Текст книги "Реликвии тамплиеров"
Автор книги: Пип Воэн-Хьюз
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)
– Что ты натворил?! – спросил он сдавленным голосом. – Как ты посмел… как посмел?!
Я был в ужасе. Дьякон, к тому же весьма молодой, должно быть, находился в ризнице и слышал наш с сэром Хьюгом разговор. А я был так увлечен, что и не заметил, как он тихонько подобрался ко мне сзади. Он, видимо, решил, что я обычный вор и самый распоследний из безбожников и святотатцев.
– Я исполняю приказание епископа, – запинаясь, ответил я.
– Епископа? Что у тебя общего с епископом, мальчик?! – Если раньше дьякон выглядел просто шокированным, то теперь он явно разъярился.
– Я пришел сюда с сэром Хьюгом де Кервези, дворецким его преосвященства. Он просил меня принести ему ковчежец с десницей святой Евфимии. Она нужна епископу.
– Нет тут никакого дворецкого! – заявил дьякон. Да и я, посмотрев поверх его плеча, никого не увидел. Видимо, сэр Хьюг присел где-то на лавку.
– Он не хотел сам подходить к алтарю, хотя имеет разрешение, – в отчаянии стал объяснять я. – Епископу нужна эта рука. А я – Петрок из Онфорда, приехал сюда из Бакфеста в Девоне и теперь учусь здесь, в соборной школе. Пожалуйста, – продолжал я, чувствуя, что сейчас заплачу как несчастный ребенок, – я вовсе не хотел ничего плохого. Сэр Хьюг может за меня поручиться.
– Будь он проклят, этот сэр Хьюг! – рявкнул дьякон. – Давай сюда руку!
– Пожалуйста, сэр, это чистая правда!
– Давай сюда руку, а я сейчас кликну стражу. Тебе бы не следовало примешивать епископа к своим лживым выдумкам, мальчик! И ты понесешь заслуженную кару за то, что натворил!
Я уже собирался отдать ему реликвию, когда заметил, как в глубине нефа что-то блеснуло. И вот, пожалуйста, перед нами предстал сэр Хьюг. Стоит, опершись о крестную перегородку.
– Давай, Петрок! Епископ ждет нас, – позвал он.
Я с торжеством посмотрел на дьякона.
– Вот и сэр Хьюг!
Но тот лишь яростно уставился на меня в ответ. Потом все же произнес:
– Я вижу лишь соучастника преступления. К тому же наглого. Пошли со мной, – вдруг скомандовал он, ухватил меня за капюшон и потащил по проходу.
Мы уже преодолели половину пространства между престолом и перегородкой, когда он вдруг ослабил свою хватку и остановился. Потом обернулся ко мне, и выражение его лица изменилось. Ярость исчезла, сменившись явным сомнением.
– Это ведь сэр Хьюг де Кервези, – сказал он мне.
– Я знаю, – кивнул я. – Спросите у него, пожалуйста, и сами увидите, что я говорю правду.
Дьякон, топая по изразцовому полу, направился к перегородке. Я пошел следом. Он был довольно высок ростом и, наверное, лет на десять старше меня. Теперь, когда он немного успокоился, я заметил, что лицо у него вообще-то доброе, хотя и очень усталое. Ну конечно, долгие часы, проведенные в холодном помещении, решил я, да и кто знает, с какими демонами он сражался в своих молитвах. Я уже не чувствовал к нему такой враждебности.
Сэр Хьюг ждал нас. На губах его играла несколько натянутая улыбка. После блеска и роскоши алтаря зеленый дамаст его платья смотрелся обычной дерюгой, но лицо светилось почти таким же благородством – и было столь же невозмутимым, – как лики каменных изваяний, что со всех сторон взирали на нас. Глаза его не мигая следили, как мы приближаемся, дьякон и я.
– Мастер дьякон, – надменно сказал он, полностью меня игнорируя, – вы ведь знаете, кто я, не так ли?
– Да, милорд, – отвечал тот. Теперь настал его черед запинаться. – Я обнаружил этого мальчика, когда он брал нечто с алтаря, и решил, что поймал вора. Теперь вижу – он сказал правду, и сожалею, что плохо о нем подумал.
– Ладно, не важно, – заметил сэр Хьюг и вдруг одарил нас широкой белозубой улыбкой. – Имею честь говорить с Жаном де Нуанто, верно? Ваш дядя сражался при Хаттине [10]10
Битва при Хаттине (иначе называется битвой при Тивериадском озере) произошла в 1187 г.; в ней крестоносцы были наголову разгромлены мусульманами под командованием египетского султана Салах-ад-Дина (Саладина).
[Закрыть], не так ли?
– Да, милорд. Точно так. Я просто поражен, что вам известно мое семейство.
– Брат Жан, помните, что я приближенный епископа. А наш юный друг Петрок вас чем-то оскорбил?
– Что вы, милорд, никоим образом, – отвечал дьякон, кладя мне руку на плечо. – Хотя, боюсь, я напугал его. Но конечно же, я и не собирался вмешиваться в дела епископа.
Сэр Хьюг рассмеялся:
– Все пугают бедного Петрока – такая уж, видно, его судьба. Но он, конечно, простит вас. А кроме того, его участь вот-вот должна перемениться.
Пока они обменивались репликами, я стоял между ними, все еще сжимая в руках золотой ковчежец. И радовался, поскольку Жан, дьякон, более или менее извинился передо мной за то, что напугал до полусмерти, а поскольку он казался мне теперь приятным человеком, я был вполне готов простить его, хотя и предпочел бы, чтобы сэр Хьюг не делал этого за меня. И что это он имел в виду, говоря о перемене моей судьбы?
Теперь рыцарь и дьякон свободно беседовали. Сэр Хьюг задавал вопросы о службах в соборе, Жан де Нуанто с готовностью отвечал. Потом сэр Хьюг вроде как снова обратил внимание на меня.
– Мы же задерживаем вас, а ведь епископ ждет! – воскликнул он и спросил дьякона: – Вы не проводите нас до дверей?
– С радостью, – ответил тот и, помолчав, осведомился со смущенной улыбкой: – Это, конечно, совершенно не мое дело, но такая уж у меня проклятая любопытная натура. Не скажете ли, для чего епископу понадобилась рука святой Евфимии? Мне, вероятно, придется объяснять ректору, куда она подевалась.
– Нет ничего легче, – ответил сэр Хьюг. И дружески протянул дьякону руку, а тот улыбнулся еще шире, ожидая, что дворецкий вот-вот посвятит его в какую-то тайну.
Но вместо этого сэр Хьюг ухватил дьякона за ворот его одежды и подтащил к себе так быстро, что голова его запрокинулась. Он вскрикнул, когда рыцарь ударил его коленом между ног, прямо в пах. И тут же начал оседать, но сэр Хьюг удержал его левой рукой, обхватив за плечи, и повернул лицом ко мне – а я стоял, окаменев, и мир вокруг нас будто исчез, стертый этим молниеносным всплеском насилия. Жан де Нуанто висел в руках сэра Хьюга, задыхаясь и хватая ртом воздух. А рыцарь смотрел мимо его трясущейся головы прямо в мои глаза. Мне показалось, что я провалился в ледяную воду. А потом я увидел длинное лезвие – Шаук уже был в правой руке рыцаря. Он позволил телу дьякона опуститься ниже, пока подбородок не зацепился за его согнутую руку, а из ворота не показалась шея, длинная и бледная. Быстрым движением – так зимородок бьет клювом рыбу – он вонзил Шаук глубоко в шею дьякона и взрезал ее поперек.
Раздался ужасный свистящий звук, и кровь дьякона хлынула из раны толстой, мутной струей, ударившей меня прямо в грудь. Я попятился, глаза жгло от соленой крови, она была у меня во рту, в волосах, стекала за ворот сутаны. В воздухе стоял густой запах, солоноватый и железистый, я поперхнулся и бросился бежать, тряся своей мокрой от крови сутаной, и капли, катившиеся по спине под мышки, стекавшие между ногами, жгли мне кожу. Умирающий на руках сэра Хьюга издал последний слабый вздох, закончившийся жалким всхлипом. Я видел, как сквозь красный туман, что рыцарь еще держит дьякона за нижнюю челюсть и вес мертвого тела все больше разрывает вспоротое горло, превращая рану в огромный кратер, из которого лезут наружу ранее скрытые там таинственные внутренности – белые, желтые, красные, – словно узоры инкрустации на ступенях алтаря. Мне показалось, что огромная дыра между головой и торсом растягивается, будто кусок теста в руках пекаря, и я продолжил свой бег прочь по нефу, полуослепший, оскальзываясь на каплях стекавшей с меня крови. А позади гремел голос сэра Хьюга, эхом отдаваясь от погруженных в тень стен и потолка. И его оглушительный хохот, довольный и радостный.
– Стой! – кричал он, явно удовлетворенный. – Вернись, Петрок! Что же ты натворил? Что заставило тебя совершить столь ужасный поступок?
Глава четвертая
Глаза жгло от попавшей в них соленой крови дьякона, а моя собственная кровь толчками била мне в уши, когда я выбежал сквозь западную дверь на плиты Кафедрал-ярда. Было еще не очень поздно, вокруг ходили люди – клирики, бегущие с поручениями, прохожие, прогуливающиеся под ручку с друзьями или возлюбленными. В голове у меня билась единственная мысль о бегстве, и я бросился к первому встречному, размахивая руками и во всю мочь зовя на помощь. Но прохожий – какой-то торговец – смотрел на меня разинув рот, – этакая пародия на удивление и шок, словно я грозил ему кинжалом. Потом повернулся и помчался прочь, голося на бегу что-то невообразимое.
– Стой! Постой же! – заорал я вслед. – Дьякона Жана убили! Сэр Хьюг убил его! Помоги мне!
Теперь все, кто был на площади, обернулись и уставились на меня. Какая-то женщина охнула и упала на колени. Я все еще бежал, но, заметив ужас на лицах людей, остановился.
– Добрые люди, позовите стражу! В соборе совершено убийство! Стражу! – Я едва узнавал собственный голос, тонкий и пронзительный. Протягивая руки к коленопреклоненной женщине и ее спутнику, приземистому вооруженному человеку в ливрее, я невольно взглянул на себя.
Кровь Жана де Нуанто, еще теплая, дымилась в морозном воздухе. Рукава моей сутаны, промокшие насквозь, тяжело свисали вниз. Я все еще сжимал в кровавых руках ковчежец с мощами святой Евфимии, и ее сияющее золото пятнали засыхающие капельки. И тут за моей спиной раздался другой голос, громкий и властный:
– Задержите этого человека! Именем епископа Ранульфа приказываю! Это убийца и вор – взять его!
То был сэр Хьюг, и теперь он уже не смеялся. Я оглянулся. Рыцарь стоял под арочным сводом западной двери, высокий, властный, и, указывая на меня своим длинным пальцем, двинулся в мою сторону. Прохожие начали потихоньку обступать меня, образуя полукруг, который медленно сужался.
– Это он убийца! – умоляюще прокричал я. – Мясник! Он весь в крови! И у него нож!
– Бедный дьякон Жан поймал воришку, когда он пытался украсть руку святой Евфимии! – закричал сэр Хьюг. – Смотрите, она все еще у него! Берегитесь, в него вселился дьявол! Он набросился на дьякона как безумный зверь! Я видел, как он рвал зубами его горло!
Стоявшая на коленях дама рухнула лицом в землю в глубоком обмороке. Некоторые из мужчин вытащили ножи. Но я гораздо больше боялся того, кто позади, чем этих перепуганных горожан перед собой. И бросился вперед, прямо на приземистого вооруженного лакея, опустившегося на колени возле своей упавшей в обморок госпожи. От страха глаза у него тут же вылезли из орбит, и он быстро убрался с дороги. Стоявшие рядом с ним тоже рассыпались в стороны. Я стрелой пересек площадь и бросился вдоль оказавшейся передо мной улицы. Мне повезло: это была Силвер-стрит, узкий проход между домами, уходивший прочь от кафедрального собора и дворца епископа. В отличие от площади улица была безлюдна, так что никто мне не препятствовал. Позади я слышал злобные крики, однако в погоню за мной никто не пустился. Но тут улица начала изгибаться, следуя склону холма, и я свернул в узкий переулок, круто спускавшийся к реке. Я смутно помнил, что он выходит к берегу недалеко от «Посоха». Если я о чем-то сейчас и думал, помимо бегства, так это о том, чтобы смыть с себя кровь, которая заливала меня с головы до ног и капала на бегу. Я уже понимал в тот момент, что обречен, но вовсе не хотел встретить свой конец перемазанным чужой кровью.
Крутой спуск заставлял меня шагать все шире и шире, ноги выписывали огромные круги, будто ножницы, я размахивал руками, стараясь сохранить равновесие на скользком булыжнике мостовой. И вдруг – я даже не успел понять, что происходит, – переулок оборвался, и я уже мчался галопом через Лонг-Рич, широкую улицу, тянувшуюся по этому берегу реки. Потом раздались крик, грохот подков и протяжное ржание испуганной лошади, и я обнаружил, что лежу распростертый перед телегой с высокими бортами. Лошадь, огромный старый одр, брыкалась, дергая постромки, и косила на меня налитым кровью глазом. На передке телеги стоял человек, натягивая вожжи, дугой изогнувшись от усилия, и поливал меня проклятиями.
В слепой панике я на четвереньках отбежал в сторону, подальше от этого бешеного и его лошади, вскочил на ноги и помчался по Лонг-Рич к мосту, едва видневшемуся шагах в пятидесяти. На улице еще были люди. Днем здесь всегда оживленное торговое место, но с наступлением темноты разгуливают лишь сводники да шлюхи; несколько этих темных личностей с вялым интересом глянули в мою сторону, когда я проносился мимо, – подумаешь, юный клирик в мокрой сутане тащит какую-то искусственную руку…
Рука! Я совсем забыл, что несу, и только сейчас вновь ощутил вес золотой штуки. Внутри ее что-то позвякивало. Я сунул ее под сутану. Пока я бежал, она скользила вниз между кожей и шерстяной рубашкой, оставляя ледяной след, будто по мне ползла огромная улитка. В конце концов рука застряла возле желудка, упершись в веревку, которой я был подпоясан. И я ощущал, как холодные пальцы давят в живот, словно упрекая…
А вот и мост. Я замедлил бег: здесь людей было больше и кто-то мог меня знать. Многие студенты, такие же как я, жили в более убогих кварталах на восточном берегу реки, а любимые ими таверны располагались на этой стороне. Я остановился и, задыхаясь, оперся на каменный парапет моста. Разило от меня воистину жутко: запах свежей крови смешивался с вонью конского навоза, отбросов с мостовой и острым, резким привкусом страха. Проведя по лицу, я обнаружил на нем корку запекшейся крови. Неплохая маскировка: в таком виде даже друзья вряд ли меня узнают. Только я в любом случае выглядел как демон, выскочивший прямо из ада, и вряд ли могу рассчитывать на безопасность.
Мозг, парализованный шоком и паникой, потихоньку приходил в норму. Подобно току крови, вновь оживляющему затекшие члены, ко мне возвращалось восприятие реальности, правда, весьма болезненное. Я понял, что способен анализировать создавшуюся ситуацию. Совершено убийство. И вина за него падает на меня. Нет, не так. Меня в нем обвинили. Убийцей был рыцарь, но он же возглавил погоню за мной. И эта погоня сейчас идет по моему следу. Пока что мне удалось от них оторваться. Мне нужно объяснить, что там произошло на самом деле… Нет. Не пойдет. Мое слово против слова дворецкого самого епископа. Это конец. Ну нет! Я пока что жив, может, удастся и дальше оставаться в этом состоянии…
Эти внутренние борения заняли всего несколько секунд, но окружающие уже таращились на меня. Никакого плана не было, одно только страстное желание жить. Глубоко вдохнув ночной воздух, я пустился через мост, не глядя ни влево, ни вправо, пытаясь шагать твердо и неспешно. Если мне удастся добраться до своего жилища, можно будет переодеться в чистое и прихватить деньжат. Или это не самая лучшая мысль? Сэр Хьюг знает, кто я такой, – значит, ему наверняка известно, где я живу. Я помотал головой, пытаясь прогнать подступающий панический страх.
Чтобы добраться до Окс-лейн, хватит двух-трех минут. Позади меня не слышалось ни шума, ни криков: видимо, мне здорово повезло и я сумел оторваться от погони. Вероятно, сэр Хьюг и все остальные бросились искать меня по всей Силвер-стрит, решив, что я рванул в сторону кожевенных мастерских и к заливным лугам, лежащим за ними. Тут меня вновь охватили смятение и неуверенность – я услышал, как зазвонили огромные колокола кафедрального собора. Их звон, низкий и мощный, прокатился по городу. Это был не призыв на молитву, но сигнал тревоги, погребальный звон. И тут рука святой Евфимии погладила меня по животу, словно что-то предчувствуя и печально предупреждая.
Времени на размышления больше не было, требовалось действовать. Я пробежал оставшиеся несколько шагов до пересечения Окс-лейн и Бридж-стрит, притормозил и осторожно выглянул за угол. В переулке было темно и вроде бы пусто, и я бросился к двери своего дома. Осторожно ее открыв, я обнаружил, что в холле никого нет. Тяжело дыша и кривясь от боли в боку, я толкнул дверь и вошел в темную комнату.
Только вот темной она не была, освещенная горевшей свечой, установленной в оловянный подсвечник. А на матрасе сидел человек.
Сердце подпрыгнуло. Я прямо-таки слышал, как оно колотится о ребра, так тихо было в комнате. От страха ко мне вернулось здравомыслие, и я метнулся назад, но налетел на угол двери, которая уже успела наполовину затвориться. И своим весом с грохотом захлопнул ее, оказавшись как бы в ловушке совсем не с той стороны, пытаясь нащупать древний засов, который, как обычно, заело – я его давненько не смазывал, хотя неоднократно собирался. Я стоял спиной к сидящему на постели и всем телом ожидал удара, который свалит меня на пол, радуясь, что мне хотя бы не придется смотреть в лицо смерти.
– А я тебя давно здесь дожидаюсь, – прозвучал голос позади меня.
Моя рука замерла, перестав судорожно дергать засов. И вокруг стало спокойно и тихо. Я глубоко вдохнул воздух, пропитанный запахом плесени от гниющего тростника, и только тут почувствовал саднящую боль в лице, оцарапанном о щербатый угол двери. Потом медленно повернулся, прислонившись спиной к стене.
– Если снова не начнешь дышать, у тебя глаза вылезут из орбит.
Я узнал голос. Это был не сэр Хьюг. Это был Билл.
И я снова задышал, с ужасным хрипом глотнув воздух. Еще один вдох, и я поперхнулся, закашлялся и упал на четвереньки. Билл тут же принялся колотить меня по спине. Потом меня вырвало, и в комнате завоняло еще гнуснее, если это вообще возможно. У меня перед глазами плясали искры и огоньки. В желудке возникло ощущение ледяной тяжести, и я нагнул голову, ожидая нового приступа рвоты. Но это была всего лишь рука святой Евфимии. Я добрался до матраса, рухнул на него и замер в полной неподвижности.
– Господи помилуй, Пэтч! Да ты ранен! – Билл опустился возле меня на колени, ощупывая сутану и быстро бормоча себе под нос: – Сплошная кровь! Я было подумал, что ты в реку свалился. Куда ты ранен, Пэтч? Да говори же!
Я сел и оттолкнул его.
– Это не моя кровь, Билл. Отвали. Какого черта ты тут делаешь?
– Хорошо. Только чья же тогда это кровь, мать твою?!
Тут мне страшно захотелось избавиться от окровавленной сутаны. Я вскочил и начал дергать веревку, служившую поясом. Веревка промокла, узел затянулся, и я сломал себе ноготь, прежде чем сумел его распутать. Я стащил с себя сутану, и золотая рука со звоном упала к моим ногам, словно я ею разродился. Билл охнул, и я увидел, как он побледнел и отодвинулся подальше от меня.
– Матерь Божья! – прошептал он.
Я тем временем вылез из сутаны, которая упала на пол, собравшись жесткими складками, словно какая-то часть меня все еще была в ней. Откинув крышку сундука, я вытащил грязную льняную рубашку, которую засунул туда пару недель назад, и начал соскребать с себя кровь и грязь. В глиняном кувшине, что стоял в углу, осталось немного воды, и я полил себе на голову, едва замечая, что она совершенно ледяная. Я все терся и терся, а Билл округлившимися глазами пялился на голого сумасшедшего, который совсем недавно был его лучшим другом по имени Петрок. Потом я снова сунулся и сундук, доставая оттуда вещи и забрасывая их себе на плечо, пока не нашел то, что нужно.
Я натянул короткие и мешковатые серые шерстяные штаны, льняную нижнюю рубашку и коричневую фланелевую котту. Маленький мешочек с монетами, который я прятал под тростниковой крышей, привязал к краю рубашки и засунул в штаны. На самом дне сундука лежала моя старая куртка из овчины, здорово поношенная и траченная молью, хранимая из чисто сентиментальных побуждений. Я из нее несколько вырос, но тем не менее натянул на себя; по крайней мере в ней будет тепло. Сандалии были на мне. Оставались чулки. Но где же их взять? Тогда я разорвал еще одну грязную рубаху на полоски и принялся обматывать свои икры.
Все это время Билл наблюдал за мной, и его умное лицо являло собой маску полного непонимания. Надо было все ему рассказать, так что, обматывая ноги полосками ткани, я попытался хоть что-то объяснить:
– Этот дворецкий опять меня нашел…
– Господи Иисусе! Он напал на тебя! – воскликнул Билл.
– Нет, не на меня. Мы пошли во дворец, а потом в собор. Он сказал, что епископ просил принести ему руку святой Евфимии для какой-то надобности, – тут я тронул ногой ковчежец, – и велел мне взять ее с алтаря. А потом явился дьякон Жан и застал меня за этим. – Из моей груди вырвалось рыдание. Я с усилием подавил его. – Дьякон Жан застукал меня, а сэр Хьюг его убил. Перерезал глотку, как барану. И сделал вид, что это моя работа. И заставил меня убежать.
– Погоди минутку, Пэтч, – осторожно сказал Билл. – Сэр Хьюг убил дьякона? Почему?
– Кровь Господня, Билл! Почему?! Да он же сумасшедший, вот почему! Он убил бедного дьякона и меня тоже погубил! И я теперь в бегах, хотя в этом, наверное, нет никакого смысла, как считаешь?
– И у тебя осталась эта рука, – спокойно добавил Билл, перебивая мои панические объяснения. – Ты сохранил у себя эту руку.
– Ну, сохранил. – Я сил на кровать. – Обнаружил, чти она все еще у меня, когда добрался до моста. Думал сначала утопить ее в воде, но это был бы грех. – Я печально усмехнулся. – У меня на душе и без того полно темных пятен, братец.
К моему удивлению, Билл встал, поднял реликвию с пола и окровавленной рубахой принялся оттирать грязь с золотых пальцев.
– Какая красивая! – тихо произнес он. – Так говоришь, епископ просил ее принести?
Я кивнул.
– А дьякон не позволил?
– Нет-нет! – Я содрогнулся. Приступ охватил меня совершенно неожиданно, аж зубы застучали. – Он уже согласился, что сэр Хьюг забирает ее. И настроен был вполне дружелюбно. Только спросил, зачем она понадобилась епископу. А потом… – Я опять увидел струю крови, и меня затошнило.
– Успокойся, Пэтч. А тебя он тоже пытался убить?
– Нет. – Это было правдой. Дворецкий никак и ничем мне не угрожал. – Я побежал, а он смеялся мне вслед, издевался, кричал, что я совершил «ужасный поступок». – Я подавил еще один приступ тошноты. – Я выскочил наружу и попытался поднять тревогу, позвать на помощь. Но он там появился и обвинил во всем меня. На нем-то не было ни капли крови, а меня ты сам видел. И все накинулись на меня, а я убежал.
Билл перестал полировать ковчежец. Поднес золотую руку ближе к свече, и та засверкала теплыми желтыми бликами; здесь она выглядела столь же роскошно и благородно, как на алтаре.
– Мне кажется, дворецкий вовсе не сумасшедший, – сказал Билл. – Он ведет какую-то свою игру, как и раньше. А что произошло во дворце?
– Ничего. У дворецкого было какое-то дело к епископу. И он меня ему представил.
– Тебя представили епископу, Пэтч? – недоверчиво перепросил Билл.
– Да. Он выглядит как настоящий канюк. И смех у него гнусный.
– Да знаю я, как он выглядит, – ответил Билл. – Ты во что-то вляпался, мой милый друг. Один Господь ведает, во что именно, но тебе надо отсюда убираться, прямо сейчас. – С этими словами он рывком поднял меня на ноги. – Ты уже решил, куда направишься? – спросил он, глядя мне прямо в глаза. Я лишь моргнул.
– Домой, – сказал я.
Следующие несколько минут я едва помню. Знаю, что хотел оставить руку святой – мне казалось, будет лучше, если я попытаюсь вернуть ее, может, через Билла.
– Здорово придумано! – заметил тот. – Да ведь этими побрякушками вовсю торгуют – она же стоит целого состояния, столько в ней золота и драгоценных камней. А сама реликвия! Ты хоть представляешь, сколько может стоить рука святой мученицы?! Это же все, что у тебя есть, Пэтч!
И я был вынужден оставить ковчежец у себя, чтобы потом продать его или заложить. В конце концов, это действительно бесценная вещь, за одно золото можно было получить столько, что хватило бы скупить весь Дартмур. Билл привязал руку к моей груди с помощью льняного платка, который мать подарила мне, когда я стал послушником. Прикосновение реликвии к коже было странно успокаивающим, но металлические углы и неровности врезались в тело в самых неподходящих местах. Сплошное безумие, я хорошо понимал это, но времени на подобные размышления совершенно не оставалось.
План Билла, если это можно так назвать, был прост. Я покину Бейлстер, одетый как сейчас: на любой взгляд – самый обычный крестьянин. Когда отойду от города на день пути, облачусь в сутану и снова стану монахом. Деревенский люд относится к монахам с почтением или поносит их, но в любом случае предпочитает держаться подальше. И это единственная защита, на которую я могу рассчитывать. Вот тонзура, конечно, проблема. Билл не долго думая взял мой кувшин с водой и с минуту подержал его донышком над свечой. Глина вскоре покрылась слоем копоти, Билл стер ее ладонью и, пока я не успел запротестовать, вымазал мою выбритую макушку.
– Хорошо еще, братец, что ты на прошлой неделе был у брадобрея, – заметил он. – Волосы у тебя – черный пушок, так что, надеюсь, никто ничего и не заметит. Только не забудь потом смыть эту копоть.
Мне, по правде сказать, вовсе по хотелось снова надевать сутану.
– На ней больше крови, чем у меня в жилах, – посетовал я.
– Тогда возьми лучше мою, брат, – предложил Билл, стащил с себя сутану и скатал ее по длине, связав концы, так что она превратилась в большое и тяжелое кольцо. Я надел его через плечо, неудобное, жаркое, но что же делать? А мой друг между тем остался в рубахе и подштанниках. – Если у тебя найдется пара штанов, буду тебе благодарен по гроб жизни, – сказал он. Я кивнул в сторону сундука. Он покопался там и вытащил потрепанную пару, которая тем не менее оказалась ему впору. Это было странное зрелище – Билл в мирском платье. Видя мое лицо, он подмигнул: – Я снова ощущаю себя нормальным человеком, Пэтч. Этот мешок, вполне возможно, хорош для спасения души, но вот изящества в нем недостает.
Потом он задул свечу и выпихнул меня из комнаты. На лестнице по-прежнему было пусто. Мы тихонько спустились вниз. Возле двери Билл остановил меня и выглянул наружу.
– Никого, – выдохнул он.
Мы выбрались на улицу и пошли рука об руку – пара приятелей на прогулке. Миновали Бридж-стрит и направились к городской стене, за которой виднелись полуразвалившиеся домишки и совсем убогие лачуги, а за ними – разбитые на участки поля, простиравшиеся на многие мили к югу и востоку. Я буду держать направление на юг, обходя город, а потом сверну на запад, в поросшие лесом холмы. Значит, мне придется переправляться через реку, но в верхнем ее течении, где она узкая.
Колокол кафедрального собора уже перестал звонить, и на бедных улицах не было даже признаков погони.
– Они уже забыли про меня, – пробормотал я. – Думаю, поняли, что подняли много шума из ничего. – Плоская шутка оставила скверный привкус во рту, и я пожалел о сказанном.
– Ну, в следующий раз убивай самого епископа, – посоветовал Билл. Я удивленно взглянул на него, и он в ответ оскалился. На его покрытом оспинами лице появилось напряженное волчье выражение, какого я раньше у него не видел.
– Тебе, кажется, все это здорово нравится, а? – спросил я.
Улыбка исчезла.
– Я радуюсь твоему обществу, братец, потому что, боюсь, в последний раз им наслаждаюсь, – ответил он. – У меня такое ощущение, будто мы разрушили чей-то гнусный план, и этому я тоже радуюсь. Но если эта свинья дворецкий сумеет нас поймать, мы пропали. Я тоже не вернусь назад, Пэтч. Господь свидетель, из меня плохо получается клирик, к тому же я не намерен служить господину, который содержит у себя на службе любителей пыряться ножами и прочих безумцев. Я видел, что творится в городе. Пока ты корпел над Цицероном, я ходил повсюду и высматривал.
– О чем это ты, Билл? Что там творится?
– Люди епископа суются повсюду, и ничего хорошего от них не жди. Сам небось видел, а?
Я грустно покачал головой:
– Нет, ничего такого я не видел.
– Господи, Пэтч, да ты у нас просто сонная тетеря! – В голосе его не было насмешки. – Все время зарываешься в свои проклятые книги, только об этом и думаешь. А теперь вляпался в какую-то гадость по самые уши. Слушай! – Он помолчал и перешел на шепот: – Ты ведь наверняка слышал, что его святейшество папа римский требует себе пятую часть от церковной десятины, которую получает английская церковь. – Я кивнул. – Вот и отлично. И ты, вероятно, можешь себе представить, что наши епископы не слишком этим довольны. – Я пожал плечами: политика меня не занимала, особенно теперь, когда голова практически в петле. – Так вот что, Пэтч. Даже эта пятая часть от всех доходов церкви – море золота! Ты сам нынче видел епископа. Никакой он не священник, а настоящий лорд, к тому же богатый. У него свои интересы, братец. И их надо всячески защищать. С помощью таких людей, как этот его дворецкий.
Он все еще держал меня за руку и, видимо, почувствовал, как я вздрогнул при упоминании сэра Хьюга.
– Ну, теперь тебе бояться нечего, – мягко произнес он. – Ты в безопасности. Как только выйдем за городскую стену, сразу исчезнем.
– Зачем ты мне все это рассказываешь, про его святейшество и про золото?
– Потому что раньше уже слышал имя дьякона Жана де Нуанто. Он был приятелем папского легата Оттона. Видимо, этот Оттон старательно заводил себе приятелей в нашей епархии, а Нуанто всегда был на стороне Рима.
– Ну и что?
– А то – и это никакой не секрет, – что Оттон обещал повышение всем, кто поддержит Рим в его противостоянии с епископами – не только здесь, у нас, но и по всему королевству. А де Нуанто был из молодых и честолюбивых. И стал сущей змеей на груди епископа.
Мысль о груди епископа заставила меня усмехнуться, несмотря ни на что.
– Смеешься? Ну и отлично. Но то, что я тебе говорю, не за уши притянуто. Де Нуанто теперь никому во дворце не мешает, а его кровь на руках неизвестного монашка. Извини, Пэтч, но разве это не так? А у епископа есть свидетель, его собственный дворецкий. Отличная получилась история, и все концы в ней сходятся с концами.
– Но рука, Билл, как насчет руки?
– Да это просто предлог, тупица. Тебя ловят, всего в крови и с этой рукой. И никаких вопросов не возникает.
– Но почему меня?
– Ты же сам мне говорил – вчера ночью он искал жадных людей.
– Но я-то не жадный!
– Точно. Но тебе можно доверять. Ты ягненок, а не волк. А в плане Кервези двум волкам не место.
После этот мы некоторое время шагали молча. Ноги у меня были тяжелые, словно камни, и сердце вполне годилось на ту же роль. Я не мог отыскать ни единого аргумента против теории Билла. Из меня сделали дурака, превратили в козла отпущения. Все мои мечты, которыми я так тешился во дворце – насчет власти и покровительства свыше, насчет скорейшего возвышения и продвижения, – все они обернулись против меня. Я чуть не застонал, осознав весь ужас своего положения и собственную глупость. Я позволил гордости ослепить себя, заслонить инстинктивные подозрения насчет сэра Хьюга. Как я мог оказаться во власти этого рыцаря? Я, конечно, человек не слишком опытный и искушенный, но ведь не грудной же младенец! А теперь еще и Билл попал в то же положение, что и я.