412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Проспер Мериме » Письма к незнакомке » Текст книги (страница 30)
Письма к незнакомке
  • Текст добавлен: 8 апреля 2026, 14:30

Текст книги "Письма к незнакомке"


Автор книги: Проспер Мериме



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 35 страниц)

9 ...ее Католическое Величество – испанская королева Изабелла II.

107

ПН – № CIX.

1 Брустер – известный в свое время парижский врач-стоматолог.

108

ПН – № XCI, датировано 26 марта 1844 г. Передатировано по содержанию.

1 Боюсь, что речь показалась Вам слишком длинною.– Мериме имеет в виду церемонию приема во Французскую академию своего хорошего знакомого Людовика Вите (1802-1873), известного в свое время драматурга, автора популярных драм «Баррикады» (1826) и «Штаты в Блуа» (1827).

2 Видели ли Вы, что я послал Вам? – Мериме послал Женни Дакен, присутствовавшей на церемонйи, воздушный поцелуй. Этого он, конечно, не смог бы сделать во время своего собственного приема в Академию в 1845 г.

109

ПН – № GX.

1 .,.auld lang syne.. – См. примеч. 1 к п. 52.

110

ПН – № СХ1.

1 Дижон – Мериме выехал в очередную поездку по востоку и югу Франции 18 июля. В Париж он вернулся 18 августа.

2 Бар – имеется в виду старинный французский город Бар-ле-Дюк на границе Шампани и Лотарингии.

3 ...подобно Одиссею...– См. примеч. 1 к п. 98.

4 ...возвращаюсь, как всегда, к моим баранам.– Здесь Мфиме использует крылатое выражение, восходящее к средневековому фарсу «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1469):

Вернитесь, сударь мой, к баранам.

(Пер. А. Васильева)

111

ПН-№ СХН, датировано 10 августа. М. Партюрье считает, что точную дату установить нельзя. Письмо может быть датировано промежутком между 29 июля и 6 августа 1846 г.

1 ...в поисках уединенного местечка...– Скрытая цитата из «Мизантропа» Мольера (д. V, сц. 4):

От общества людей и навсегда отныне

Со мной укрылись бы вдвоем в глуши, в пустыне...

(Пер. Т. Щепкиной-Куперник)

2 В Париже я буду, самое позднее, 18-го...– См. след, письмо.

112

ПН – № СХ111.

1 ...сон Глостера...– Далее Мериме цитирует, не очень точно, два стиха из исторической хроники Шекспира «Ричард III» (д. I, сц. 4) :

Такой второю ночью не купил бы Я мира целого счастливых дней.

(Пер. А. Радловой)

Слова эти, однако, произносит не Глостер, а его брат герцог Кларенс.

* ...когда бы со мною произошло го, что приключилось с ЭпимепидомНа древнегреческого философа ЭииаХенида (VII в. до н. э.), согласно легендам, напал волшебный сон, и он проспал в пещере 57 лет.

4 В Кёльн я поеду в начале сентября...– Мериме был в Кёльне в середине сентябри. 4 ...а в Барселону – в октябреМериме приехал в Барселону 10 ноября.

113

ПН – № CX1V.

114

ПН – № СXV.

* ...поездка моя в Кёльн... стала распадатьсяСм. примеч. 3 к я. 112.

83,.и ив Лиона – в МарсельМериме приехал в Марсель из Барселоны 2 декабри и 5-го выехал в Лион.

# ...появилась новая БрамбиллаИтальянская опера открыла новый сезон в Париже 3 октября 1846 г.; была исполнена опера Россини «Семирамида» (1823). Главную партию исполнила Терезина Брамбилла. Она была дочерью композитора П. Брам-баллы и сестрой еще четырех его дочерей, также оперных певиц – Джузеппины¥ Аннеты, Лауры и Мариетты.

А ...Мадемуазель Альбины...– оперная певица, дебютировавшая на парижской сцене в октябре 1846 г.; большого успеха она не добилась и вскоре ушла из театра.

115

ПН – № CXVI.

* Экс-ля-Шапелъ – т. е. Аахей, столица империи Карла Великого.

116

ПН ~ № CXVIX.

4 В Бонне разрушили Мюнстер...– Речь идет о разрушении здания монастыря, воз-веденного в Бонне в эпоху средних веков.

* Лаах – небольшой немецкий город на Рейне, между Бонном и Кобленцом; здесь сохранилось старинное аббатство с церковью Св. Марии, заложенной пфальцграфом Генрихом в 1093 г. и законченной в И56 г. Значительный памятник романской архитектуры. Мериме пишет о неумелой реставрации монастыря и сделанных в нем современных росписях.

* ...как побывал в ТмолусеМериме был в этом городе на Ближнем Востоке в декабре 1841 г.

117

ПН – № CVI1, датировано 10 ноября 1845 г. Передатировано по содержанию.

* Вот я и прибыл к конечной цели моего долгого путешествия...– Ср< примеч. 4 к п. 112.

* trabucayres – каталонские повстанцы.

* Архивариус мой...– Речь идет о Просперо Бофаруле (1777-1859), который заведовал городским архивом Барселоны. Мериме занимался в этом архиве, работая над книгой о Доне Педро (см. примеч. 2 к п. 53).

4 Calo – один из диалектов цыганского языка; отдельные его слова и выражения вошли в испанскую разговорную речь.

118

ПИ ~ № XCV, датировано 19 августа 1844 г. Передатировано но содержанию.

4 ...в Алжир я уеду числа 8 или 10..,– Мериме и его друг Леон де Лаборд (1807™ 1867), брат многолетней возлюбленной Мериме Валентины Делессер (1806™ 1894), археолог и путешественник, должны были отправиться в Алжир после 6 сентября, но 11 сентября военное министерство запретило эту поездку,

г Сира. – небольшой остров в Эгейском море. Видимо, о нем шла речь в письме Женни Дакен.

8 ...у генерала Нарваэса...– См. примеч. 4 к п. 106.

* Серрано, Франсиско (1810-1885) – испанский военный и политический деятель* возлюбленный королевы Изабеллы II.

5 ...Его жирного Католического Величества...– Речь идет о муже королевы Изабеллы принце Франсиско де Ассизи Бурбоне (1822-1902); их свадьба состоялась 10 октября 1846 г.

* ...Госпожа Гонсалес Браво...– жена испанского посла в Португалии.

? Ромеа, Хулиан (1813-1868) – испанский актер и литератор.

119

ПН XCVIII, датировано 14 сентября 1844 г. Передатировано по содержанию.

1 Возник конфликт между военным министерством и министерством внутренние дел.– См. примеч. 1 к п. 118.

* ...но остаются еще десять...– Ошибка Мериме? Следовало бы: восемь.

* Ларше, Пьер-Анри (1726-1812) – переводчик Геродота на французский язык (1786).

1 ...Ксенофонтов «Анабасис»...– См. примеч. 7 и 8 к п. 28.

А Морских диалогов (Лукиана)...~ Такое произведение Лукиана из Самосаты действительно существует. Это один из наиболее сатирически острых диалогов писа теля.

в «Юпитер уличаемый» – произведение Лукиана.

7 «Юпитер трагический» – также произведение Лукиана.

% «Пир, или Лапифы» – произведение Лукиана.

3 В понедельник я уеду...– 22 сентября Мериме выехал из Парижа в инспекцией ную поездку по северным департаментам Франции; он посетил, в частности,, Нормандию и Бретань.

120

ПН – «N*2 СХГХ. В ПН это письмо объединено со следующим. М. Партюрье имел все основания разделить части письма на самостоятельные письма.

4 «Ревю» беспрестанно тормошит меня с «Доном Педро».– «История Дона Педро I* короля Кастилии» до выхода отдельной книгой у издателя Шарпантье печаталась в «Ревю де Дё Монд» с 1 декабря 1847 г. по 1 февраля 1848 г.

121

ПН —№ СХ1Х. В ПН это вторая половина предыдущего письма. Совершенно «очевидно, что это письмо написано после поездки Мериме в Пикардию.

1 ...этого путешествия...– См. примеч. 9 к п. 119. В Париж Мериме вернулся 14 <ш= тября.

122

ПН – № GXX. Это письмо написано по-английски. Впервые на рус. яа.–ВЁ. С 190-191.

1 ...к небывалому ходу событий...– Речь идет о восстании народа Парижа, что привело к отречению Луи-Филиппа в пользу своего внука графа Парижского (24 февраля 1848); однако народные массы потребовали образовать временное правительство, распустить палату депутатов и палату пэров. 25 февраля была провозглашена республика.

123

ПН – № СХХ1.

1 Меня тревожит банкротство дома ***...– Среди будных событий февраля и марта 1848 г. лишь банк Ротшильда и Французский банк сохранили некоторую устойчивость, практически все остальные банки обанкротились.

124

ПН – № CXXIII.

1 ...после ночи, проведенной в карауле.. – Все мужское население Парижа, способное носить оружие, было призвано в. Национальную гвардию. Не избежал этого и Мериме.

125

ПН – № СХХН, где письмо датируется просто мартом 1848 г. Датировка уточнена по содержанию.

4 ...в Бюзансэ, два года назад вспыхнул бунт...– В конце 1846 и начале 1847 г. по Франции прокатились голодные бунты, один из которых, видимо, и упоминает Мериме. К этим бунтам добавилась стачка угольщиков в Рив-де-Жьё, недалеко от Бюзансэ.

2 ...подобные процессии...– Мериме имеет в виду демонстрацию буржуазных батальонов Национальной гвардии (так называемые медвежьи шапки), которая состоялась 16 марта 1848 г., и контрдемонстрацию парижских рабочих в защиту левого крыла временного правительства (17 марта).

126

ПН – № CXXIV.

1 ...явилась в Академию...– Мериме имеет в виду церемонию приема во Французскую академию его друга Ж.-Ж. Ампера (см. примеч. 4 к п. 19).

127

ПН – № CXXV, датировано 15 мая 1848 г. Передатировано по дню недели и по содержанию. Впервые на рус. яз.– BE. С. 191.

4 Все прошло как нельзя лучше...– Мериме пишет о неудачной попытке разгона Национального собрания и об аресте Армана Барбеса (1809-1870) и ряда других революционеров.

128

ПН – № CXXVI. Впервые на рус. яз.– BE. С. 191—192.

4 ... я вернулся домой...– С 23 по 26 июня Мериме как национальный гвардеец принимал участие в перестрелках на улицах Парижа, т. е. в разгоне генералом Ка-веньяком восставших народных масс столицы.

129

ПН-Л& CXXVII.

* „.на моих именинах...– День святого Проспера отмечается по католическому календарю 25 июня.

* ...соответствующим числом пушечных выстрелов.– См. п. 128 и примеч. к нему.

130

ПН – № CXXVIII.

1 Сен-Жермен – имеется в виду Сен-ЦСермен-ан-Лэ, замок и небольшой городок *-окрестностях Парижа.

* Общество библиофилов – общество, в котором Мериме состоял с января 1847 Гг Председателем общества с 1844 по 1892 г. был Жером-Фредерик Пишон (1812-1896), известный в свое время писатель и коллекционер-библиофил.

* ...где родился Генрих IV.– Ошибка Мериме: Генрих IV родился в замке По. В© дворце Сен-Жермен-ан-Лэ есть Павильон Генриха IV, построенный ок. 1594 г.

131

ПН – № CXXIX, датировано 19 июля 1848 г. Дата уточнена по дню недели и содержанию.

* о ..день 14 июля...– Т. е. день взятия Бастилии.

* ...события 23-26 июня,– См. примеч. к п. 128.

132

ПН – № СХХХ. Впервые на рус. яз. (не полностью) – BE. С. 192.

4 Минъе, Франсуа-Огюст-Мари (1796-1884) – французский историк, коллега Мериме по Французской академии.

* ...мадемуазель Дон...– Родственница Тьера.

* ...перед домом г. Тьера.– А. Тьер жил в то время на площади Сен-Жорж, в девятом округе.

* Кавенъяк, Луи-Эжен (1802-1857) – французский военный и политический деятель, глава исполнительной власти с конца июня до начала декабря 1848 г.

* Ламорисьер, Луи (1806-1865) – французский военный и политический деятель, антибонапартист, затем поступивший на службу к Наполеону III.

4 Бедо, Мари-Альфонс (1804-1863) – французский генерал. Принимал активное участие в политической жизни Второй республики и был изгнан после бонапартистского переворота (2 декабря 1851 г.).

’ ...герцог Исли...– Имеется в виду генерал Тома-Робер Бюжо де ля Пиконнери* герцог Исли (1784-1849), французский военачальник, маршал Франции, участник ряда африканских кампаний; пользовался большой популярностью в армии ш среди населения.

* ...не трогать хорватов.– Мериме имеет в виду повстанческие отряды хорватов, боровшихся против насильной мадьяризации и австро-венгерского господства в их землях.

* ...это будет первый транспорт.– Речь идет о высылке из Франции в отдаленные колонии революционеров и республиканцев.

10 Отон (1815-1867) – греческий король, сын короля Баварии Людовика I; Отон был возведен на престол в 1832 г. и низложен в 1862 г.

и Форьель, Клод (1772-1844) – французский литературовед и историк, автор большого числа работ по средневековой истории Прованса, а также исследований*., посвященных греческому и южнославянскому фольклору.

13 Проспер Мериме

133

ПН – № CXXXL

1 Ледрю– имеется в виду Александр-Огюст Ледрю-Роллен (1807-1874), француз* ский политический деятель, член временного правительства в 1848 г.

134

ПН – № СХХХН.

1 ...вокруг следствия.– Речь идет о работе следственной комиссии под председательством Одилона Барро, созданной 26 июня 1848 г. для расследования причин и обстоятельств рабочих возмущений в мае и июне.

* времен заговора Катилины.– Речь идет о заговоре римского патриция ‘Каталины против римского сената. Заговор был разоблачен Цицероном (63 г. до н. э.).

* Прудон Пьер-Жозеф (1809-1865) – французский политический деятель в социалист-утопист.

135

ПН – № CXXXIIL 1 Минье – см. примеч. 1 к п. 132.

1 Академия нравственных и политических наук – Одна из академий, входящих в * Институт (см. примеч. 4 к п. 104). Минье выступил на годичном собрании этой академии, посвятив свою речь жизни и деятельности дипломата, историка ш общественного деятеля Луи-Пьера-Эдуарда Биньона (1771-1841).

136

ПН – № CXXXVI, датировано 10 октября 1850 г. Передатировано по содержанию.

* ...я жил в местах столь пустынных и диких...– Мериме совершил инспекционную поездку по Вогезам, где архитектурные памятники он нашел в состоянии во многих случаях почти критическом.

* ...жирондистских песен.– Мериме имеет в виду песню жирондистов, исполняемую в исторической драме Александра Дюма-отца и Огюста Маке (1813-1888) «Шевалье де Мезон Руж», впервые исполненной на парижской сцене 27 октября 18471 Эта пьеса рассказывает о событиях Великой французской буржуазной революции.

s Эрвин де Стейнбах – скульптор XIV в. Ему (или его дочери Сабине) приписы= валось скульптурное убранство собора в Страсбурге (см. примеч. 3 к п. 95).

137

ДН – № СXXXIV, датировано 5 ноября 1848 г. Передатировано по содержанию.

1 Слыхали ли Вы пушку...– Мериме имеет в виду артиллерийский салют по случаю дня Конституции (12 ноября).

г Я же нынче начал новую работу, также историческуюМериме, видимо, пишет здесь о своей пространной рецензии на книгу известного английского историка Джорджа Грота (1794-1871) «История Древней Греции», первые тома которой вышли в 1847 и 1848 гг. Рецензия Мериме печаталась в «Ревю де Дё Монд», с апреля 1847 по июль 1856 г. (номера от 1 апреля 1847, 1 августа 1848, 1 июня 1849, 15 мая 1850, 15 мая 1853 и 15 июля 1856 гг.).

138

ПН – № CXXXV. Впервые на рус. яз. (не полностью) – BE. С. 192, затем – *Ле* яинград». С. 24; Собр. соч. С. 98-99,

* Лондон...– Мерим© выехал яз Парижа 26 мая в очередную поездку в Англию. Он вернулся домой 21 июня.

* Хэмптон-Корг – см. нримеч. 4 к и. 9.

® Риджеит-стрит – одна из самых фешенебельных улиц Лондона.

* ... в новой Палате общин...– Речь идет об обновленном зале заседаний, Палаты общин в Вестминстерском дворце.

* Эпсом – город под Лопдоном, где расположен знаменитый ипподром.

& Напишите мне в Линкольн...– Из Лондона Мериме проехал в Кембридж, Питерборо, Линкольн и вернулся в Лондон.

139

ПН – № CXXXVI. Впервые на рус. яз. (не полностью) – BE. С. 192-193,

1 Стоун-Хэндж – знаменитое мегалитическое сооружение, воздвигнутое на рубеже каменного и бронзового веков (1900-1600 гг. до н. э.). См. о нем: Хокинс Дж.у Уайт Дж. Разгадка тайны Стоун-Хенджа. М., 1973. Стоун-Хэндж привлекал вяи-мание исследователей уже в XVIII в.

4 Джюзбери Джеральдина (1812-1880) – популярная в свое время английская ро~ манистка. Ее роман «Зоэ, или История двух жизней» (1845) был ее первой книгой. .

§ «Панч» – популярный английский сатирический иллюстрированный журнал; выходит с 1841 г.

140

ПН – № CXXXVIII, датировано 15 июня 1851 г. Передатировано но содержанию.

i Матильда (1820-1904) – дочь младшего брата Наполеона Бонапарта Жерома. Светская дама, имевшая популярный в высшем обществе Второй империи салон. Мериме часто его посещал, активно переписывался с его хозяйкой (сохранилось 33 его письма к принцессе Матильде).

* Мабилль – танцевальный зал в Париже.

31 ...Иисусовой.– «Иисусовой землей» называют уроженцы Андалузии свою провинцию.

* Септ-Эвремоп Шарль (1616-1703) – французский писатель, автор комедий, диалогов, посланий и т. д. Какую книгу Сент-Эвремона посылает Мериме Жснни Да-кен – не очень ясно. Видимо, это был сборник его произведений, куда входил и «Разговор маршала д’Окенкура и отца Канэя».

141

ПН – № CXL.

* ...мы даем последний бой...– Речь идет о государственном перевороте президента Луи-Наполеона, начавшемся с роспуска им Законодательного собрания.

.* Ледрю-Роллсн – см. примеч. к п. 133.

142

ПН – № CXLI.

4 Осведомлен я не более Вашего.– Мериме пишет о событиях 2 декабря 1851 государственном перевороте Луи Бонапарта.

143

ПН – № CXLI1.

4 Либри – Гульельмо Либри-Каруччи (1803-1869), итальянский адвокат, по своей сущности авантюрист. В 1830 г. он был вынужден покинуть Италию, обосновался: на юге Франции, затем перебрался в Париж. В 4839 г. получил пост профессора-,

Коллеж де Франс, затем ему доверили составление каталога рукописей из французских провинциальных собраний. Всюду, где он побывал, пропадали наиболее ценные рукописи. Это открылось в марте 1848 г., и Либри бежал в Лондон. Начался шумный судебный процесс. 22 июня 1850 г. Либри был осужден заочно на 10 лет тюремного заключения. Мериме, знакомый с Либри с 1841 г., напечатал в его защиту, статью в «Ревю де Дё Монд» (номер от 15 апреля 1852 г.). О Либри см.: Кунин В, В. Библиофилы и библиоманы. М., 1984. С. 255-286.

144

ПН – № CXLIII.

* Мне угрожают процессом га неуважение к правосудию...– См. ниже, и. 148 и прв меч. к нему.

* Школа Хартий – научное учреждение, занимающееся изучением древних и средневековых рукописей. Основана в Париже в 1822 г. для подготовки палеографов и архивистов.

* ...выпустила когти...– На статью Мериме в «Ревю де Дё Монд» появился в том же журнале, в номере от 1 мая резкий ответ видных палеографов эпохи Л. Ладанна, А. Бордье и Ф. Буркело. Мериме знал об этом ответе еще до выхода номера в свет, так как редакция познакомила с ним писателя и поместила в том же номере журнала его собственные короткие возражения на доводы оппонентов. В «Журналь де Деба», в номере от 28 апреля было помещено письмо Мериме, где он говорил, что не предполагал оскорблять судейское сословие.

145

ПН-ЛгСХЫУ.

* Драгоценная матушка моя скончалась...– Похороны матери писателя состоялись в воскресенье 2 мая 1852 г.

146

ПН – № CXLV.

4 ...о публичной церемонии.– Мериме имеет в виду заседание суда по его делу.

147

ПН – № CXLV1.

1 У меня встреча с моим адвокатом...– На судебном процессе адвокатом Мериме выступал мэтр Эдм-Анри Ножан-Сен-Лоран (1814-1882); писатель был знаком с ним по меньшей мере с 1838 г., так как адвокат интересовался литературой в сам пописывал стихи.

148

ПН – № CXLVII, без точной даты. Дата уточнена по содержанию.

* Две недели тюрьмы и тысяча франков штрафа! – Таково было решение суда по делу Мериме. Заседание суда и вынесение приговора состоялось 26 мая. Об этом появилось сообщение в «Ревю де Дё Монд» в номере от 15 июня 1852 г.

149

НН – № CXLVIII.

1 Боше Пьер-Анри-Эдуард (1811-1900) – знакомый Мериме. Он был женат на сестре Валентины Делессер, многолетней возлюбленной писателя. Боше служил муки ципальным чиновником, затем депутатом и наконец стал управителем имуществ семьи герцогов Орлеанских. На этом посту он был уличен в каких-то нарушениях закона о налогах и осужден на один месяц тюремного заключения. Мериме, как и Боше, отбывал заключение в парижской тюрьме Консьержери. Писателя заключили в камеру 6 июля 1852 г.

1 Солеи Луи-Фелисьен-Шозеф Кэньяр де (1807-1880) – известный французский нумизмат и археолог, автор большого числа специальных исследований, справочников и словарей, а также описаний путешествий. Солеи был членом Академии надписей (избран 10 июня 1842 г.), поддерживал на протяжении многих лет дру-> жеские отношения с Мериме.

150

ПН – № CXLIX, датировано 1 июня 1852 г. Передатировано по дню недели» Впервые на рус. яз.– «Интернац. лит.». С. 154.

* ...за чтением переписки Бейля.– Первое издание писем Стендаля с предисловием Мериме вышло в 1855 г. в 2 томах. Мериме посвятил своему старшему другу небольшой очерк, вышедший в свет в октябре 1850 г. маленькой книжкой без указания автора и тиражом всего в 25 экземпляров. Этот очерк затем неоднократно переиздавался (см.: Собр. соч. Т. 5. С. 160-170).

* ...л сжег все письма, какие Бейль мне писал.– Это не совсем так: до нас дошло 7 писем Стендаля к Мериме, относящихся к 1826-1835 гг.

151

ПН – № CL.

* Я съездил в Турень...– Мериме выехал в Турень 4 сентября, чтобы осмотреть замки в долине Луары, в том числе Шамбор.

§ ...моего кузена...– Т. е. Леонора Френеля. См. примеч. 1 к п. 29.

* ...известны Вам по описаниям в вГрафе Монте-Кристо»...– Мериме прочел роман Дюма в 1844 г. и был увлечен приключениями его героев. Мериме упоминает здесь два маленьких острова, на одном из которых (остров Иф) сидел в тюрьме герой романа Дюма.

А ...корректура «Димитрия»...– Мериме имеет в виду свою работу «Эпизод из русской истории – Лжедимитрий». Фрагмент этой работы печатался в «Ревю де Дё Монд» в номере от 15 декабря 1852 г. Отдельное издание книги вышло в декабре 1852 г. у Мишеля Леви; на титульном листе был указан 1853 г.

152

ПН – Mi CLI.

* Му лен...– Мериме остановился в этом городе, возвращаясь в Париж. В столице он был 1 октября.

153

ПН – Mi CLII.

* Карабанчель...– Мериме выехал из Парижа, направляясь в Испанию, 1 сентября 1853 г. 7 сентября он прибыл в Мадрид, затем, видимо, отправился в имение г-жи де Монтнхо. 18 декабря он вернулся в Париж.

* ...«Добрый вечер, господин Панталон»...– одноактная комическая опера популярного в то время композитора Альбера Гриэара (1808-1869) на либретто Симона Лакруа и М. де Морвана. Впервые была исполнена в Париже на сцене Комической оперы 19 февраля 1851 г.

154

ПН – № СЫН.

s ...уродливейшего Эскуриалского монастыря– Эта постройка в стиле так пазы ваёмого иезуитского барокко – монастырь Святого Лаврентия – была возведена между 1563 и 1584 гг. известными испанскими архитекторами Хуаном Батистой де Толедо и Хуаном Херерой.

155

ПН – № CLIV.

* ...герцогиня соблаговолила разрешиться от бремени дочерьюРечь идет о рождении внучки госпожи де Монтихо Марии-Луизы Стюарт-и-Портокарреро (1853-1876),

Роды состоялись 19 октября 1853 г.

1 Кухарес – имеется в виду Франсиско Архона Херрера (1818-?), прозванный Ку-харесом, знаменитый испанский матадор.

3 Монтес – Франсиско Пакиро (1805-1851), прославленный испанский тореадор. Me-риме писал о нем в одном из «Писем из Испании», печатавшихся в 1830 г. п «Ревю де Пари» и вошедших затем в его сборник «Мозаика» (см.: Собр. соч. Т. 1. С. 469-471).

й «Избирательное сродство» – см. примеч. к и. 69.

й «Разрыв» – роман Александра Дхома-сына, вышедший в октябре 1853 г.

* ...графиня де Теба вышла замуж за императора.– Речь идет о браке младшей дочери госпожи де Монтихо (см. примеч. 8 к н. 19) с Луи Наполеоном Бонапартом Бракосочетание состоялось 29 января 1853 г. во дворце Тюильри.

156

ПН – JNa CLV.

J Гвадаррама – горная цепь в Испании.

* Кортесы – испанский парламент.

3 о „роды у Ее Величества предстоят довольно скороРечь идет о предстоящих родах испанской королевы Изабеллы II. Она разрешилась от бремени 5 января 1854 г.

А „..у одного моего друга...– Имеется в виду дон Хосе Саламанка и-Майоль (1811-1883), финансист и общественный деятель, давний знакомый Мериме (по меньшей мере с 1843 г.).

<(СулеУ – жена американского посла Пьера Суде (1801-1870), урожденная Армен-тина Мерсье.

* ...молодой человекНевил Суле, сын американского посла. Он на одном и$ светских приемов спровоцировал вызов на дуэль герцога Альбу, мужа старшей дочери госпожи де Монтихо; дуэль состоялась 14 декабря, но обошлось бе§ жертв.

157

ПН – № CLVL

1 „.несмотря на траур при дворе.– Траур был объявлен в связи со смертью 15 ноября при родах королевы Португалии Марии И да Глориа (1819-1853).

2 ...началом прений в Сенате.– Прения были связаны со строительством железной дороги, которая должна соединить Мадрид с северными районами страны.

а Сан-Луис Луис-Хосе Сарториус (1810-1871) – испанский политический деятель, возглавивший 19 сентября 1853 г. кабинет министров.

4 Нессельроде Карл Васильевич (1780-1862) – министр иностранных дел Россия с 1816 по 1856 г.

158

ПН – № CXXXIX, датировано 1851 г. Передатировано по содержанию,

* Лондон..Мериме выехал в Англию 16 июля и вернулся в Париж 26 июля*

* Хрустальный Дворец...-гигантское сооружение, воздвигнутое в 1851 г. для.про? ведения Первой всемирной выставки в Лондоне. Дворец, построенный по проекту садовода Джозефа Пэкстона, напоминал оранжерею и оказался самым примечательным экспонатом выставки. В газете «Монитор юниверсель» Мериме поместил заметку об этом Дворце (номер от 2 сентября 1854 г.).

159

ПН – № CLVIL

* ...один из моих друзей детства...– Речь идет о Валентине Делессер (см. примеч. 1 к п. 118).

* я должен ехать... в Кан...– Мериме вернулся оттуда 2 августа.

* ...отправиться в МюхенМериме ездил туда, а затем с 23 августа по 15 октября. 1854 г. и в ряд австрийских и немецких городов.

А Боррен – владелец большого магазина в Лондоне.

* Марк Жан-Огюстен (1789– после 1866 г.) – дальний родственник Мериме,

160

ПН – № CLV1II. Впервые на рус. яз.– «Ленинград». С. 24~25г затем – Собр, соч.

С 106—107.

5 ...в самый день церемонииМериме описывает торжественное заседание Общества антикваров Нормандии, на котором он присутствовал 31 июля.

* ...он читал свои стихи...– На заседании местный поэт Альфонс Ле Флаге (1805-1861) прочел свое стихотворение «Вильгельм Завоеватель». Тематика стихотворения объясняется, видимо, тем, что Вильгельм (1027-1087) был уроженцем Нормандии.

*■ ...ибо я... сенатор...– Мериме был назначен сенатором 23 июня 1853 г.

161

ПН – № CLIX.

i ...в озеро Констанц...– Современное Боденское озеро в Швейцарии.

9 Максимиллиан – видимо, Максимиллиан I, германский император с 1493 по 1516 г. * Бреннер – перевал в Тирольских Альпах.

162

ПН – № CLX.

1 Жижка Ян (ок. 1360-1424) – один из вождей чешского национально-освободительного движения (так называемые гуситские войны).

* Гус Ян (1369-1415) – один из идеологов чешского национально-освободительного движения 1 й пол. XV в., вдохновитель Реформации в Чехии.

163

ПН – № CLX1.

3 ...новости из Крыма...– Имеется в виду Крымская война. Следует отметить, что Мериме в освещении хода этой войны ориентировался лишь на сведения, по* яерпнутые из западной прессы, поэтому его оценки далеко не всегда бывали объективными.

ь ...наголову разбили русскихРечь идет о поражении русских войск на реке Альме 20 сентября 1854 г.

9 Раглан Фицрой-Джеймс-Генри Сомерсет, барон (1788-4855) – английский главнокомандующий во время Крымской войны.

* Горчаков Петр Дмитриевич (1785-1868) – русский генерал* участник Отечественной войны, войн на Кавказе и Крымской войны, брат главнокомандующего в Крымской войне М. Д. Горчакова.

9 Пешт – в то время современный Будапешт еще разделялся на два самостоятельных города по двум берегам Дуная – Буду и Пешт.

• «Хозяйка Сен-Тропе за» – драма Огюста Аннее-Буржуа (1806-1871) и Адольфа-Доминика ' Деннери (1811-1899), впервые поставленная на парижской сцене в 1844 г.

164

ПН – № CLX1I.

165

ПН – № CLXIII.

* Лондон...– Мериме выехал в Англию 16 июля 1856 г.; в Лондон он приехал 19 июля* где пробыл до 26-го.

1 Сайденхэм – аристократический район на юге Лондона.

* Гамильтон Вильям-Александр-Энтонн-Арчнбальд (1811-4863) – английский аристократ и общественный деятель.

166

ПН – № CLXIV.

* ...мадам Виньон...– Модная парижская портниха.

167

ПН – № CLXVI. Впервые на рус. яз.– «Ленинград». С. 25.

* ...замок Теймут.– Средневековый замок в Шотландии.

* ...Е. Ellice.– Эллис Эдвард (1781-1863), английский политический деятель, член парламента. Мериме часто посещал Эллиса, вел с ним оживленную-переписку (сохранилось 64 письма Мериме к Эллису) и поместил в «Ревю де Дё Монд» некрологическую статью памяти своего друга (в номере от 15 октября 1863 г.)„

168

ПН – Хг CLXVII.

1 Гленкойх– поместье Э. Эллиса. Мериме пробыл здесь с 11 по 24 августа. Отсюда он навещал лорда Эшбертона (1799-1864), владельца усадьбы Кинлах-Лунхарт.

169

ПН – № CLXVIII, без точной даты. Дата уточнена по дню недели.

* Карабачелъ – местечко близ Ниццы. Мериме приехал в Ниццу 3 декабря.

* ...лорда Э(шбертона}...– См. прнмеч. к'п. 168.

9 Великая княгиня Елена– Елена Павловна (1806-1873), жена великого князц Михаила Павловича (1798—1849). Она была дочерью принца Вюртембергского и до брака и принятия христианства (февраль 1819 г.) носила имя Шарлотты-Марин.

* Графиня Апраксина Надежда Федоровна – жена генерала Степана Федоровича Апраксина (1792-1862), командира кавалергардского полка, затем входившего в свиту русских императриц Александры Федоровны (1798-1860), жены Николая I, н Марин Александровны (1824-1880), жены Александра II.

* Леди Шелли – английская аристократка; о ее экстравагантном поведении Мерима писал в те дни многим знакомым.

* Вилле Леон (1803-1868) – французский консул в Ницце, старый знакомый Мерине.

’ Вижье – речь идет об известной певице Софи Крювелли (1829-1907), которая пела в парижской Опере. В январе 1856 г. она вышла замуж за барона Ашидя-Жоржа-Ипполита Вижье (1825-1882).

170

ПН – № CLXIX.

* Лозанна...– Мернме выехал в Швейцарию 10 августа и вернулся в Париж 29 августа.

• ...В Женеве Вас... уже нет– Действительно, Женни Дакен выехала из этого города 23 августа, о чем уведомляла брата (см.: Lefhbvre А. La Celebre inconnue de Prosper Merimee. P., 1908. P. 171).

9 Венгернаяъп – одна из альпийских вершин.

9 Ледяное море (Мер-де-Глае) – долинный ледник на северном склоне Монблана.

% Жемми – живописное ущелье в Альпах.

9 Юнгфрау – одна из наиболее высоких альпийских гор (4181 м.)

171

ПН – № CLXX. Впервые на рус. яз.– «Интернац. лит.». С. 155-156.

1 ...выполнить один заказ для вРевю де Дё Монд»...– Мернме имеет в виду свою статью «Изобразительное искусство в Англии», напечатанную в указанном журнале 15 октября 1857 г.

8 ...да еще на мне висит «Жизнь Врантома»...– Обширная статья Мернме о французском писателе эпохи Возрождения Пьере де Бурдейле, сьёре де Брантоме (1535-1615) служила предисловием к 1-му тому собрания его сочинений в 13 томах. Первый том вышел в сентябре 1Й58 г. (см.: Собр. соч. Т. 5. С. 211-234).

4 ...Вы не взяли с собою томик Вейля об Италии...– Не очень ясно, какую именно книгу Стендаля Мериме имеет в виду. Стендаль писал об этой стране очень много – в «Истории живописи в Италии», в книгах «Рим, Неаполь и Флоренция» и «Прогулки по Риму», в романе «Пармская обитель», в сборнике новелл «Итальянские хроники» и т. д. «Прогулки по Риму» были переизданы в 1853 г., «Рим, Неаполь и Флоренция» – в 1854 г., скорее всего, Мериме имеет в виду одно яз этих переизданий.

А ...он любил Милан.. – Действительно, это был любимый город Стендаля; впервые он попал туда в июне 1800 г. и затем бывал много раз. Стендаль часто называл себя «миланцем», что отражено на его надгробном памятнике.

8 ...там пережил пору влюбленности.– Мериме имеет в виду два сильнейших любовных увлечения Стендаля, связанных с Миланом. Одно относится к началу 1800-х годов. Предметом его любви была Анджела Пьетрагруа (род. 1777), дочь миланского торговца и жена чиновника. Позже, в автобиографической книге «Жизнь Анри Брюлара», Стендаль напишет о ней так: «Анджела П. была великолепной шлюхой в итальянском стиле, стиле Лукреции Борджа» (Стендаль В. Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 13. С. 18). Но самой сильной любовью, пережитой Стендалем в Милане, было его увлечение Матильдой Дембовской, урожденной Бисконтини (1790-1825), которую в автобиографический книгах и дневниках оя называл обычно Метильдою. В «Жизни Анри Брюлара» он вспоминал: «Метильда совершенно заполнила мою жизнь от 1818 до 1824 года. И до сих пор я еще не излечился, прибавил я, промечтав о ней, пожалуй, добрые четверть часа. Любила ли она меня?» (Там же. С. 7).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю