355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рекс Стаут » Ядовитый плющ (Сборник) » Текст книги (страница 1)
Ядовитый плющ (Сборник)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:51

Текст книги "Ядовитый плющ (Сборник)"


Автор книги: Рекс Стаут


Соавторы: Картер Браун,Питер Чейни
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 29 страниц)

ЯДОВИТЫЙ ПЛЮЩ

Картер Браун
Неортодоксальный труп

 Пролог

Я машинально взял трубку и так же машинально произнес свое имя.

– Виллер.

– Это Лаверс,– проворчала трубка.

Я быстро огляделся и убедился, что никакой блондинки в комнате не было.

– Добрый вечер, шериф,– наконец ответил я.

– Вы стали вежливым! Как частное предприятие может изменить человека!..

– Вы на самом деле хотите что-то сказать или ошиблись номером?

– Так вот!.. Три месяца назад вы покинули коробку ради «Хамонд, Ирвин Снук и компания». Я хотел бы знать, довольны вы?

– Еще бы! Все идет как по маслу!

– Проклятый лгун! Вы их бросили шесть недель назад.

– Больше всего раздражает в работе шерифа то, что он повсюду сует свой нос.

– Раньше,– продолжал он, не обратив внимания на мои слова,– у меня была «язва». Теперь ее нет, и я сожалею об этом: мне недостает болезненных приступов, которые наступают в самые неожиданные моменты.

– Вам надо говорить об этом врачу, а не мне.

– Что вы! Моя язва – это вы!.. Вы, флик Виллер. Скверный флик, если придерживаться установленных правил. Но вы достигаете результатов, и будет лучше, если вы вернетесь в коробку. Все обговорено в муниципалитете. Так что приходите в понедельник утром ко мне в бюро.

– Вы ушибли голову, шериф! Надо же вообразить, что я на самом деле вернусь в эту затхлую, полную рутины коробку!

– В понедельник утром, в девять часов, вас устраивает?

 1

Светловолосая головка над пишущей машинкой – это было первое, что я увидел в понедельник в девять часов утра. Когда на меня посмотрела пара ярких голубых глаз, я узнал их.

– Анабел Джексон! – радостно воскликнул я.– Пусть меня повесят...

– Это вы хорошо сказали,– приветливо проговорила она и добавила: – Представьте себе, мне было так хорошо с шерифом, именно «было» хорошо, потому что теперь все испорчено.

– Ну что вы! Виллер... Вам это -ничего не говорит?

А если я вам скажу, что вы по-прежнему прекрасны, Анабел!

Она слегка вздрогнула.

– В девять часов утра! Вы расшибете себе голову. Кроме шуток, не теряйте время в полиции, лейтенант! Вам бы писать рекламные объявления для теле...

– Вы не отдаете себе отчета в том, что теряете. Чем вы заняты сегодня вечером?

– Если у меня будет свободное время, я найду, чем мне его заполнить. Кстати, шериф хочет вас видеть.

– Он уже пришел, так рано?

– Шериф находится в своем кабинете с половины девятого.

– В этом углу многое изменилось, но если вам скажут, что изменилось к лучшему, не верьте.

– Я никогда никому не доверяю, даже лейтенантам полиции.

Я направился в кабинет Лаверса. Шериф сидел в своем кресле и раскуривал трубку.

– Доброе утро, Виллер! – сказал он.– Садитесь.

– Спасибо, шеф,– ответил я и взял стул.

– У меня для вас есть работа.

– Это очень кстати, шериф, я как раз нуждаюсь в этом. Знаете, хорошо организованное убийство очень подойдет для меня в настоящий момент. А кто он, этот мертвый? – спросил я, с надеждой глядя на шерифа,

– Никто,– проворчал он.

– Да?..

Я подумал немного, потом пожал плечами.

– Тем хуже. А в чем дело?.. Вооруженное ограбление, наркотики или, может быть, хорошенькое дельце организованного шантажа?

Он закончил раскуривать трубку, потом взял какой-то конверт и бросил мне.

– Читайте!

Этот роскошный конверт, пахнущий дорогими духами, был адресован шерифу Лаверсу.

– Если кто-нибудь хочет заставить вас плясать, шеф, или угрожает смертью, не расстраивайтесь. Виллер здесь, чтобы защитить вас.

– Читайте,—проворчал он,– и перестаньте молоть чепуху. Можно подумать, что слышишь реплики артиста из комедии.

Я принял огорченный вид, который обычно у меня бывает после отказа какой-нибудь блондинки. Потом я открыл конверт и внимательно рассмотрел карточку с текстом, написанным золотыми буквами:


«Директор и ученицы женского колледжа мисс Баннистер приглашают мистера... на закрытый праздник, который состоится 24 октября в девятнадцать часов тридцать минут. В программе вечера: беседа начальника полиции шерифа Лаверса и выступление иллюзиониста, Великого Мефисто... Одежда вечерняя».

Я перечитал еще раз, мало понимая, в чем дело, потом посмотрел на шерифа:

– Это относительно Мефисто?.. Мошенник?

– Весьма возможно,– ответил Лаверс.– Я ничего не знаю о нем, и мне наплевать на это.

– Тогда мисс Баннистер? Понял! Она торгует белым товаром? Эти так называемые колледжи молодых женщин прикрывают всякие мошенничества. Сколько девушек исчезло с момента открытия колледжа?

– Насколько мне известно, ни одной. Виллер, вы не возражаете, если я скажу несколько слов?

– Прошу вас, шеф, выкладывайте!

Он глубоко вздохнул, и на его лбу появились недобрые морщинки.

– Заткнитесь! – пролаял он.

– Хорошо, шеф.

В течение нескольких секунд он яростно затягивался трубкой.

– Вероятно, вы этого не заметили,– наконец проговорил он,– но 24 октября – это сегодня. Колледж мисс Баннистер – самый шикарный в штате. Суперсливки общества посылают туда своих дочерей учиться.

– Шериф!

– Довольно, ради бога!.. Учиться хорошим манерам, различным трюкам, которые позволят им блистать в обществе. Там находится дочь мэра, дочери нескольких сенаторов и других выдающихся граждан. Нужно хотеть, чтобы тебя выгнали, отказываясь от приглашения. Я позволил им уговорить себя, но сегодня утром пришла в голову мысль, что у меня есть возможность спастись от них.

Улыбка, с которой он смотрел на меня, была какой-то зловещей.

– И эта возможность?..– спросил я.

– Это вы.

– Я?

– Вы, и никто другой. Я днем подхвачу сильный ларингит, так что не смогу даже выругаться, не говоря уж о том, чтобы беседовать даже шепотом. И, к радости, я смогу послать того, кто прекрасно заменит меня,– вас.

– Меня! – в ужасе прошептал я.

– Вас это не может особенно затруднить,– сказал он.– Вы порядочный пройдоха. С вашим знанием женщин!..

– Женщин– согласен, но ученицы...

– Вам придется поболтать не больше получаса, к тому же я уверен, что Великий Мефисто приведет вас в восторг.

– Вы слишком любезны,– пробормотал я.

– Итак, решено; вы сегодня вечером представитесь мисс Баннистер, передадите ей мои извинения и скажете, что я попросил вас провести беседу. Ровно в семь тридцать...

Он иронически посмотрел на меня,

 – Что это такое с вами, Виллер? Вы такой бледный!

– Я вижу их отсюда,– с отчаянием проговорил я.– Пятьсот прелестных малюток с рогатками в карманчиках своих передников.

Лаверс покачал головой.

– Вы ничего не понимаете, Виллер. Колледж мисс Баннистер очень-очень закрытый. Там находится не более пятидесяти учениц одновременно. И разве я вам не сказал, что в этом заведении учат наследниц и будущих жен достойно вести себя? Там десять профессоров; шесть женщин и четверо мужчин. А также, повторяю, пятьдесят учениц, младшей из которых восемнадцать лет, а старшей – двадцать один год.

– А-а,– облегченно протянул я, потом добавил еще: – А!

– Наконец-то до вас дошло! – саркастическим тоном проговорил Лаверс.– Я считаю, что там привычная для вас обстановка. Закрытое место, украшенное пятьюдесятью, вероятно, очень соблазнительными персонами, и всего четверо мужчин. Так что это место, я полагаю, покажется вам настоящим, раем.

– Согласен, но я плохо представляю себя оратором, выступающим на тему о роли и обязанностях ангела-хранителя!

– Вы завтра расскажете мне, как все прошло,– промурлыкал он.– А теперь убирайтесь! У меня много работы.

Я был достаточно понятлив и улетучился из кабинета шерифа. Два занятия заполнили остаток моего дня: попытка составить себе тему вечерней беседы и наблюдение за Анабел Джексон, печатающей на машинке. В конце концов она пригрозила ударить меня машинкой, если не перестану пялиться на нее.

Около семи часов я вышел из дому одетый в смокинг со всеми аксессуарами и, скользнув за руль «ягуара», направил машину к колледжу.

Проехав по аллее около километра, я свернул на первом повороте и оказался напротив колледжа.

Это было огромное двухэтажное здание с плоской крышей и большими окнами, сверкающими изнутри.

Поставив «ягуар» между «феррари» и «мерседесом», я прошел пешком те пятьдесят метров, которые отделяли меня от главного входа. Потом поднялся по шести ступенькам на площадку и увидел около открытой двери ту, которая ожидала меня.

Она была блондинкой. Ее ясные голубые глаза прямо смотрели на меня. Лицо не нуждалось в косметике. На верхнем кармане куртки красовалась большая буква «Б», вышитая белыми нитками. Серая безукоризненная юбка, нейлоновые чулки и классические туфли дополняли туалет блондинки.

– Я мисс Томплинсон,– тепло улыбнувшись, проговорила она с британским акцентом.– Возглавляю физическую культуру. Добро пожаловать, господин шериф. Должна признаться, что ожидала увидеть более пожилого человека.

– А, да... Меня повысили в чине.

– Примите мой поздравления.

– Я заслужил бы их, если бы стал шерифом, но я лишь лейтенант Виллер.

Она стала чуть менее приветлива,

– О, но мы думали, что...

– Я его замещаю. Он просил извиниться и сказать, что страдает острым ларингитом, поэтому не в состоянии...

– Я страшно огорчена,– сказала она.– Вам нужно познакомиться с мисс Баннистер. Она ждет вас в библиотеке. Мисс Баннистер думала, что шериф... что вы захотите немного выпить перед выступлением.

– Что-нибудь выпить?

Я улыбнулся при мысли о такой приятной перспективе, но сразу же спохватился. Питье мисс Баннистер, вероятно, было чаем.

– С удовольствием,– сказал я, покривив душой.

– Отлично! – бросила она.– Если не возражаете, я покажу вам дорогу!

– Вы, вероятно, англичанка? – спросил я.

Она повернула ко мне радостное лицо.

– Как это вы догадались?

– В моем родословном древе есть одна четверть кокни и одна шестая гориллы.

– Это невероятно!

Больше ничего не сказав, она бодрым шагом направилась к библиотеке.

Мне удалось догнать мисс Томплинсон, когда она остановилась перед какой-то дверью. Она постучала, но вошла в комнату, не дожидаясь ответа. Я следовал за ней, стараясь отдышаться.

Прежде всего я увидел на столе поднос, а на подносе стакан, ведерко со льдом и бутылку скотча. Это начинало мне нравиться.

– Патронесса,– заявила мисс Томплинсон,– к сожалению, шериф не смог явиться и послал вместо себя лейтенанта Виллера.– Она указала на меня.– Вот, он, и должна сказать, что его появление доказывает,– она слегка вздрогнула,– что флики не лишены чувства коллективизма.

Мой взгляд оторвался от бутылки скотча и перешел на мисс Баннистер. Ей было, вероятно, лет тридцать пять. Короткая стрижка делала ее похожей на Аву Гарднер. Она была одета в платье для коктейлей огненного цвета со скромным декольте.

Я подошел к ней.

– Добро пожаловать в наш колледж,– горловым голосом произнесла она.– Огорчена, что шериф нездоров.

– Я тоже был огорчен,– ответил я,– но теперь, кажется, это проходит.

– Благодарю вас, мисс Томплинсон.

Заведующая физкультурой казалась недовольной.

– А?.. А, хорошо. Тем хуже. Я надеялась,– на ее губах появилась ядовитая усмешка,– я думала узнать новости о взломщиках, наводчиках и убийцах. Разве не о них вы собираетесь болтать, лейтенант?

Я не смог сдержать гримасу.

– К сожалению, мне не много известно об этом,– ответил я.– Не в курсе дела после смерти Эла Капоне.

– Ах, ах! – произнесла она огорченно.– Но теперь мне надо уходить. До скорого свидания, лейтенант!

Она решительно вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Мисс Баннистер с улыбкой посмотрела на меня.

– Успокойтесь, лейтенант, вы не жертва галлюцинации. Я сама часто спрашиваю себя, существует ли она на самом деле, но она очень хороший преподаватель физкультуры.

– Безусловно, я так и вижу ее играющей в регби.

– Вы что-нибудь выпьете, лейтенант? – спросила она, подойдя к подносу.

Я не заставил себя уговаривать,

– С удовольствием. Без воды.

Она налила виски в два стакана, в оба без воды, и протянула один мне.

– Я сожалею, что шериф не смог прийти,– сказала она, поднимая бокал,—и пью за успех вашего выступления. Во всяком случае, уверена, что наши мисс будут приятно удивлены.

– Спасибо.

Я сделал глоток,

– Сколько мне нужно говорить?

– Полчаса вас устроит? И будет лучше, если я сообщу вам некоторые сведения о нашем колледже. К нам прибывает молодая девушку после окончания школы. Мы обучаем ее тому, что необходимо знать женщине, жене, а также даме из общества: как нужно одеваться, пользоваться косметикой, вести разговор об искусстве, спорте и тому подобное. И конечно, иностранным языкам.  .

Я закончил свой скотч и смотрел на пустой стакан.

– Если вы хотите еще, наливайте себе сами,– предложила она.– Я всегда наливаю или слишком много, или слишком мало.

Я поблагодарил ее и воспользовался предложением.

– Хотелось бы. знать,– сказал я,– говорил вам кто-нибудь, что у вас такой вид, как...

– Директрисы пансиона? – в ее глазах появилось ироническое выражение.– Нет, благодарение богу. Мне этого никогда не говорили.

– Я так и думал.

– Нужно, чтобы я вам объяснила все относительно этого вечера,—спокойно продолжала она,—Я организую такие вечера один раз в месяц, и мне кажется, что они полезны для молодых девушек. Я всегда стараюсь привлечь их внимание к общественной жизни, например, к таким ее проблемам, о которых будете говорить вы сегодня. И чтобы позолотить пилюлю, остаток вечера отдается какому-нибудь аттракциону. Сегодня у нас будет фокусник.

– Это кажется мне замечательным.

Моя вежливость вызвала у нее улыбку.

– Счастлива слышать это от вас,—сказала она,– Вот какова программа: я представлю вас, и вы начнете беседу. Когда вы закончите, я оставлю десять минут для вопросов. Потом мы будем смотреть выступление Великого Мефисто. И я надеюсь, что вы останетесь поужинать с нами.

– Спасибо.

Я с вожделением смотрел на бутылку скотча.

– Я полагаю, что мне захочется, пить во время беседы.

– У мисс Томплинсон имеется совершенно изумительный рецепт какао,– серьезно заявила она,– Я уверена, что вы его одобрите.

– Умираю от нетерпения.

– Я должна вас предупредить еще об одном.

– Предупредить?

– Да, в отношении вопросов. Все наши ученицы очень развиты и, почему бы не сказать этого, софистки, Я прошу вас не удивляться никаким вопросам и видеть в них лишь желание просветить себя.

– Как вы думаете, какого рода вопросы они могут задать мне?

– Не имею ни малейшего представления. Только если существует возможность убить кого-нибудь безнаказанно, мне бы не хотелось, чтобы вы говорили об этом.

– Может быть, мне надо было надеть мой пуленепробиваемый жилет? – заметил я и поспешно налил себе третью порцию скотча.

 2

– ...Как вы могли констатировать,– закончил я,– работа полицейского заключается в терпении, настойчивости и скучных обязанностях. Конспирация и гениальная дедукция не играют никакой роли.

Расстреливаемый громом аплодисментов, я упал на стул.

Рядом со мной встала мисс Баннистер.

– Я думаю,– сказала она,– что выражу общее мнение, поблагодарив лейтенанта Виллера за интересный рассказ о полицейских методах. И я уверена, что он с удовольствием ответит на все вопросы, которые вы зададите ему.

Я с мрачным видом разглядывал аудиторию. Персонал, состоящий из шести женщин и четырех мужчин, занимал первый ряд. За ними сидели ученицы. В форменной одежде была только мисс Томплинсон. Туалеты же учениц отличались большим разнообразием. Я заметил рыжую девушку, вечернее платье которой, казалось, было сшито из прозрачного газа, если это не было эффектом освещения. Мое сомнение по этому поводу подействовало на мою речь во время выступления: я четыре раза «терял педали».

Томная блондинка поднялась с места. На ней была надета темно-серая кофточка, усеянная блестками, и зеленые, как у тореадора, брюки. Огромные висячие серьги, если не были фальшивыми, стоили в пять раз больше моего годового жалованья.

– Лейтенант,– проговорила она с заученной улыбкой,– это не вас ли называют «странным фликом»?.. Я читала заметки в газетах... Вы распутываете самые загадочные преступления, если вам не мешает какая-нибудь блондинка. Которая к тому же может быть брюнеткой или рыжей, не так ли?

– Э... да... то есть... Да нет! Это только...

– Это я как раз и думала,– проговорила блондинка с улыбкой одалиски.– Оставайтесь таким, я, возможно, смогу организовать убийство по мерке.

Совершенно растерянный, я посмотрел на мисс Баннистер, которая сохраняла полное спокойствие.

– В нашем колледже,– заявила она,– допускается свободомыслие. И у многих учениц очень возбужденный ум.

– И дьявольски шутливый,– добавил я.– Типа арсекики в какао.

Встала брюнетка в локонах.

– Лейтенант,– нежным голосом проговорила она,– какое самое эффективное оружие для убийства в упор?

Я холодно посмотрел на нее и ответил!

– Духи.

Встала блондинка в легком открытом костюме.

– Лейтенант,– вздохнула она,– вы считаете, что это было от нечего делать или потому, что отец застал ее в вестибюле с почтальоном?

– Кого это? – пробормотал я.

– Но... Лиззи Борден же!

– Это была женщина,—осторожно ответил я,—и этого объяснения, надеюсь, для вас достаточно.

Я не думал, что вызову такой энтузиазм.

Как вы правы, лейтенант! Вы в самом деле понимаете женщин.– Она глубоко вздохнула, и я подумал, Что костюм ее лопнет, но этого не случилось.– Никогда я еще не встречала такого понятливого мужчину!

Рыжая девушка, которая чуть не погубила меня как оратора, встала после малоодетой блондинки. И я, наконец, увидел, что освещение тут ни– при чем. Ее платье действительно было прозрачным.

– Лейтенант,—ее длинные ресницы хлопали в течение двух или трех секунд,– я занимаюсь меблировкой новой квартиры и задаю себе вопрос, подойдут ли встав-, ленные в раму гравюры для одинокой девушки?

– Это зависит,—мучительно изворачивался я,—это зависит от...

– Да, конечно.– Ее ресницы снова захлопали.– Если бы вы могли помочь мне, лейтенант, это было бы очень любезно с вашей стороны! Это на Вилтон-авеню, номер пятьде...

 – Я считаю,– оборвала ее мисс Баннистер,– что достаточно вопросов. Пора спуститься с эстрады и освободить место для Великого Мефисто. Сюда, лейтенант!

Я последовал за ней в зал. Для нас в первом ряду были оставлены два кресла. Я сел рядом с мисс Баннистер и увидел с другой стороны от себя мисс Томплинсон.

– Попали в точку! – шепнула она мне на ухо,– Просто сногсшибательно, лейтенант!

– Вы слишком добры,– протестовал я, думая, можно ли закурить.

На сцене появился занавес, а по громкоговорителю зазвучала пластинка Синатры.

Мисс Баннистер прочла мои мысли.

– Если вам хочется курить, лейтенант, то не стесняйтесь.

– Спасибо.

Я предложил ей сигареты, она не отказалась. Мисс Томплинсон отрицательно покачала головой.

– Нет, лейтенант, спасибо. Я никогда не курю. Это вредно для женщины, которая быстро бегает.

– Не слишком,– возразил я.– Ведь она рискует, что ее никогда не догонят.

Ее озадачила эта глубокая мысль, и она молчала в течение дюжины секунд.

– Я никогда об этом не думала,– немного огорченно проговорила она.– Знаете, вы, видимо, правы.

Пластинка Синатры кончилась, наступило короткое молчание, потом свет в зале стал гаснуть и загорелись огни рампы. Занавес медленно раздвинулся, и появился Великий Мефисто во всем своем великолепии.

Он был высок, около двух метров, и хорошо сложен. Накинутый поверх фрака плащ на красной шелковой подкладке заставил меня вспомнить об Анабел Джексон, Я подумал, хорошо бы поразить таким же неприступную блондинку.

Мефисто с улыбкой поклонился зрителям, которые выдали ему коллективный вздох.

– Сенсационно,– прошептал голос за моей спиной.– У него есть это!

– Ты права, Марион,– прошептала другая.

– О, – сказала третья,– он забирает у меня калории. Этого большого тевтонца с покрывалом оставляю вам, я предпочитаю флика.

Я обещал себе обязательно повидать особу, сказавшую эти слова, если когда-нибудь еще приду в колледж мисс Баннистер. Единственная магия, которая по-настоящему привлекала меня, это шелест юбки весной, а также летом, осенью и зимой. Но я должен признаться, что Мефисто знал свое дело. В течение пятнадцати минут он проделал множество всевозможных фокусов. Потом подошел к краю сцены и сделал жест рукой: в зале снова зажегся свет.

– Дамы и господа,– проговорил он громким голосом, я нуждаюсь в помощи еще одного человека. Не окажет ли мне честь одна из очаровательных молодых дам?

Что-то вроде пронзительного стона раздалось в зале, и на сцене немедленно появилась дюжина учениц. Великий Мефисто с приветливой улыбкой посмотрел на них и склонился перед блондинкой в сверкающей кофточке.

– Вы отлично подойдете для номера,– сказал он.– Могу я узнать ваше имя?

– Каролина,– выдавила она.– Каролина Партинтон.

Мефисто посмотрел на остальных кандидаток.

– Мисс, я сожалею...

Огорченно бормоча, они вернулись на свои места. Мефисто хлопнул в ладоши, и на сцене появился один из его ассистентов, одетый в черное. Он толкал перед собой длинный деревянный ящик на колесах. Ящик напоминал гроб. Еще более зловещим его делало сооружение, состоящее из двух параллельных брусков, поднимавшихся по бокам и соединенных поперечиной. Треугольный нож прижимался к поперечному бруску при помощи веревки, конец которой закручивался вокруг колышка сбоку ящика. Проще сказать, это была в уменьшенном виде гильотина.

Мефисто поднял крышку ящика и пригласил Каролину улечься в нем животом вниз. Она наградила его улыбкой и послушно выполнила распоряжение. Он закрыл ящик так, что тело девушки исчезло, а голова торчала под ножом гильотины.

После нового жеста Мефисто свет в зале погас, а огни рампы стали медленно менять окраску, пока всю сцену не залил красный свет. Мефисто подошел к краю сцены и мрачно проговорил:

– Дамы и господа, я прошу вас сохранять полнейшее молчание во время этого эксперимента. Он требует огромного напряжения и сосредоточенности, я не могу себе позволить ни малейшей ошибки. Неверный шаг, самая незначительная ошибка может оказаться трагической для моей помощницы. Я обращаюсь к вашей доброй воле.

Публика и так уже была совершенно молчалива и неподвижна.

– Как вы сами видите,– продолжал он,– Каролина лежит в ящике, и голова ее находится под гильотиной. Я должен предупредить, что лезвие острое как бритва. Я покажу вам уникальную вещь, феномен, который медицинская наука знает давно, но боится экспериментировать из-за того, что возможен смертельный исход...

Его взгляд обежал присутствующих.

– Такая гильотина,– торжественно добавил он,– отделяет голову от тела за долю секунды. Если потом присоединить ее в течение пяти секунд, не более того, то возможно... весьма возможно, дамы и господа, что человек останется жив! И когда я говорю, что «останется жив», я имею в виду, что на нем не будет ни малейшей царапины.

Он низко поклонился и направился к гильотине. Так как в глубине зала раздался истерический смех, Мефисто поднял голову с видом льва, обнаружившего, что его львица изменила ему.

– Прошу вас,– проворчал он с упреком,– умоляю, никакого шума, никаких звуков. Иначе я не смогу отвечать за безопасность моей ассистентки.

Смех прекратился.

Мефисто медленно разматывал веревку, натягивая ее, чтобы нож не упал.

За кулисами раздалась барабанная дробь: помощник зарабатывал себе на хлеб. Начав с медленного темпа, он достиг судорожного крещендо – и дробь резко оборвалась.

– Внимание! – закричал Мефисто, опуская нож.

Он с легким скрежетом скользнул по пазам и остановился с глухим стуком.

– Смотрите!

Мефисто схватил голову Каролины за волосы и поднял ее над своей головой. Ужасное зрелище продолжалось менее секунды, так как внезапно наступила темнота,

И тут начались паника и хаос. Пятьдесят учениц и большинство преподавателей, оказавшись в темноте, вопили до хрипоты. Когда шум достиг своего апогея, огни рампы вновь зажглись и все увидели улыбающегося Meфисто.

– Прошу вас, успокойтесь... Я вам сказал, что не будет несчастного случая, если я смогу полностью сосредоточиться, и я смог это сделать.

Он потянул за веревку, чтобы вернуть нож в первоначальное положение. Должен признаться, что я почувствовал облегчение, увидев лезвие ножа чистым. Мефисто поднял крышку гроба.

– Каролина,– сказал он,– я хочу, чтобы вы вышли из ящика и сказали вашим друзьям, что вы невредимы.

Она не шевельнулась.

– Каролина! – громче произнес он.– Пожалуйста... Сейчас не время шутить. Ваши друзья беспокоятся.

Опять – тишина.

– Каролина! – закричал Мефисто.– Довольно шутить! Вставайте!

Я почувствовал, что сжали мою руку, и повернулся к мисс Баннистер.

– Я боюсь,– тихо проговорила она.– Боюсь несчастного случая. Не подниметесь ли вы на сцену и не посмотрите ли, что произошло?

– Конечно!

Я встал и быстро пошел на сцену. Сильный шум из зала оглушил меня. Очевидно, завопили сразу все ученицы.

Мефисто повернул ко мне лицо, которое в огнях рампы казалось пунцовым.

– Я ничего не понимаю,– бормотал он.– Ничего не могло случиться... это просто иллюзия. Я ее предупредил. Вероятно, это нервы, которые...

Я отстранил его, чтобы посмотреть в ящик. Там неподвижно лежала блондинка. Я заметил, что она дышит.

Бриллиантовая булавка сверкала на пластроне Мефисто. Я быстро вытащил ее, вернулся к гробу и вонзил острый конец в самое натянутое место брюк «тореадора».

С пронзительным криком Каролина выскочила из ящика. Она упала, потом поднялась и зло посмотрела на меня.

– Гнусный... гнусный...

– Вы находились под влиянием травматического шока,– как нельзя серьезнее сказал я,– и нужен был другой шок, чтобы вывести вас из первого.– Я сделал протестующий жест.– Не благодарите меня, это совершенно естественно.

– Тем не менее, спасибо,– крикнула она.– Вы нарочно укололи меня, грубиян вы этакий! Исключительно Для того, чтобы позабавиться!

– Совершенно так же, как вы саботировали номер иллюзиониста. Мы квиты.

Она глубоко вздохнула и стала теребить нос. Потом быстро подошла ко мне и обвила руками мою шею.

– Не сердитесь, лейтенант,– прошептала она на ухо.– Я знала, что моя симуляция заставит вас подняться на сцену. Разве преступно желание с вами познакомиться?

Я освободился от ее объятий и так резко отступил, что Каролина шлепнулась на пол.

Мне пришлось успокоить Великого Мефисто.

– Забавная девочка, как сказала бы мисс Томплинсон. Вы должны были гильотинировать ее по-настоящему– и я бы свидетельствовал, что вы действовали в состоянии законной защиты.

– Она нагнала на меня страху!

Мефисто достал шелковый платок, чтобы вытереть себе лоб, и не заметил, как из кармана выскочили две белые мыши. Они пробежали по ногам Каролины. Она в ужасе завопила, мгновенно поднялась, перескочила через рампу и на большой скорости пересекла зал под судорожные аплодисменты присутствующих.

Свет опять погас, и в зале начался концерт оглушающих криков.

– Какой идиот сделал это? – заорал я, чтобы в этом шуме меня услышал Мефисто.

Но никакого ответа не получил,

Я терпеливо ждал, когда появится свет. Но темнота, казалось, останется здесь навсегда. Истошные крики все усиливались. Я облюбовал себе место в гробу на тот случай, если придется провести ночь в колледже мисс Баннистер.

Наконец, зажегся свет. Публика разразилась аплодисментами, и Мефисто машинально раскланялся. Он не успел еще выпрямиться, как снова раздался вопль.

Все ученицы и преподаватели во время темноты столпились в проходах, поэтому я не сразу заметил Каролину Партинтон, издающую этот вопль. Она указывала на что-то пальцем.

Я ошибся, когда подумал, что все девушки теснились в проходах. Одна из них оставалась на месте. Это была блондинка, симпатизировавшая Лиззи Борден.

Она повалилась вперед, руки свисали со спинки кресла, стоящего перед ней. Из лопатки торчала рукоятка ножа. Даже издалека мне было видно, что она мертва.

– И подумать только, ведь я сейчас не на службе,– с горечью сказал я Мефисто.

Так как он ничего не ответил, я подумал, не лишился ли он сознания. Поблизости от блондинки две или три девушки уже упали в обморок; казалось, их примеру последуют и остальные. Я повернул голову, чтобы убедиться в присутствии Мефисто, но знаменитый фокусник исчез, не оставив следов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю