355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рекс Стаут » Ядовитый плющ (Сборник) » Текст книги (страница 2)
Ядовитый плющ (Сборник)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:51

Текст книги "Ядовитый плющ (Сборник)"


Автор книги: Рекс Стаут


Соавторы: Картер Браун,Питер Чейни
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)

 3

– Это вы, шериф? – спросил я по телефону.– Жаль, что вы не пришли. Вы пропустили большую порцию развлечений.

– Сеанс уже закончен?

– Нет. Я бы даже сказал, что он еще не начинался.

– Ну что же, тем лучше, Виллер,– приветливо проговорил он.– Хорошенько повеселитесь. А как прошло выступление?

– Полностью сорвано. В зале погас свет, и кто-то подло воспользовался этим для того...

– Виллер!– строго проговорил он.– Я вас предупреждаю, что, если вы пошутили с одной из этих девиц, я...

– Подло воспользовался этим,– повторил я,—и зарезал одну из девушек.

– Что?!

– Ножом в спину.

Молчание длилось добрых пять секунд.

– Вы пьяны,– наконец сказал Лаверс.

– Я?.. Я трезв, как шериф.

– Виллер, опасаюсь, что у нас с вами различное чувство юмора. Вы говорите серьезно?

– Совершенно серьезно.

– Кто нанес удар?

– Это произошло в темноте,—устало проговорил я.– Она сидела в зале вместе с другими ученицами. Но когда зажегся свет, все зрители стояли в проходах, что дает нам шестьдесят подозреваемых, не считая тех, кто мог проникнуть в зал, пользуясь темнотой.

– Возьмите это дело на себя,– твердо сказал Лаверс, – а я займусь формальностями. Пришлю вам двух парней из уголовной бригады, врача и санитарную карету. Вам поручаю провести следствие, Виллер, понятно?

– Понял, шеф, но это меня не воодушевляет.

В ответ он грубо выругался и повесил трубку. Я закурил сигарету.

Вошла мисс Баннистер. Она была белая, как пакетик из-под аспирина, ее руки слегка дрожали, но, когда она заговорила, голос казался совершенно спокойным:

– Я отправила воспитанниц в их комнаты, а мистера Пиерса и мистера Дикея попросила остаться в зале и последить за тем, чтобы никто не прикасался к девочке до прихода полиции. Надеюсь, я поступила правильно?

– Очень хорошо. А кто эти господа – Пиерс и Дикей?

– Мистер Пиерс – профессор живописи, а мистер Дикей обучает языкам: французскому и испанскому.

– Хорошо! А вы больше не видели Великого Мефисто?

– Нет. Разве вы думаете?..

– В принципе нет, но он исчез, когда погасили свет.

– Да? – протянула она, не понимая.

– А как звали жертву?

– Жоан Крег... Это ужасно, лейтенант. Я никак не могу поверить тому, что случилось. Это как в кошмаре. Мне кажется, что я должна проснуться.

– К несчастью, это все-таки произошло. Вы можете себе представить, почему ее убили?

– Разумеется, нет, что за мысль! – Она закусила губу.– О! Простите, лейтенант, но я совершенно не представляю себе этого!

– Что вы знаете о ней?

– Она приехала из Невады. Ее отец скотопромышленник. Крупное состояние. Она пробыла у нас около шести месяцев.

– Больше ничего?

– Это все, что мне известно. Ничем не могу вам помочь в этом деле. Я очень огорчена.

Возможно, кто-нибудь другой здесь сможет больше рассказать о ней?

– Вы собираетесь опрашивать всех?

Я вооружился терпением, чтобы ответить ей.

– Мисс Баннистер, дело идет о убийстве. Обычай требует того, чтобы нашли убийцу,—это называется вести следствие, и задают вопросы люди, которые занимаются расследованием.

– Да, разумеется.– Она вздрогнула.– Я просто подумала о той рекламе, которую все это нам сделает.

Дверь резко распахнулась, и в комнату влетела мисс Томплинсон.

– Что случилось? – недовольно спросила мисс Баннистер.

Появились флики! —заявила та.– С фургоном для мяса.

Мисс Баннистер закрыла глаза.

– Мисс Томплинсон! Неужели вы...

– Я лучше пойду повидаю их,– сказал я, направляясь к двери, в то время как мисс Томплинсон продолжала:

– Это ужасно для бедняжки Жоан. Знаете, если кто-то у меня под носом убивает человека, это потрясает меня...

В холле навстречу мне спешил тип, с лицом, как лезвие ножа. Это был сержант Полник.

– Лейтенант,– сказал он,– инспектор Слад вместе с фотографом находятся в машине. Врач и санитары уже работают.

– Хорошо, Полник. Скажите фотографу, чтобы поднялся в большой зал: там находится тело. А вам придется заняться поиском. На вечер был приглашен иллюзионист. Его не видели с того момента, когда обнаружили труп. Этот «большой зебр» с бородкой не прошел бы незамеченным даже летним воскресеньем в Кони-Айленде! Попробуйте отыскать иллюзиониста.

– Понятно, лейтенант.

Я вошел в зал. Врач в этот момент закуривал сигарету. Он поднял на меня глаза и проворчал:

– Пронесся слух, что шериф, впавший в детство, восстановил на прежнем месте известного мне лейтенанта. Значит, это правда?

– Салют, врач,– холодно поприветствовал я.– За это время вы много убили больных?

;– Другие занимаются этим вместо меня,– указал он на труп.– Причина смерти совершенно очевидна. Я полагаю, что вы прекрасно знаете, что произошло, и совершенно не нуждаетесь в моих предположениях, И мне ясно, что я ничего не смогу сделать до тех пор, пока ваш фотограф не закончит свое дело.

– Так точно.

– Естественно, я произведу вскрытие. Но этого совершенно не требуется для утверждения, что нож был очень острым.

– Значит, мы имеем дело с везучим убийцей или с никтолопом.

– С кем?

– Никтолопом – человеком, видящим в темноте. Вы должны знать об этом, доктор.

Он не стал спорить.

– Совсем не требуется много сил,– проворчал он, если нож достаточно острый. Я получу доказательства позже.

– Может быть, это покажется не очень правдоподобие– сказал я,—но она была убита женщиной.

– Возможно,– согласился он.

Фотограф и Слад, маленький тип в очках без оправы, появились в зале. Четверть часа спустя санитарная машина отъехала со своими пассажирами: фотографом, врачом и трупом. Оставшись со Сладом в пустом зале, я достал сигареты и предложил инспектору.

– Спасибо, лейтенант, я никогда не курю.

– Сожалею, что не могу предложить вам стаканчик,

– Это ничего, ведь я и не пью.

Он огляделся так, как будто никогда ничего подобного не видел.

– Но скажите, в какого рода коробке мы находимся:

– В колледже для девиц из высшего общества. Не говорите мне, что это вас интересует, я вам не поверю.

В холле послышался шум шагов, и секундой позже перед нами появился мужчина. Его волосы нуждались в стрижке, а усы в ножницах. На нем были бархатные штаны и толстая куртка, видимо из шелка. Во всяком случае, шелковой была его рубашка, ярко-красная, украшенная черным дьявольским бантом.

– О боже мой! – воскликнул ошарашенный Слад,– что это такое? Воспитанница института?

– Не разочаровывайте меня в женщинах,– сказал я ему.– Держу пари, что это профессор живописи.

– Если он научит рисовать грудь, я намерен записаться к нему.

– Послушайте, Слад... Нужно раз и навсегда выяснить некоторые детали: я лейтенант, и если кто-нибудь должен быть забавным, то пусть им буду я.

– Хорошо, хорошо, лейтенант. Не нужно сердиться на меня, я это сказал не нарочно,

– Ладно. Курите же.

– А для чего?

– Ради перемены. Любая перемена вам будет только на пользу.

Волосатый остановился около нас.

– Один из вас, господа, не лейтенант ли Виллер? – спросил он голосом кастрированного петуха.

– Он,– сказал Слад. .

– Что касается вас,– проговорил я, подмигнув Сладу,—мне не нужно спрашивать, кто вы такой: мистер Пиерс, профессор живописи.

– А? Нет! Я Дикей, профессор иностранных языков. Аугустус Дикей. Что дало вам повод подумать, что я преподаю рисование?

Слад стал потихоньку смеяться, но вовремя вспомнил, что лейтенант я, и сразу же замолчал.

– В этом виноваты газетные вырезки,– ответил я.– И чем же могу быть вам полезен?

