки не оставляли следов на спине, было зажато между ее телом и полотенцем. Был виден край ее обнаженной бледной груди. Рик заставил себя отвести взгляд и посмотрел налево. Скопление камней, где прятались мальчишки, находилось дальше, чем он предполагал – примерно в пятидесяти ярдах. С биноклем, однако, у них все равно был бы прекрасный обзор.
– Не оглядывайтесь по сторонам, – сказала Берт девочкам. – Постарайся не показывать никакой реакции.
Нахмурившись, Бонни повернулась к ним лицом. Она перевела взгляд с Берт на Рика.
– Парни здесь, – сказал Рик.
– Да ты издеваешься, – пробормотала Андреа. – Наши парни? Беглые каторжники?
– Они немного дальше по берегу, – объяснила Берт. – Или были, когда мы видели их полчаса назад. Прятались за камнями и наблюдали за вами, пока вы были в воде.
– Господи.
– Вы серьезно? – спросила Бонни. – Они прямо здесь, на озере? – oна не сводила глаз с Берт. Рик восхищался ее сдержанностью в том, что она не пыталась их заметить. – Они ведь были выше нас по тропе, – сказала она. – То есть специально прошли вниз, только для того, чтобы...
– Должно быть, им очень понравилось то, что они увидели, – сказала Андреа.
– Где они?
Берт повернулась так, чтобы ее тело заслонило мальчиков, подняла руку к животу и указала.
Бонни по-прежнему не смотрела в ту сторону. Андреа попыталась, повернув голову, чтобы посмотреть через плечо, и немного перекатилась. Ее правая грудь раскрылась и частично поднялась из мятой чашечки бикини. Берт отступила в сторону, загораживая Андреа обзор. Не имея возможности видеть что-то за ней, Андреа снова опустилась. Она подобрала концы шнурков бикини, согнула руки высоко за спиной и начала их завязывать.
– Чтобы добраться туда, – сказала Бонни, – они должны были пройти прямо мимо нас.
– Знаете, это действительно отстой, – Андреа закончила завязывать бикини. Она села, поправила чашечки и скрестила ноги. – Вы понимаете, насколько это стремно? Эти извращенцы проделали весь путь по тропе. Они были почти на вершине. Но они спустились обратно, прокрались мимо и подглядывали за нами, как кучка гребаных вуайеристов. И мы не должны были знать, что они рядом. Что они вообще планируют? Явно не собираются уходить, не в такой поздний час. Это не только отстойно, но и крайне жутко.
– Разве они не собираются разбить палатки, развести костер или что-нибудь в этом роде? – спросила Бонни.
– Если они это сделают, – сказал Рик, – то выдадут, что находятся здесь.
– Что они собираются делать, – сказала Андреа, – так это прятаться, а ночью пробраться сюда.
Бонни посмотрела на Рика.
– Что мы будем делать?
Он подумал о пистолете в своем рюкзаке.
– Скажу вам, что я думаю, – сказала Берт. – Почему бы вам двоим не надеть какую-нибудь одежду, а потом мы вчетвером прогуляемся и нанесем ребятам визит.
Андреа усмехнулась.
– Точно, черт возьми!
Бонни мрачно кивнула.
– Да, давайте встретимся с ублюдками лицом к лицу.
– Согласен, – сказал Рик. – Если возникнут проблемы, лучше поскорее с ними покончить. Пока еще светло и мы можем видеть, что делаем.
– И что делают они, – добавила Берт. – И давайте пойдем не с пустыми руками.
Глава 16
– Черт побери, – сказала Берт. – Мне нужно в туалет.
– Выбери дерево, – сказал ей Рик
Она оглядела лес вокруг поляны.
– А как насчет наших трех друзей? Мне определенно не нужна публика.
– Они, наверное, все еще рядом с тем местом, где мы их заметили. Я не думаю, что они подошли бы близко.
– Не хочешь пойти со мной?
– Я думал, тебе не нужны зрители.
– Тебе не обязательно смотреть.
Как мне выпутаться из этого? – подумал он. Девушки были в палатке, одевались. Если Берт пойдет помочиться, это даст ему возможность достать из рюкзака револьвер.
Берт добралась до подходящей полянки, подальше от тропы, наклонилась над своим рюкзаком и достала туалетную бумагу и маленький пластиковый совок. Она нахмурилась и наклонила голову, чтобы получше рассмотреть то, что увидела на земле.
Отпечаток лапы. Большой.
– Боже мой, – выдохнула она, почти забыв, зачем вообще здесь оказалась.
Ее желудок сжался, а между ног начало расползаться теплое пятно. Пришлось крепко сжать мышцы, чтобы не допустить увеличения пятна.
Берт покачнулась на каблуках. Она пыталась осознать, что означает для них эта новая опасность. Наклонилась вперед, чтобы рассмотреть отпечатавшийся на песке след лапы размером с ладонь.
Относительно свежий. Максимум несколько часов назад. Еще один, справа от первого, лежал примерно в восьми дюймах впереди. Оглянувшись назад, она увидела еще два.
– Боже мой, – снова прошептала Берт.
Пума, и, судя по всему, чертовски большого размера. Она где-то поблизости. Или была прошлой ночью. Просто проходила мимо? Или это ее территория?
Сейчас, во всяком случае, ее поблизости нет. Берт поднялась на ноги. Медленно. Подумать только – там, где одна пума, могут быть и другие... Замечательно. Этого нам только не хватало. Надо было послушаться Рика и отправиться на Мауи.
Подхватив рюкзак, бумагу и совок, Берт помчалась обратно к Рику.
– Эй, – выдохнула она, резко остановившись. Сделала пару глубоких вдохов, чтобы унять дрожь в голосе. – Похоже, у нас компания, Рик. Компания типа большой кошки...
– Да ладно?
– Серьезно. Иди и убедись сам. Я знаю, что пумы живут в основном в Скалистых горах. Будем надеяться, что это одна особь, которая забралась так далеко от дома...
Берт пыталась, но не могла убедить себя, что пума была одна. Однажды во время каникул она помогала в центре разведения кошек в Розамунде. Со времени своего пребывания там, она узнала достаточно о поведении больших кошек, чтобы знать, что где-то неподалеку в скалах, скорее всего, прячется мама-пума и куча котят.
Рик последовал за ней обратно на поляну.
Кроме койотов и, возможно, случайной росомахи, он не принимал во внимание других диких животных. Будь на чеку, – подумалось ему. – Ладно если мы просто идем по тропе. Но если похоже, что нас выслеживают горные львы, а также трио подростков, то, возможно, пришло время достать пистолет...
– Нам лучше держать ухо востро. Из-за кошек, и из-за трех отморозков, – сказала Берт. – И девочкам тоже расскажи. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. В любом случае, будем держаться главной тропы, и пумы нас не потревожат.
– Хорошо. Но ты сказала, что мы не должны встречаться с парнями с пустыми руками, – сказал Рик. – Что ты имела в виду?
– Оружие, – oна похлопала по ножнам на своем поясе и посмотрела на нож Рика. – У девчонок тоже есть ножи.
Рик открыл боковой карман своего рюкзака. Вытащил футболку и развернул револьвер.
Берт уставилась на него.
– Боже мой, – пробормотала она.
– На случай, если возникнут серьезные проблемы, – сказал он.
Задрав рубашку, сунул пистолет за пояс. Его ствол прохладно скользнул вниз между его ягодиц. Он опустил подол рубашки, чтобы скрыть выпуклость.
– Не могу в это поверить, – сказала Берт.
– Я знал, что тебе не понравится эта идея. Вот, почему я держал его подальше от глаз. Но это принесет нам гораздо больше пользы, чем ножи и топор.
– Ты же не собираешься ни в кого стрелять?
– Только если на нас нападут... Это не забава и не игра, Берт. Мы должны быть готовы защитить себя.
– Но пистолет...
– У них тоже есть ножи, знаешь ли. Ты действительно думаешь, что у нас есть шанс, если дело дойдет до драки?
– Я не хочу, чтобы кого-то убили.
– А я считаю, пусть это будут они, а не мы.
– Ты и Грязный Гарри. Может, нам вообще не стоит брать никакого оружия.
– Хочешь, чтобы тебя изнасиловали втроем? Или чтобы тебя загрызла пума?
– Да. Пумы.
Краска отлила от ее лица.
– Он останется у меня за поясом, если они не попытаются напасть на нас.
– Обещаешь? – спросила она тоненьким голосом. – Ты не будешь размахивать им перед их лицами и угрожать?
– Они никогда не узнают, что он у меня. Если я достану пистолет, он выстрелит.
– И девочкам тоже не говори об этом. Андреа – она может спровоцировать конфликт с парнями, если узнает, что он у тебя.
– Это будет наш секрет. Твой и мой.
– Хотела бы я, чтобы это был только твой секрет.
– Ну, теперь, по крайней мере, ты знаешь, что у нас есть хоть какая-то защита.
– Прям камень с души. Ты случайно не захватили с собой ядерную боеголовку?
– Она не поместилась бы в моем рюкзаке.
Берт вздохнула.
– Пойдем. У меня скоро из ушей потечет.
Он последовал за ней с поляны. Они перешли небольшой ручей. В нескольких шагах от него он остановился, и Берт пошла вперед. Девушка зашла за дерево. Рик услышал, как звякнула пряжка ее ремня, шорох ткани, когда она спускала штаны.
Она не очень хорошо это восприняла, – подумал он. – Но, по крайней мере, не взбесилась. Берт будет чертовски рада, что у меня есть пистолет, если дела пойдут так плохо, что мне придется им воспользоваться. У нее было такое выражение лица, когда я упомянул о групповом изнасиловании. Черт, да она, наверное, сама воспользуется им, прежде чем позволит этому случиться.
Отдай пистолет Берт, если она так боится того, что я с ним сделаю.
Я так не думаю. Нет, я так не думаю. Не самая лучшая идея. Она может даже не знать, как стрелять, а если и знает, то будет трусить, пока не станет слишком поздно. Слишком поздно для всех нас.
Я просто оставлю его у себя, спасибо.
Пусть только попробуют что-нибудь сделать, и станут трупами.
Бездыханными трупами.
Слова прозвучали леденящим душу звоном.
Рик начал дрожать. Его дыхание с шипением вырывалось сквозь стиснутые зубы.
Если бы в прошлый раз у меня был пистолет, Джули была бы жива. Они бы не трахнули ее и не убили. Я бы снес им головы и спас ее, и отец не вел бы себя так, будто это я убил ее, и он не превратился бы в пьяницу и не покончил с собой, и моя жизнь не превратилась бы в дерьмо.
И все потому, что у меня не было пистолета.
Ну, теперь он у меня есть.
Берт вышла из-за деревьев, застегивая ремень. Когда она увидела Рика, ее лицо потемнело.
– Что случилось?
Девушка огляделась вокруг, словно ожидая увидеть парней.
– Все в порядке, – сказал Рик.
– Правда?
– Я просто беспокоюсь о том, что может случиться.
– О чем беспокоиться? У тебя есть уравнитель[24].
– И слава Богу.
Они вернулись на поляну. Девушки вышли из палатки. Обе переоделись в джинсы и кроссовки. Бонни была одета в толстовку, Андреа – в красную клетчатую рубашку с длинными рукавами. Она казалась ей слишком большой, и не была заправлена.
– У вас есть ножи или что-то в этом роде? – спросил Рик.
Кивнув, Бонни похлопала по выпуклости в переднем кармане джинсов. Андреа приподняла переднюю часть своей рубашки. На ее бедре висел охотничий нож с рукояткой из оленьего рога.
– У Бонни есть томагавк, мы могли бы взять его с собой, – сказала она.
– Это старый бойскаутский топорик моего брата. Но нам, наверное, не стоит его брать. Я имею в виду, мы же не хотим выглядеть так, будто пришли на битву.
– Согласна, – сказала Берт. – Думаю, мы должны просто сохранять спокойствие.
– Может быть, тебе стоит поговорить с ними, – предложил Рик. – Вроде вы поладили этим утром.
– Ладно.
– А ты попридержи свой язык, – сказала Бонни Андреа.
– Ты думаешь, я дура?
– Ты показывала им средний палец, не так ли?
– Это было другое. Они были в десяти милях отсюда, – Андреа скривила лицо и сказала: – О-о... Ты же не думаешь, что они вернулись именно поэтому? Может, я их разозлила, и они спустились, чтобы выбить из меня дерьмо.
Ее тон был наполовину шутливым, но Рик видел, что эта возможность беспокоит ее.
В прошлом месяце он читал о том, что одного автомобилиста убили, потому что он показал палец водителю пикапа, который его подрезал. Пикап остановился, перегородив дорогу. Водитель вышел, вытащил мужчину из машины и забил его до смерти монтировкой.
– Я уверена, что твой жест не помог ситуации, – сказалa Бонни.
– Сомневаюсь, что они здесь именно поэтому, – сказала Берт, и Рик кивнул в знак согласия.
– Хорошо. Рада этому. Значит, все, что они хотят сделать, это оттрахать наши задницы.
– Умора, – пробормотала Бонни.
– Пошли, – сказала Берт. – Давайте покончим с этим.
Она пошла вперед. Рик последовал за ней. Мышцы его ног были мягкими и дрожащими. Все тело, как ему казалось, было мягким и дрожащим, как будто его кожа была наполнена желе.
– Ох. Кстати, – пробормотала Берт через плечо. – Я наткнулась на следы пумы, когда ходила пописать, – oна взглянула на лица девочек и увидела, что все их внимание приковано к ней. – Просто подумала, что вы должны знать.
– Может, нам стоит насвистывать веселую мелодию? – спросила Андреа.
– Может, нам стоит заткнуться? – предложила Бонни.
– У всех чистые трусики?
Рик услышал тихий шлепок.
– Эй!
– Просто прекрати это, – сказала Бонни. – Здесь нет ничего смешного.
– Почему бы тебе не расслабиться? – голос Андреа звучал обиженно. – Только потому, что мы идем навстречу нашему неизбежному осквернению и гибели, тебе не нужно так чертовски напрягаться из-за этого.
Рик оглянулся.
– С нами все будет в порядке, – сказал он.
Андреа мрачно улыбнулась.
– Поощрение от мужчины. Ты когда-нибудь слышал про Одинокого Рейнджера и Тонто? Они были окружены отрядом индейцев, у них кончились патроны. Одинокий Рейнджер поворачивается к Тонто и говорит: "Похоже, мы собираемся купить ранчо". А Тонто отвечает: "Что значит "мы", бледнолицый?"