Текст книги "Ядовитый плющ (Сборник)"
Автор книги: Рекс Стаут
Соавторы: Картер Браун,Питер Чейни
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)
3
– Это вы, шериф? – спросил я по телефону.– Жаль, что вы не пришли. Вы пропустили большую порцию развлечений.
– Сеанс уже закончен?
– Нет. Я бы даже сказал, что он еще не начинался.
– Ну что же, тем лучше, Виллер,– приветливо проговорил он.– Хорошенько повеселитесь. А как прошло выступление?
– Полностью сорвано. В зале погас свет, и кто-то подло воспользовался этим для того...
– Виллер!– строго проговорил он.– Я вас предупреждаю, что, если вы пошутили с одной из этих девиц, я...
– Подло воспользовался этим,– повторил я,—и зарезал одну из девушек.
– Что?!
– Ножом в спину.
Молчание длилось добрых пять секунд.
– Вы пьяны,– наконец сказал Лаверс.
– Я?.. Я трезв, как шериф.
– Виллер, опасаюсь, что у нас с вами различное чувство юмора. Вы говорите серьезно?
– Совершенно серьезно.
– Кто нанес удар?
– Это произошло в темноте,—устало проговорил я.– Она сидела в зале вместе с другими ученицами. Но когда зажегся свет, все зрители стояли в проходах, что дает нам шестьдесят подозреваемых, не считая тех, кто мог проникнуть в зал, пользуясь темнотой.
– Возьмите это дело на себя,– твердо сказал Лаверс, – а я займусь формальностями. Пришлю вам двух парней из уголовной бригады, врача и санитарную карету. Вам поручаю провести следствие, Виллер, понятно?
– Понял, шеф, но это меня не воодушевляет.
В ответ он грубо выругался и повесил трубку. Я закурил сигарету.
Вошла мисс Баннистер. Она была белая, как пакетик из-под аспирина, ее руки слегка дрожали, но, когда она заговорила, голос казался совершенно спокойным:
– Я отправила воспитанниц в их комнаты, а мистера Пиерса и мистера Дикея попросила остаться в зале и последить за тем, чтобы никто не прикасался к девочке до прихода полиции. Надеюсь, я поступила правильно?
– Очень хорошо. А кто эти господа – Пиерс и Дикей?
– Мистер Пиерс – профессор живописи, а мистер Дикей обучает языкам: французскому и испанскому.
– Хорошо! А вы больше не видели Великого Мефисто?
– Нет. Разве вы думаете?..
– В принципе нет, но он исчез, когда погасили свет.
– Да? – протянула она, не понимая.
– А как звали жертву?
– Жоан Крег... Это ужасно, лейтенант. Я никак не могу поверить тому, что случилось. Это как в кошмаре. Мне кажется, что я должна проснуться.
– К несчастью, это все-таки произошло. Вы можете себе представить, почему ее убили?
– Разумеется, нет, что за мысль! – Она закусила губу.– О! Простите, лейтенант, но я совершенно не представляю себе этого!
– Что вы знаете о ней?
– Она приехала из Невады. Ее отец скотопромышленник. Крупное состояние. Она пробыла у нас около шести месяцев.
– Больше ничего?
– Это все, что мне известно. Ничем не могу вам помочь в этом деле. Я очень огорчена.
Возможно, кто-нибудь другой здесь сможет больше рассказать о ней?
– Вы собираетесь опрашивать всех?
Я вооружился терпением, чтобы ответить ей.
– Мисс Баннистер, дело идет о убийстве. Обычай требует того, чтобы нашли убийцу,—это называется вести следствие, и задают вопросы люди, которые занимаются расследованием.
– Да, разумеется.– Она вздрогнула.– Я просто подумала о той рекламе, которую все это нам сделает.
Дверь резко распахнулась, и в комнату влетела мисс Томплинсон.
– Что случилось? – недовольно спросила мисс Баннистер.
Появились флики! —заявила та.– С фургоном для мяса.
Мисс Баннистер закрыла глаза.
– Мисс Томплинсон! Неужели вы...
– Я лучше пойду повидаю их,– сказал я, направляясь к двери, в то время как мисс Томплинсон продолжала:
– Это ужасно для бедняжки Жоан. Знаете, если кто-то у меня под носом убивает человека, это потрясает меня...
В холле навстречу мне спешил тип, с лицом, как лезвие ножа. Это был сержант Полник.
– Лейтенант,– сказал он,– инспектор Слад вместе с фотографом находятся в машине. Врач и санитары уже работают.
– Хорошо, Полник. Скажите фотографу, чтобы поднялся в большой зал: там находится тело. А вам придется заняться поиском. На вечер был приглашен иллюзионист. Его не видели с того момента, когда обнаружили труп. Этот «большой зебр» с бородкой не прошел бы незамеченным даже летним воскресеньем в Кони-Айленде! Попробуйте отыскать иллюзиониста.
– Понятно, лейтенант.
Я вошел в зал. Врач в этот момент закуривал сигарету. Он поднял на меня глаза и проворчал:
– Пронесся слух, что шериф, впавший в детство, восстановил на прежнем месте известного мне лейтенанта. Значит, это правда?
– Салют, врач,– холодно поприветствовал я.– За это время вы много убили больных?
;– Другие занимаются этим вместо меня,– указал он на труп.– Причина смерти совершенно очевидна. Я полагаю, что вы прекрасно знаете, что произошло, и совершенно не нуждаетесь в моих предположениях, И мне ясно, что я ничего не смогу сделать до тех пор, пока ваш фотограф не закончит свое дело.
– Так точно.
– Естественно, я произведу вскрытие. Но этого совершенно не требуется для утверждения, что нож был очень острым.
– Значит, мы имеем дело с везучим убийцей или с никтолопом.
– С кем?
– Никтолопом – человеком, видящим в темноте. Вы должны знать об этом, доктор.
Он не стал спорить.
– Совсем не требуется много сил,– проворчал он, если нож достаточно острый. Я получу доказательства позже.
– Может быть, это покажется не очень правдоподобие– сказал я,—но она была убита женщиной.
– Возможно,– согласился он.
Фотограф и Слад, маленький тип в очках без оправы, появились в зале. Четверть часа спустя санитарная машина отъехала со своими пассажирами: фотографом, врачом и трупом. Оставшись со Сладом в пустом зале, я достал сигареты и предложил инспектору.
– Спасибо, лейтенант, я никогда не курю.
– Сожалею, что не могу предложить вам стаканчик,
– Это ничего, ведь я и не пью.
Он огляделся так, как будто никогда ничего подобного не видел.
– Но скажите, в какого рода коробке мы находимся:
– В колледже для девиц из высшего общества. Не говорите мне, что это вас интересует, я вам не поверю.
В холле послышался шум шагов, и секундой позже перед нами появился мужчина. Его волосы нуждались в стрижке, а усы в ножницах. На нем были бархатные штаны и толстая куртка, видимо из шелка. Во всяком случае, шелковой была его рубашка, ярко-красная, украшенная черным дьявольским бантом.
– О боже мой! – воскликнул ошарашенный Слад,– что это такое? Воспитанница института?
– Не разочаровывайте меня в женщинах,– сказал я ему.– Держу пари, что это профессор живописи.
– Если он научит рисовать грудь, я намерен записаться к нему.
– Послушайте, Слад... Нужно раз и навсегда выяснить некоторые детали: я лейтенант, и если кто-нибудь должен быть забавным, то пусть им буду я.
– Хорошо, хорошо, лейтенант. Не нужно сердиться на меня, я это сказал не нарочно,
– Ладно. Курите же.
– А для чего?
– Ради перемены. Любая перемена вам будет только на пользу.
Волосатый остановился около нас.
– Один из вас, господа, не лейтенант ли Виллер? – спросил он голосом кастрированного петуха.
– Он,– сказал Слад. .
– Что касается вас,– проговорил я, подмигнув Сладу,—мне не нужно спрашивать, кто вы такой: мистер Пиерс, профессор живописи.
– А? Нет! Я Дикей, профессор иностранных языков. Аугустус Дикей. Что дало вам повод подумать, что я преподаю рисование?
Слад стал потихоньку смеяться, но вовремя вспомнил, что лейтенант я, и сразу же замолчал.
– В этом виноваты газетные вырезки,– ответил я.– И чем же могу быть вам полезен?
– Мисс Баннистер попросила Эдварда, я, конечно, говорю об Эдварде Пиерсе, и меня остаться здесь до прихода полиции. Миссия довольно неприятная, лейтенант. Вид крови очень действует мне на нервы, так что мы сразу же ушли, как только пришел врач. Потом я подумал, что мы должны были попросить разрешения на это, и я пришел сюда принести свои извинения.– Он посмотрел на меня очень внимательно.– Я надеюсь, у вас нет претензий ко мне?
– Нет, вы хорошо поступили. А Пиерс, куда он пошел?
– Без сомнения, в свою комнату,– презрительно проговорил Дикей.– Я полагаю, что он курит отвратительные сигареты и, может быть, даже пьет виски!
– Конечно, вы не курите и не пьете?
– Скверные привычки!
– Да-а. А позвольте вам представить инспектора Слада. Внимательно посмотрите друг на друга: вы поймете, какие преимущества имеют некурящие и непьющие.
Они смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, потом каждого из них охватила легкая дрожь.
– Лейтенант,– угасшим голосом сказал Слад,– я охотно выкурю ту сигарету, которую вы мне предлагали.
– Это ни к чему не приведет, мой бедный друг. Чтобы избавиться от порока, надо было начинать раньше.
Дикей сложил руки так, будто собирался прыгать в воду.
– Я хотел бы задать вам несколько вопросов, пока вы здесь. Вы знали эту молодую девицу?
– Маленькую Крег? Как ученицу, конечно!
– Вам известен какой-нибудь мотив ее убийства?
– Возможно, из зависти,—осторожно ответил он.– Видите ли, она была очень красива, а семья ее очень богата. У нее всегда было много денег для расходов.
– И никаких других причин?
Он некоторое время колебался, потом, бросив взгляд через плечо, заговорил.
– То, что я вам сообщу, страшно конфиденциально, понимаете, лейтенант? Я знаю, что она была дружна, очень дружна с Пиерсом.
– И это могло быть достаточным поводом для того, чтобы он убил ее?
– У меня нет никаких идей, лейтенант! – оскорбленно проговорил профессор.– Лично я никогда не смешивал мою служебную деятельность с личной жизнью. К тому же,– промямлил он,– я уже жених.
– А какая она? – испуганно спросил Слад.
– Вы, безусловно, уже встречались с Агатой,– с гордостью продолжал Дикей.– Ее нельзя не заметить. Естественная красота, она пышет здоровьем.
Я на мгновение закрыл глаза, чтобы представить себе его невесту.
– Речь, случайно, идет не о мисс Томплинсон?
Дикей обрадовался:
– Я так и знал, что вы ее заметите! Она восхитительна, не правда ли?
– С первого взгляда!—ответил я.– Вы сделали замечательный выбор. Девица в теле. Мои поздравления и все прочее!
– Вы хорошо себя чувствуете, лейтенант? – озабоченно спросил Слад.
– Отлично, спасибо.
Тяжелые шаги в холле предварили появление Пол-ника. Он остановился, задыхаясь.
– Вы нашли Мефисто?
Он кивнул, пытаясь перевести дух, и наконец заговорил:
– Чтобы сказать нашел... Я его нашел.
– Хорошо. Почему вы не привели его сюда?
– Да из-за правил, лейтенант. Я еще был совсем юнцом, когда узнал, что нельзя перемещать труп с места преступления.
4
– Шеф, будьте любезны, попросите санитарную машину вместе с врачом и фотографом развернуться в обратном направлении. Мне было бы неудобно самому просить их об этом.
– Виллер...– Голос бедного Лаверса звучал почти умоляюще.– Признайтесь, что вы выпили! Что вы – черный!
– Даже не серый,– твердо возразил я.
Это то, чего нужно было опасаться: теперь этот несчастный фокусник воспользовался оружием.
– Волшебник.
– Что?
– Волшебник, иллюзионист, не фокусник.
– Для вас волшебник...– проворчал он.– Заколот, говорите вы, как девица?
– Совершенно точно. Полник его нашел.
– А где это произошло?
Вот вопрос, которого я опасался. Я глубоко вздохнул:
– В гимнастическом зале. Он сидит на деревянном коне: повис на ручках, они мешают ему упасть.
– Виллер,– сказал шериф еще спокойным голосом,—У нас ведь не первое апреля?
– Нет, шеф.
– Вы не плетете мне небылицы?
– Нет, шеф.
Тогда, лейтенант, выкручивайтесь сами из неприятного положения. Вызовите уголовную бригаду и заставьте вернуться врача и других: я больше этого делать не буду. Я лягу в постель и буду спокойно спать...
В трубке раздался щелчок.
Я позвонил в уголовную бригаду, потом закурил сигарету. Мисс Баннистер вопросительно смотрела на меня.
– Лейтенант, я знаю, что вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, но то, что происходит, настолько невероятно... Могу я предложить вам стаканчик?
Я с восторгом принял предложение, и она наполнила два стакана неуверенной рукой.
– Кажется, лед немного растаял,– сказала она. Я позвоню кухарке, чтобы она принесла...
– Не стоит! – Я почти вырвал стакан у нее из рук.
В этот момент постучали в дверь.
– Войдите! – сказала мисс Баннистер.
Вошел Слад.
– Да, лейтенант?
Я вытаращил на него глаза:
– Что да?
– Я не знаю, лейтенант... Это вы должны мне сказать.
– Что сказать?
– Ну... что вы хотите.
– Сказать о том, что я хочу? Это будет долго: миллион долларов, фургон хороших вещей и... Но, в конце концов, на кой это вам, черт возьми? Я сказал, чтобы вы оставались в гимнастическом зале, пока туда не приедут остальные.
Он снял свои очки, энергично протер стекла, водрузил их обратно на нос и обиженно посмотрел на меня.
– Вы, может быть, забыли, лейтенант, но две минуты назад вы позвонили мне по телефону, сказали, что находитесь в кабинете мисс Баннистер, и просили меня прийти сюда.
– Я не помню ничего подобного. К тому же у меня есть свидетель, который все время находился здесь. Вы помните этот разговор по телефону, мисс Баннистер?
– Да нет,– ответила она.– Вы позвонили шерифу, потом в уголовную бригаду, и все.
– Вот видите, Слад, если у кого-нибудь и бывают галлюцинации, так это у вас...
Не закончив фразу, я устремился в холл. Мигом проскочил коридор, ведущий к лестнице; перепрыгивая через несколько ступенек, одолел лестницу и влетел в гимнастический зал. Трупа Мефисто там уже не было.
Слад появился на несколько секунд позже. Он не верил собственным глазам.
– Ушел! – воскликнул он,—Это невозможно! Как это мертвый может ходить?
Если ушел,– сказал я,– значит, это возможно. Что касается вашего последнего вопроса, он слишком сложен, чтобы я мог на него сразу ответить. Но, судя по всему, он «вышел» при помощи персоны, которая позвонила вам по телефону.
– Лейтенант,– сказал Слад,– вы, вероятно, правы.
Стоило мне куда-нибудь прийти, как тут же раздавались чьи-нибудь шаги. Они послышались и на этот раз: вошел врач в сопровождении санитаров и фотографа.
– Вот и мы,– сказал он с кислым видом.– Где же труп?
– Вот когда гаснут огни,—ответил я.– Я знаю столько, сколько и вы.
– Сейчас не время для шуток, Виллер. У меня свои планы на ночь.
Чтобы ничего от вас не скрывать, труп исчез. И я не имею представления о том, куда он переместился. Вероятно, это место должно быть недалеко. Пойдите повидайте Полника,– сказал я Сладу.– Он разговаривает с Пиерсом где-то в павильоне для рисования. Обшарьте все помещения и не возвращайтесь без этого проклятого трупа.
– Хорошо, лейтенант,—жалобно ответил Слад и вышел из гимнастического зала.
– А я что буду делать в ожидании?– проворчал врач Мурфи.
Я подошел к деревянному коню и стал внимательно осматривать его.
– Вы могли бы провести наблюдения,– сказал я.– Вы же в хорошей форме в настоящий момент.
– Боже мой! – взорвался он.– Если вы не представите мне через пять минут труп, я пошлю подробный рапорт шерифу, и он отправит вас туда, откуда вы явились два дня назад!
– Крови нет.
– Что?
– На коне не видно крови.
Мурфи подошел ко мне и осмотрел поверхность снаряда.
Нет,– сказал он,– а это доказывает что-нибудь?
– От этого зависит многое. По-видимому, он был заколот совершенно таким же образом, как девушка. А что, такая рана очень кровоточит?
– Нет, если удар нанесен так же хорошо, как и в том случае. В каком положении он был, когда вы его нашли?
– Верхом и наклоненный вперед. Ручки мешали ему упасть.
Мурфи стал на четвереньки и внимательно осмотрел пол.
– Если вы хотите кость,– предложил я,– то скажите, как хорошо воспитанная собака.
Он быстро поднялся и стряхнул пыль.
– Никакой крови на полу тоже нет. Странно. Что ее нет на коне, это вполне понятно, раз он находился в таком положении, какое вы описали, но на полу должно быть хоть несколько капель.—Он неприязненно посмотрел на меня.– Вы уверены, что он был мертв?
– Да-а! Я не подумал об этом. Может быть, в этом году модно носить ножи в спине?
Мурфи с ворчанием посмотрел на часы.
– У вас остается еще около трех минут, Виллер!
– А вы познакомились с директрисой мисс Баннистер?
– Нет.
– Это просто Ава Гарднер, только у нее более короткие волосы.
– В самом деле? – спросил явно заинтересованный Мурфи.– Она случайно не нуждается в помощи, пока я здесь?
– Я узнаю.
В глубине зала на стене висел телефонный аппарат, рядом с ним – лист бумаги с внутренними номерами телефонов. Кабинет мисс Баннистер отвечал на номер 23. Она тотчас же взяла трубку.
– Это Виллер,– тихим голосом проговорил я.– Я попал в скверное положение. Можете что-нибудь сделать для меня?
.– Все что захотите, лейтенант.– Она спохватилась и добавила: —Все что захотите в пределах благоразумного.
– Если я отправлю к вам врача, фотографа и санитаров, вы сможете угостить их скотчем?
– Разумеется, если это вас устроит.
– Скотч в вашем присутствии устроит многое.
Повесив трубку, я вернулся к врачу.
– Она не нуждается в медицинской помощи,– сказал я.
– Тем хуже,– огорченно ответил он.– Она как Ава Гарднер, вы сказали?
– Совершенно такая. И она приглашает на скотч вас и этих господ тоже.
– Браво! – радостно крикнул он.– Как туда пройти?
Я объяснил ему, и они все вышли из зала, оставив меня одного. Я закурил новую сигарету, надеясь на то, что Слад или Полник обнаружат сбежавший труп. В углу зала стоял большой сундук, который служил местом, куда складывали различные гимнастические принадлежности. Удобно усевшись на обитую медью крышку сундука, я решил спокойно поразмышлять.
Если существует на свете человек, которому всегда не везет, то это – Эл Виллер. И если бы у меня было на два цента благоразумия, я бы лучше позволил себя стереть в порошок, но не стал фликом.
Раздалось приглушенное ворчание, и мне показалось, что это я ворчу бессознательно. В моем Состоянии такое было совершенно естественно, несмотря на отсутствие во всем этом логики.
Я сильно затянулся дымом сигареты – и снова раздалось ворчание. Невольно проглотив дым, я закашлялся. Появилось беспокойство: как это можно ворчать, глотая дым? Еще одна проблема?.. Я ничего не понимал.
Ворчание раздалось в третий раз. После чего, послав к черту свою глупость, я встал и поднял крышку сундука, на котором сидел.
Великий Мефисто медленно поднимался на ноги, все время ворча и потирая себе затылок. Я чуть не проглотил сигарету.
– Меня оглушили,– сказал он,– и если найду это...
Я остановил его жестом.
– Осторожнее с выражениями! Вы, может быть, не в состоянии отвечать за свои слова?!
– Что вы такое говорите, Боже мой!
– Вы ничего не чувствуете на спине?.. Зуд?.. Или, может, раздражение, как будто вам воткнули иголку в спину?
– Вы, случайно, не сумасшедший? – Он ошеломленно посмотрел вокруг.– И к тому же, как я попал сюда?
– Не беспокойтесь об этом.
Дружески похлопывая его по спине, я провел рукой по лопаткам. Никакого ножа там не торчало. Крови тоже не было, и одежда не нуждалась в штопке,
Мефисто вылез из ящика.
– Я хочу знать, что произошло! – сказал он. Последнее, что я запомнил,– погасший в зале свет. Я подумал, что, возможно, это сделал мой кретин помощник и пошел искать его. Поиски закончились тем, что меня оглушили!
– Вы должны быть счастливы, что вас не убили: не зарезали, как девушку.
– Кто может меня убить? – проверещал он.– И по какой причине?
– Ну! Они все видели ваш номер тогда.
Он широко раскрыл рот, чтобы сказать что-то, но его перебил вбежавший в зал Слад.
– Лейтенант! – задыхаясь пробормотал он, мы обыскали все комнаты. Ни малейшего признака трупа.
– Тем хуже.
– Вы знаете, что у каждой воспитанницы имеется отдельная комната. Я осмотрел пять, потом появился сержант и сказал, что он займется этим сам, а мне предоставил ванные комнаты и шкафы.
– Это неприятно. Кстати, вас никогда не знакомили с Великим Мефисто?
– Нет,– он машинально поклонился иллюзионисту– Очарован. Я ничего не понимаю, лейтенант, я...
Больше он ничего не сказал. Его рот открывался и закрывался, но из него не вылетало ни звука. Лицо стало багровым. Он зашатался, сделал три шага и упал на пол.
– Что это с ним?! – поинтересовался Мефисто.
– Когда он вас видел в последний раз, он вас принял за труп. Теперь ничего не может понять, и это его взволновало.
– Разве здесь все сошли с ума?
– Знаю четырех типов, которым это угрожает,—ответил я и пошел к телефону.
Я позвонил в кабинет директрисы и попросил позвать к телефону доктора Мурфи. Через несколько секунд Мур-фи был у телефона, он заявил мне почти приветливым тоном:
– На этот раз вы были правы: это совсем Ава Гарднер.
– Когда я высказываю какую-нибудь мысль, она всегда удачна.
Врач издал насмешливое хихиканье.
– Но я звоню вам по другому поводу: мы нашли труп. Хотите с ним поговорить?
– Не утруждайтесь, Виллер. Это совсем не смешно.
– Согласен. Тем не менее это необыкновенный труп: находился здесь – и вдруг исчез, был мертвым – и стал живым.
– Еще раз повторяю, Виллер, если вся эта история лишь шутка, то у вас очень странное и извращенное чувство юмора, с чем вас не поздравляю.
– С юмором, доктор, у меня все в порядке.
– Вы заставили нас всех вернуться сюда: санитарную карету, фотографа и меня исключительно потому, что какой-то болван устроил шутку, в которой вы не разобрались! – Фраза закончилась воплем,– Виллер, я скажу шерифу, вы слышите, что отныне я отказываюсь выезжать по вашему вызову. Вы идиот, несмышленыш, снабженный мозгами в таком же количестве, как дегенеративная амеба. Я...
– Спасибо, доктор. Я знал, что наши мнения совпадают.
Я повесил трубку и вернулся к Мефисто, который продолжал уничтожающе смотреть на меня.
– Я хочу, чтобы мне объяснили...
– Что все это означает? Успокойтесь Мефисто, не вы один задаете этот вопрос.
В зал вбежал сержант Полник.
– Лейтенант...– Он остановился и уставился на Слада, по-прежнему лежавшего на полу.
– Что это с ним?
– У него не выдержали нервы, когда я представил его присутствующему здесь трупу.
– Присутствующий здесь труп...– Полник уставился на Мефисто и глубоко вздохнул. – Значит, это была шутка?
– Он получил хороший оглушающий удар сзади. Я нашел его в ящике.
– А нож в спине?
– Мы хорошенько не рассмотрели его. Вероятно, это был один из театральных ножей, знаете, с лезвием, которое входит в рукоятку.
– Детская шутка! – презрительно проговорил Полник.
– Или иллюзия. Что вы об этом думаете, Мефисто?
– Я по-прежнему ничего не понимаю,– с горечью ответил бородатый,– и отказываюсь понимать.
– Врач и санитарная машина уехали,– сказал я Полнику – Я не думаю, что Мурфи оценил обстановку. Он сказал много жестоких слов.
– Тогда ему придется сразу же повернуть обратно, едва он приедет в уголовную бригаду.
– Что?.. Объясните!
– Я только что нашел еще один труп – другую ученицу. В ее комнате. Она по-настоящему мертва, я проверил это.
– И, без сомнения, с ножом в спине?
– Совершенно точно, как и у той. Я проверил, лейтенант. Это без ошибки.
Глухие стоны стали раздаваться с пола. Слад поднимался и ошалело смотрел на нас.
– Что такое произошло? – прошептал он.
– Вставайте, Слад! На этот раз имеется настоящий труп, который протягивает к вам руки!