– Мисс Баннистер попросила Эдварда, я, конечно, говорю об Эдварде Пиерсе, и меня остаться здесь до прихода полиции. Миссия довольно неприятная, лейтенант. Вид крови очень действует мне на нервы, так что мы сразу же ушли, как только пришел врач. Потом я подумал, что мы должны были попросить разрешения на это, и я пришел сюда принести свои извинения.– Он посмотрел на меня очень внимательно.– Я надеюсь, у вас нет претензий ко мне?

– Нет, вы хорошо поступили. А Пиерс, куда он пошел?

– Без сомнения, в свою комнату,– презрительно проговорил Дикей.– Я полагаю, что он курит отвратительные сигареты и, может быть, даже пьет виски!

– Конечно, вы не курите и не пьете?

– Скверные привычки!

– Да-а. А позвольте вам представить инспектора Слада. Внимательно посмотрите друг на друга: вы поймете, какие преимущества имеют некурящие и непьющие.

Они смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, потом каждого из них охватила легкая дрожь.

– Лейтенант,– угасшим голосом сказал Слад,– я охотно выкурю ту сигарету, которую вы мне предлагали.

– Это ни к чему не приведет, мой бедный друг. Чтобы избавиться от порока, надо было начинать раньше.

Дикей сложил руки так, будто собирался прыгать в воду.

– Я хотел бы задать вам несколько вопросов, пока вы здесь. Вы знали эту молодую девицу?

– Маленькую Крег? Как ученицу, конечно!

– Вам известен какой-нибудь мотив ее убийства?

– Возможно, из зависти,—осторожно ответил он.– Видите ли, она была очень красива, а семья ее очень богата. У нее всегда было много денег для расходов.

– И никаких других причин?

Он некоторое время колебался, потом, бросив взгляд через плечо, заговорил.

– То, что я вам сообщу, страшно конфиденциально, понимаете, лейтенант? Я знаю, что она была дружна, очень дружна с Пиерсом.

– И это могло быть достаточным поводом для того, чтобы он убил ее?

– У меня нет никаких идей, лейтенант! – оскорбленно проговорил профессор.– Лично я никогда не смешивал мою служебную деятельность с личной жизнью. К тому же,– промямлил он,– я уже жених.

– А какая она? – испуганно спросил Слад.

– Вы, безусловно, уже встречались с Агатой,– с гордостью продолжал Дикей.– Ее нельзя не заметить. Естественная красота, она пышет здоровьем.

Я на мгновение закрыл глаза, чтобы представить себе его невесту.

– Речь, случайно, идет не о мисс Томплинсон?

Дикей обрадовался:

– Я так и знал, что вы ее заметите! Она восхитительна, не правда ли?

– С первого взгляда!—ответил я.– Вы сделали замечательный выбор. Девица в теле. Мои поздравления и все прочее!

– Вы хорошо себя чувствуете, лейтенант? – озабоченно спросил Слад.

– Отлично, спасибо.

Тяжелые шаги в холле предварили появление Пол-ника. Он остановился, задыхаясь.

– Вы нашли Мефисто?

Он кивнул, пытаясь перевести дух, и наконец заговорил:

– Чтобы сказать нашел... Я его нашел.

– Хорошо. Почему вы не привели его сюда?

– Да из-за правил, лейтенант. Я еще был совсем юнцом, когда узнал, что нельзя перемещать труп с места преступления.

 4

– Шеф, будьте любезны, попросите санитарную машину вместе с врачом и фотографом развернуться в обратном направлении. Мне было бы неудобно самому просить их об этом.

– Виллер...– Голос бедного Лаверса звучал почти умоляюще.– Признайтесь, что вы выпили! Что вы – черный!

– Даже не серый,– твердо возразил я.

Это то, чего нужно было опасаться: теперь этот несчастный фокусник воспользовался оружием.

– Волшебник.

– Что?

– Волшебник, иллюзионист, не фокусник.

 – Для вас волшебник...– проворчал он.– Заколот, говорите вы, как девица?

– Совершенно точно. Полник его нашел.

– А где это произошло?

Вот вопрос, которого я опасался. Я глубоко вздохнул:

– В гимнастическом зале. Он сидит на деревянном коне: повис на ручках, они мешают ему упасть.

– Виллер,– сказал шериф еще спокойным голосом,—У нас ведь не первое апреля?

– Нет, шеф.

– Вы не плетете мне небылицы?

– Нет, шеф.

Тогда, лейтенант, выкручивайтесь сами из неприятного положения. Вызовите уголовную бригаду и заставьте вернуться врача и других: я больше этого делать не буду. Я лягу в постель и буду спокойно спать...

 В трубке раздался щелчок.

Я позвонил в уголовную бригаду, потом закурил сигарету. Мисс Баннистер вопросительно смотрела на меня.

– Лейтенант, я знаю, что вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, но то, что происходит, настолько невероятно... Могу я предложить вам стаканчик?

Я с восторгом принял предложение, и она наполнила два стакана неуверенной рукой.

– Кажется, лед немного растаял,– сказала она. Я позвоню кухарке, чтобы она принесла...

– Не стоит! – Я почти вырвал стакан у нее из рук.

В этот момент постучали в дверь.

– Войдите! – сказала мисс Баннистер.

Вошел Слад.

– Да, лейтенант?

Я вытаращил на него глаза:

– Что да?

– Я не знаю, лейтенант... Это вы должны мне сказать.

– Что сказать?

– Ну... что вы хотите.

– Сказать о том, что я хочу? Это будет долго: миллион долларов, фургон хороших вещей и... Но, в конце концов, на кой это вам, черт возьми? Я сказал, чтобы вы оставались в гимнастическом зале, пока туда не приедут остальные.

Он снял свои очки, энергично протер стекла, водрузил их обратно на нос и обиженно посмотрел на меня.

– Вы, может быть, забыли, лейтенант, но две минуты назад вы позвонили мне по телефону, сказали, что находитесь в кабинете мисс Баннистер, и просили меня прийти сюда.

– Я не помню ничего подобного. К тому же у меня есть свидетель, который все время находился здесь. Вы помните этот разговор по телефону, мисс Баннистер?

– Да нет,– ответила она.– Вы позвонили шерифу, потом в уголовную бригаду, и все.

– Вот видите, Слад, если у кого-нибудь и бывают галлюцинации, так это у вас...

Не закончив фразу, я устремился в холл. Мигом проскочил коридор, ведущий к лестнице; перепрыгивая через несколько ступенек, одолел лестницу и влетел в гимнастический зал. Трупа Мефисто там уже не было.

Слад появился на несколько секунд позже. Он не верил собственным глазам.

– Ушел! – воскликнул он,—Это невозможно! Как это мертвый может ходить?

Если ушел,– сказал я,– значит, это возможно. Что касается вашего последнего вопроса, он слишком сложен, чтобы я мог на него сразу ответить. Но, судя по всему, он «вышел» при помощи персоны, которая позвонила вам по телефону.

– Лейтенант,– сказал Слад,– вы, вероятно, правы.

Стоило мне куда-нибудь прийти, как тут же раздавались чьи-нибудь шаги. Они послышались и на этот раз: вошел врач в сопровождении санитаров и фотографа.

– Вот и мы,– сказал он с кислым видом.– Где же труп?

– Вот когда гаснут огни,—ответил я.– Я знаю столько, сколько и вы.

– Сейчас не время для шуток, Виллер. У меня свои планы на ночь.

Чтобы ничего от вас не скрывать, труп исчез. И я не имею представления о том, куда он переместился. Вероятно, это место должно быть недалеко. Пойдите повидайте Полника,– сказал я Сладу.– Он разговаривает с Пиерсом где-то в павильоне для рисования. Обшарьте все помещения и не возвращайтесь без этого проклятого трупа.

– Хорошо, лейтенант,—жалобно ответил Слад и вышел из гимнастического зала.

– А я что буду делать в ожидании?– проворчал врач Мурфи.

Я подошел к деревянному коню и стал внимательно осматривать его.

– Вы могли бы провести наблюдения,– сказал я.– Вы же в хорошей форме в настоящий момент.

– Боже мой! – взорвался он.– Если вы не представите мне через пять минут труп, я пошлю подробный рапорт шерифу, и он отправит вас туда, откуда вы явились два дня назад!

– Крови нет.

– Что?

– На коне не видно крови.

Мурфи подошел ко мне и осмотрел поверхность снаряда.

  Нет,– сказал он,– а это доказывает что-нибудь?

– От этого зависит многое. По-видимому, он был заколот совершенно таким же образом, как девушка. А что, такая рана очень кровоточит?

– Нет, если удар нанесен так же хорошо, как и в том случае. В каком положении он был, когда вы его нашли?

– Верхом и наклоненный вперед. Ручки мешали ему упасть.

Мурфи стал на четвереньки и внимательно осмотрел пол.

– Если вы хотите кость,– предложил я,– то скажите, как хорошо воспитанная собака.

Он быстро поднялся и стряхнул пыль.

– Никакой крови на полу тоже нет. Странно. Что ее нет на коне, это вполне понятно, раз он находился в таком положении, какое вы описали, но на полу должно быть хоть несколько капель.—Он неприязненно посмотрел на меня.– Вы уверены, что он был мертв?

– Да-а! Я не подумал об этом. Может быть, в этом году модно носить ножи в спине?

Мурфи с ворчанием посмотрел на часы.

– У вас остается еще около трех минут, Виллер!

– А вы познакомились с директрисой мисс Баннистер?

– Нет.

– Это просто Ава Гарднер, только у нее более короткие волосы.

– В самом деле? – спросил явно заинтересованный Мурфи.– Она случайно не нуждается в помощи, пока я здесь?

– Я узнаю.

В глубине зала на стене висел телефонный аппарат, рядом с ним – лист бумаги с внутренними номерами телефонов. Кабинет мисс Баннистер отвечал на номер 23. Она тотчас же взяла трубку.

– Это Виллер,– тихим голосом проговорил я.– Я попал в скверное положение. Можете что-нибудь сделать для меня?

.– Все что захотите, лейтенант.– Она спохватилась и добавила: —Все что захотите в пределах благоразумного.

– Если я отправлю к вам врача, фотографа и санитаров, вы сможете угостить их скотчем?

– Разумеется, если это вас устроит.

– Скотч в вашем присутствии устроит многое.

Повесив трубку, я вернулся к врачу.

– Она не нуждается в медицинской помощи,– сказал я.

 – Тем хуже,– огорченно ответил он.– Она как Ава Гарднер, вы сказали?

– Совершенно такая. И она приглашает на скотч вас и этих господ тоже.

– Браво! – радостно крикнул он.– Как туда пройти?

Я объяснил ему, и они все вышли из зала, оставив меня одного. Я закурил новую сигарету, надеясь на то, что Слад или Полник обнаружат сбежавший труп. В углу зала стоял большой сундук, который служил местом, куда складывали различные гимнастические принадлежности. Удобно усевшись на обитую медью крышку сундука, я решил спокойно поразмышлять.

Если существует на свете человек, которому всегда не везет, то это – Эл Виллер. И если бы у меня было на два цента благоразумия, я бы лучше позволил себя стереть в порошок, но не стал фликом.

Раздалось приглушенное ворчание, и мне показалось, что это я ворчу бессознательно. В моем Состоянии такое было совершенно естественно, несмотря на отсутствие во всем этом логики.

Я сильно затянулся дымом сигареты – и снова раздалось ворчание. Невольно проглотив дым, я закашлялся. Появилось беспокойство: как это можно ворчать, глотая дым? Еще одна проблема?.. Я ничего не понимал.

Ворчание раздалось в третий раз. После чего, послав к черту свою глупость, я встал и поднял крышку сундука, на котором сидел.

Великий Мефисто медленно поднимался на ноги, все время ворча и потирая себе затылок. Я чуть не проглотил сигарету.

– Меня оглушили,– сказал он,– и если найду это...

Я остановил его жестом.

– Осторожнее с выражениями! Вы, может быть, не в состоянии отвечать за свои слова?!

– Что вы такое говорите, Боже мой!

– Вы ничего не чувствуете на спине?.. Зуд?.. Или, может, раздражение, как будто вам воткнули иголку в спину?

– Вы, случайно, не сумасшедший? – Он ошеломленно посмотрел вокруг.– И к тому же, как я попал сюда?

– Не беспокойтесь об этом.

Дружески похлопывая его по спине, я провел рукой по лопаткам. Никакого ножа там не торчало. Крови тоже не было, и одежда не нуждалась в штопке,

Мефисто вылез из ящика.

– Я хочу знать, что произошло! – сказал он. Последнее, что я запомнил,– погасший в зале свет. Я подумал, что, возможно, это сделал мой кретин помощник и пошел искать его. Поиски закончились тем, что меня оглушили!

– Вы должны быть счастливы, что вас не убили: не зарезали, как девушку.

– Кто может меня убить? – проверещал он.– И по какой причине?

– Ну! Они все видели ваш номер тогда.

Он широко раскрыл рот, чтобы сказать что-то, но его перебил вбежавший в зал Слад.

– Лейтенант! – задыхаясь пробормотал он, мы обыскали все комнаты. Ни малейшего признака трупа.

– Тем хуже.

– Вы знаете, что у каждой воспитанницы имеется отдельная комната. Я осмотрел пять, потом появился сержант и сказал, что он займется этим сам, а мне предоставил ванные комнаты и шкафы.

– Это неприятно. Кстати, вас никогда не знакомили с Великим Мефисто?

 – Нет,– он машинально поклонился иллюзионисту– Очарован. Я ничего не понимаю, лейтенант, я...

Больше он ничего не сказал. Его рот открывался и закрывался, но из него не вылетало ни звука. Лицо стало багровым. Он зашатался, сделал три шага и упал на пол.

– Что это с ним?! – поинтересовался Мефисто.

– Когда он вас видел в последний раз, он вас принял за труп. Теперь ничего не может понять, и это его взволновало.

– Разве здесь все сошли с ума?

– Знаю четырех типов, которым это угрожает,—ответил я и пошел к телефону.

Я позвонил в кабинет директрисы и попросил позвать к телефону доктора Мурфи. Через несколько секунд Мур-фи был у телефона, он заявил мне почти приветливым тоном:

– На этот раз вы были правы: это совсем Ава Гарднер.

– Когда я высказываю какую-нибудь мысль, она всегда удачна.

Врач издал насмешливое хихиканье.

– Но я звоню вам по другому поводу: мы нашли труп. Хотите с ним поговорить?

– Не утруждайтесь, Виллер. Это совсем не смешно.

– Согласен. Тем не менее это необыкновенный труп: находился здесь – и вдруг исчез, был мертвым – и стал живым.

– Еще раз повторяю, Виллер, если вся эта история лишь шутка, то у вас очень странное и извращенное чувство юмора, с чем вас не поздравляю.

– С юмором, доктор, у меня все в порядке.

– Вы заставили нас всех вернуться сюда: санитарную карету, фотографа и меня исключительно потому, что какой-то болван устроил шутку, в которой вы не разобрались! – Фраза закончилась воплем,– Виллер, я скажу шерифу, вы слышите, что отныне я отказываюсь выезжать по вашему вызову. Вы идиот, несмышленыш, снабженный мозгами в таком же количестве, как дегенеративная амеба. Я...

– Спасибо, доктор. Я знал, что наши мнения совпадают.

Я повесил трубку и вернулся к Мефисто, который продолжал уничтожающе смотреть на меня.

– Я хочу, чтобы мне объяснили...

– Что все это означает? Успокойтесь Мефисто, не вы один задаете этот вопрос.

В зал вбежал сержант Полник.

– Лейтенант...– Он остановился и уставился на Слада, по-прежнему лежавшего на полу.

– Что это с ним?

– У него не выдержали нервы, когда я представил его присутствующему здесь трупу.

– Присутствующий здесь труп...– Полник уставился на Мефисто и глубоко вздохнул. – Значит, это была шутка?

– Он получил хороший оглушающий удар сзади. Я нашел его в ящике.

– А нож в спине?

– Мы хорошенько не рассмотрели его. Вероятно, это был один из театральных ножей, знаете, с лезвием, которое входит в рукоятку.

– Детская шутка! – презрительно проговорил Полник.

– Или иллюзия. Что вы об этом думаете, Мефисто?

– Я по-прежнему ничего не понимаю,– с горечью ответил бородатый,– и отказываюсь понимать.

– Врач и санитарная машина уехали,– сказал я Полнику – Я не думаю, что Мурфи оценил обстановку. Он сказал много жестоких слов.

– Тогда ему придется сразу же повернуть обратно, едва он приедет в уголовную бригаду.

– Что?.. Объясните!

– Я только что нашел еще один труп – другую ученицу. В ее комнате. Она по-настоящему мертва, я проверил это.

– И, без сомнения, с ножом в спине?

– Совершенно точно, как и у той. Я проверил, лейтенант. Это без ошибки.

Глухие стоны стали раздаваться с пола. Слад поднимался и ошалело смотрел на нас.

– Что такое произошло? – прошептал он.

– Вставайте, Слад! На этот раз имеется настоящий труп, который протягивает к вам руки!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю