355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пэлем Вудхаус » Том 17. Джимми Питт и другие » Текст книги (страница 4)
Том 17. Джимми Питт и другие
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:56

Текст книги "Том 17. Джимми Питт и другие"


Автор книги: Пэлем Вудхаус



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 33 страниц)

Глава VIII В ЗАМКЕ ДРИВЕР

В те времена, когда жители Уэльса еще не научились расходовать излишек энергии на игру в регби, у них было в обычае разнообразить унылую монотонность будней другим способом. Когда повседневная рутина начинала угнетать валлийца, он собирал нескольких приятелей и вместе с ними совершал набег через границу, в Англию, к большому неудобству ее граждан. И вот для борьбы с этой вредной привычкой был выстроен в графстве Шропшир замок под названием Дривер. Потребность в таком строении давным-давно назрела. На время беспорядков замок превращался в безопасное прибежище. Со всех сторон сюда стекались люди, а когда разбойники уходили, потихонечку снова выбирались на свет Божий. За всю историю замка сохранились сведения только об одном случае, когда некий разбойник попытался взять крепость штурмом, но потерпел сокрушительное поражение. Приняв на голову половник расплавленного свинца, прицельно выплеснутый неким Джоном Капелланом (видимо, из числа духовных лиц, увлекающихся спортом), незадачливый вояка в поджаренном состоянии удалился в свое логово в горах, и больше о нем никто никогда не слышал. Но, судя по всему, он оповестил своих друзей о печальном происшествии; во всяком случае, в дальнейшем разбойничьи шайки старательно обходили замок стороной, и любой крестьянин, успевший переступить его порог, оказывался «в домике», так что его уже нельзя было осалить.

Таков был замок Дривер в стародавние времена. Со временем валлийцы стали спокойнее, подрастеряли былую воинственность. Древние крепостные стены высились все так же грозно, но только они одни и напоминали о прошлом. Сам замок превратился в весьма комфортабельное загородное жилище, которым номинально владел Гильдебранд Спенсер Пуант де Бург Джон Хэннесайд Кумби-Кромби, двенадцатый граф Дривер (Спенни – для близких друзей и родственников), белобрысый молодой человек двадцати четырех лет. На самом же деле всем здесь заправляли его дядя и тетя, сэр Томас и леди Джулия Блант.

Положение лорда Дривера было довольно щекотливое. Дриверов на протяжении всей истории рода никак нельзя было назвать бережливым семейством. Как только подворачивался случай потратить деньги каким-нибудь особенно безумным и бесполезным способом, очередной Дривер всякий раз хватался за такую возможность с азартом чистокровной борзой. Мыльный Пузырь Южных Морей поглотил двести тысяч фунтов полновесных дриверских капиталов, а остаток семейного состояния растранжирил до последнего пенни джентльмен спортивного склада, носивший фамильный титул в эпоху Регентства, когда клубы «Ватье» и «Кокосовая пальма»[7]7
  клубы «Ватье» и «Кокосовая пальма» – известные клубы эпохи Регентства. Членом обоих клубов был, например, Дж. Г. Байрон.


[Закрыть]
расцвели пышным цветом и целые состояния улетали, словно дым, в течение одного вечера. К тому времени, как Спенни стал графом Дривером, богатство, хранившееся в семейных сундуках, составляло приблизительно один доллар и тридцать центов.

Тут в семейную историю Дриверов ворвался сэр Томас Блант. Сэр Томас был низенький, розовый, суматошный, упрямый человечек с невероятными способностями к торговле и честолюбием Александра Македонского. Пожалуй, это был один из самых ярких и цельных образчиков того класса миллионеров, что «пришел-в-Лондон-по-мосту-Ватерлоо-с-полукроной-в-кармане-а-теперь-посмотрите-ка-на-него». Тщательно ограждая свой мозг от любых мыслей, не связанных с наживанием денег, он продвигался по жизненной лестнице с мрачным и жутким упорством, для которого не существовало преград. К пятидесяти одному году он стал председателем компании «Универмаги Бланта Лимитед», членом парламента (безмолвным, словно восковая фигура, зато исправно радующим свою партию щедрыми пожертвованиями), и был посвящен в рыцари. Все это было хорошо, но он метил еще выше, и вот, встретив тетушку Спенни, леди Джулию Кумби-Кромби в тот момент, когда Дриверы переживали период сильнейшего финансового упадка, сэр Томас осуществил крайне выгодную сделку, женившись на этой даме, что позволило ему сделаться, так сказать, председателем фирмы «Дривер Лимитед». До тех пор, пока Спенни не уступит настойчивым требованиям председателя и не найдет себе богатую невесту, сэр Томас держал в своих руках семейный кошель и распоряжался решительно всем в доме, за исключением кое-каких мелочей, находившихся в ведении его жены, – перед нею сэр Томас трепетал.

Однажды под вечер, чуть больше года спустя после событий, описанных в предыдущей главе, сэр Томас у себя в комнате смотрел в окно, откуда открывался очень красивый вид. Замок стоял на холме, нижняя часть которого между домом и озером была нарезана широкими террасами. Само озеро с островком в центре и небольшим лодочным сараем на островке были похожи на кусочек волшебной страны фей.

Но не только красоты пейзажа влекли сэра Томаса к окну. Он глядел в окошко главным образом ради того, чтобы не смотреть в глаза своей жены. В эту минуту ему чрезвычайно не хотелось в них смотреть. Заседание семейного совета директоров происходило довольно-таки бурно, и леди Джулия, собственно и составлявшая весь совет в одном лице, совсем заклевала председателя. На повестке дня стоял вопрос об этикете, а в делах этикета сэр Томас чувствовал себя не слишком уверенно.

– Я тебе говорю, моя дорогая, – обратился он к оконному стеклу, – на душе у меня неспокойно.

– Чепуха! – отрезала леди Джулия. – Нелепость! Просто смешно!

Леди Джулия манерой вести беседу больше всего напоминала пулемет «Максим».

– Дорогая, а твои бриллианты?

– Мы и сами можем о них позаботиться.

– Зачем же беспокоиться? Вот если бы мы…

– Никакого тут нет беспокойства.

– На нашей свадьбе присутствовал детектив…

– Не будь ребенком, Томас. Детективы на свадьбе – обычное дело.

– Но…

– Ба!

– Я заплатил за это ожерелье двадцать тысяч фунтов стерлингов, – упрямо возразил сэр Томас.

Ему было проще оперировать финансовыми понятиями.

– Позволь спросить, уж не подозреваешь ли ты, что среди наших гостей могут оказаться уголовники? – осведомилась леди Джулия с ледяным презрением.

Сэр Томас выглянул в окошко. Даже самый суровый критик не нашел бы, к чему придраться в поведении обитателей дома, попавших в поле его зрения. Кто-то играл в теннис, еще кто-то – в гольф, остальные курили.

– Да нет, – признал сэр Томас.

– Еще бы! Нелепость, просто нелепость!

– А слуги? В последнее время мы наняли несколько новых слуг.

– С прекрасными рекомендациями.

Сэр Томас чуть было не намекнул, что рекомендации можно и подделать, но мужество ему изменило. Джулия иногда бывала так резка! Она даже не пыталась встать на его точку зрения. Сэр Томас имел наклонность воспринимать замок как очередной филиал «Универмагов Бланта». Как владелец универмагов он поставил себе за правило подозревать всех, и такой подход приносил великолепные результаты. В универмагах Бланта нельзя было и шагу ступить, чтобы не наткнуться на чрезвычайно любезного детектива в штатском. Сэр Томас, хоть убей, не мог понять, почему тот же метод нельзя применить в замке Дривер. Как правило, гости, живущие в загородном поместье, не воруют имущество хозяина дома, но ведь и в магазине далеко не каждый покупатель тащит с полок товар. Тут дело в принципе, размышлял сэр Томас: будь готов на случай чего. Подозрительность сэра Томаса Бланта граничила с манией. Он вынужден был согласиться, что вероятность проявления воровских тенденций у кого-либо из гостей крайне мала, но вот слугам сэр Томас совершенно не доверял, кроме разве что Сондерса, дворецкого. Это же элементарная предосторожность – поместить в замке детектива из частного агентства на то время, пока здесь полно гостей. Сэр Томас необдуманно обмолвился об этом жене, на что леди Джулия ответила едкой и весьма нелестной критикой.

– По-видимому, – саркастически заметила леди Джулия, – ты станешь утверждать, будто этот человек, которого привезет с собой Спенни, тоже какой-нибудь преступник?

– А? Спенни хочет привезти с собой приятеля?

В голосе сэра Томаса не было слышно большого энтузиазма. Племянник не пользовался особым уважением дядюшки. Спенни смотрел на сэра Томаса со смутным опасением, как на человека, способного чересчур сурово отнестись к его маленьким недостаткам. Сэр Томас, со своей стороны, смотрел на Спенни как на юнца, за которым нужен глаз да глаз, не то он обязательно влипнет в какую-нибудь дрянную историю.

– Я только что получила от него телеграмму, – объяснила леди Джулия.

– Кто этот его друг?

– Он не написал. Просто сказал, что познакомился с этим человеком в Лондоне.

– Хм-м!

– И что означает это «Хм-м»? – строго спросила леди Джулия.

– В Лондоне можно познакомиться с довольно странными типами, – рассудительно отвечал сэр Томас.

– Чепуха!

– Как скажешь, дорогая. Леди Джулия встала.

– Что касается твоей идеи насчет детектива, это, конечно, полная нелепость.

– Безусловно, моя дорогая.

– Даже и не думай об этом!

– Как скажешь, дорогая.

Леди Джулия вышла из комнаты.

То, что за этим последовало, быть может, до некоторой степени объясняет секрет блестящих жизненных достижений сэра Томаса Бланта. Во всяком случае, здесь мы видим свидетельство целеустремленности, что является одной из важнейших составляющих успеха.

Не успела закрыться дверь за леди Джулией, как сэр Томас подошел к письменному столу, взял перо и бумагу и написал следующее письмо:

«Управляющему,

Детективное агентство Врагга,

Холборн Барз, Лондон, почтовый округ Восток-Центр.

Сэр,

в связи с моим предыдущим письмом от 28-го сего месяца буду рад, если вы немедленно пришлете ко мне одного из ваших лучших сотрудников. Организую, чтобы его встретили. Будьте добры предупредить его, чтобы он явился в замок Дривер под видом желающего поступить на место моего личного слуги. Я поговорю с ним сразу же по прибытии, приму на работу и дам дальнейшие указания.

Искренне ваш,

Т. Блант.

P.S. Жду его завтра вечером. Подходящий поезд отходит в 2:15 от Пэдцингтонского вокзала».

Сэр Томас перечитал письмо, добавил в одном месте запятую, вложил листок в конверт и раскурил сигару с видом человека, который может отступить, но не покорится никогда.

Глава IX ДРУЗЬЯ НОВЫЕ И СТАРЫЕ

Вечером того дня, когда сэр Томас Блант составил и отослал свое письмо в Детективное агентство Врагга, Джимми Питт зашел поужинать в ресторан гостиницы «Савой».

Если у вас есть деньги и соответствующая одежда, и вы не возражаете против того, чтобы вас выпихнули на улицу как раз, когда вы только-только начали по-настоящему веселиться, то немного найдется для вас занятий приятнее, чем ужин в гостинице «Савой» в Лондоне. Но Джимми, разглядывая толпу сквозь дымок своей сигареты, чувствовал, что этот мир, несмотря на блеск и суету, уныл и неинтересен, и что сам он в этом мире одинок.

С того развеселого вечера в доме полицейского начальника МакИкерна прошло немногим больше года. За это время Джимми объехал много новых мест. Им снова овладело беспокойное стремление к путешествиям. Кто-то при нем упомянул о Марокко, и две недели спустя Джимми уже был в городе под названием Фес.

Он больше не виделся ни с кем из главных действующих лиц ночной драмы. Тогда он возвратился домой, ступая по облакам, ликуя и поражаясь удивительному случаю, который позволил ему снова встретить девушку с «Лузитании» и даже говорить с ней, и внезапно сообразил, что снова потерял ее. Мало того, что он по-прежнему не знал ее адреса, он еще и понятия не имел, как ее зовут! Штырь все время называл полицейского «начальник», и больше никак. Кроме должности, Джимми не узнал об этом человеке ровным счетом ничего. Штырь скрылся и унес с собою ключ к разгадке тайны. Все новые знакомые той ночи исчезли из его жизни, развеялись, словно сон наяву. Что касается человека с револьвером, о нем Джимми ничуть не жалел. Он успел пообщаться с этим массивным персонажем около четверти часа, и этого с него вполне хватило. Неплохо было бы снова встретиться со Штырем, но Джимми переносил разлуку стоически. Оставалась девушка с парохода, и вот она-то так и стояла у него перед глазами все триста восемьдесят четыре дня, прошедшие со времени их последней встречи.

Из-за нее Нью-Йорк стал казаться перенаселенным городом. Джимми несколько недель нес вахту на всех улицах, где можно было надеяться ее встретить, в Парке и на Риверсайд-драйв. Ходил по театрам и ресторанам – все было безуспешно. Несколько раз он забредал в трущобный район Бауэри – не случится ли встретиться со Штырем? Рыжие головы попадались в изобилии, но ни разу не увидел он юношу, которого наставлял в искусстве кражи со взломом. Под конец общество «Вагантов» утомило его, и он снова пустился странствовать по свету. Завсегдатаи клуба сильно тосковали о нем, особенно та немалая их часть, кому вечно требовалось перехватить до субботы. Многие годы Джимми служил для этих бедолаг своеобразным банком, откуда они в любой момент могли снять необходимые средства. Им было очень обидно, что одна из редки:, натур, у которых в любое время суток можно стрельнуть пару долларов, пропадает без всякой пользы где-нибудь в Испании или в Марокко – особенно в Марокко, где, по рассказам, встречаются разбойники с прямо-таки нью-йоркской хваткой.

Они долго отговаривали Джимми от поездки. Они поминали Райсули и Кайда Мак-Лина.[8]8
  Ахмад аль-Райсули – предводитель берберов в Марокко, воевал против испанцев, не гнушался и разбоем. В 1913 г. ушел в горы, двенадцать лет спустя его изловил другой марокканский лидер, Абд аль-Керим. Кайд Мак-Лин – британский подданный, которого Райсули захватил в плен ради выкупа.


[Закрыть]
Но Джимми было не остановить. Неотвязный овод тревожил его, не давая усидеть на одном месте.

Целый год он переезжал из одной страны в другую, каждый день заново убеждаясь в том, как верно говорил Гораций о путешествующих, что чувства не меняются с климатом, – и в конце концов, как всякий странник, оказался на вокзале Чаринг-Кросс.

Тут он попробовал взбунтоваться. Это вечное бегство бессмысленно, сказал он сам себе. Нужно остановиться и победить лихорадку, сжигающую его изнутри.

Две недели он вел эту внутреннюю борьбу и уже начинал подумывать об отступлении. Один тип за ланчем что-то говорил о Японии…

Наблюдая за посетителями ресторана, Джимми обратил внимание на столик неподалеку, за которым сидели трое: довольно хорошенькая девушка, величественная дама средних лет – по-видимому, ее мать, и худосочный молодой человек со светлыми волосами, немногим старше двадцати. Джимми заметил эту компанию из-за практически неумолчной болтовни молодого человека, то и дело прерывавшейся своеобразным пронзительным кудахчущим смешком. Когда и болтовня, и смех внезапно смолкли, Джимми невольно снова посмотрел в ту сторону.

Молодой человек сидел лицом к Джимми, и тот сразу заметил, что с юношей не все ладно. Он был бледен. Он что-то бессвязно бормотал. На лбу у него выступил пот.

Джимми поймал его взгляд. Выражение незнакомца было загнанное.

Учитывая время и место действия, причиной тут могло быть только одно из двух. Либо светловолосый молодой человек увидел привидение, либо он неожиданно понял, что у него не хватит денег расплатиться по счету.

Сердце Джимми дрогнуло при виде таких страданий. Он вынул из бумажника визитную карточку, нацарапал: «Не могу ли я чем-нибудь помочь?» – и передал официанту с просьбой отнести ее молодому человеку, пребывавшему на грани обморока.

В один миг белобрысый юноша подскочил к столику Джимми и лихорадочно зашептал:

– Послушайте, старина, это ужасно здорово с вашей стороны! Жутко неудобно получилось. Вышел из дома, а денег не захватил. Мне так неприятно… Вы со мной даже не знакомы.

– Не сыпьте соль на раны, – попросил Джимми. – Это не моя вина, а моя беда.

Он положил на стол пятифунтовую банкноту и потащил из бумажника другую со словами:

– Скажите, когда остановиться.

– Слушайте, спасибо вам огромное, – сказал молодой человек. – Я уже не знал, что и делать. – Он схватил со стола банкноту. – Завтра же верну. Вот моя карточка. А ваш адрес есть на карточке? Куда я ее… Фу, черт, она у меня в руке! – Снова включился кудахчущий смех, посвежевший и окрепший после краткого отдыха. – «Савой Мэншнз», правильно? Зайду завтра. Еще раз огромное спасибо, старина. Просто не знаю, что бы я без вас делал.

– Всегда рад помочь, – скромно отозвался Джимми.

Молодой человек порхнул к своему столику, унося добычу. Джимми посмотрел на оставшуюся у него карточку. На ней было написано «Лорд Дривер», и в уголке название известного клуба. Имя Дривер было Джимми знакомо. Все знали замок Дривер – отчасти потому, что это был один из старейших домов в Англии, но прежде всего потому, что уже много веков рекламой ему служили рассказы о жутчайшем привидении. Все слышали о тайне Дриверов, которую знают только граф и семейный адвокат и о которой рассказывают очередному наследнику в полночь, когда ему исполняется двадцать один год. Джимми встречалась эта история в газетах по всей территории Соединенных Штатов, от Нью-Йорка до какого-нибудь Мизервилля, штат Айова. Он с новым интересом посмотрел на белобрысого молодого человека, вместившего в себя ужасную тайну. Ходили слухи, будто бы наследник, услышав ее, никогда уже больше не улыбался, но на нынешнего лорда Дривера она, как видно, не слишком сильно повлияла. Его кудахчущий смех практически заглушал оркестр. Скорее всего, подумал Джимми, когда семейный адвокат закончил свой рассказ, белобрысый молодой человек прокомментировал его речь следующим образом: «Нет, правда, что ли? Послушайте, вот ведь черт побери, какие дела!».

Джимми уплатил за ужин и собрался уходить.

Была прекрасная летняя ночь – слишком прекрасная, чтобы сразу лечь спать. Джимми вышел на набережную и остановился, опираясь на парапет, разглядывая неясную таинственную массу зданий на том берегу, на стороне графства Саррей.

Должно быть, он простоял так довольно долго, витая мыслями где-то вдали, как вдруг прямо у него за плечом раздался голос:

– Послушайте, прошу прощения, не найдется ли у вас… Хелло! – Это был его белобрысое лордство граф Дривер. – Послушайте, вот ведь черт побери, мы с вами постоянно встречаемся!

Бродяга, спавший поблизости на скамейке, тревожно вздрогнул во сне от его кудахчущего смеха.

– Любовались на реку? – поинтересовался лорд Дривер. – Я тоже. Часто так делаю. Вы согласны, от этого вроде как бы становится как-то так… Ну, сами понимаете. В таком, ну знаете, духе… Даже не знаю, как это выразить.

– Сиропообразном? – подсказал Джимми.

– Я хотел сказать – поэтическом. Допустим, есть одна девушка…

Он умолк и стал смотреть вниз, на воду. Джимми такая задумчивость была близка и понятна – в его жизни тоже была одна девушка.

– Я их усадил в такси, – продолжил лорд Дривер, – и пошел сюда покурить, только спичек у меня не оказалось. У вас, случайно…?

Джимми протянул ему коробок. Лорд Дривер закурил сигару и снова устремил взор на реку.

– Потрясный вид, – изрек он. Джимми кивнул.

– Забавное дело, – сказал лорд Дривер. – Днем вода мутная и мерзкая. Прямо-таки угнетающее зрелище. А вот ночью… – Он помолчал и, минуту спустя, заговорил снова: – Послушайте, вы видели девушку, с которой я был в «Савое»?

– Да, – сказал Джимми.

– Потрясная девушка, – истово сказал лорд Дривер.

На набережной Темзы в предрассветный час не бывает посторонних. Любой человек, с кем вы заговорите – ваш друг, и если он готов слушать (а по здешнему этикету слушать он обязан), можете без стеснения излить ему душу. Именно этого от вас и ждут!

– Я жутко ее люблю, – сказал его лордство.

– С виду она очаровательная девушка, – сказал Джимми.

Помолчали, внимательно рассматривая реку. Где-то в ночи послышался плеск весел – полицейский катер совершал патрулирование.

– А она вызывает у вас желание поехать в Японию? – спросил неожиданно Джимми.

– А? – дернулся его лордство. – В Японию? Джимми внезапно перешел с позиции сочувственного слушателя на позицию доверительного рассказчика.

– Год назад я встретил девушку… всего-то один раз мы и встретились по-настоящему, а потом… Ну ладно! Словом, все это так на меня подействовало, я просто не мог нигде оставаться дольше месяца. Поехал в Марокко – без толку. Поехал в Испанию – тоже не легче. Вот на днях один малый говорил, Япония тоже довольно интересная страна. Я и думаю, не съездить ли?

Лорд Дривер посмотрел на бывалого путешественника с интересом.

– Мне этого не понять, – сказал он озадаченно. – Чего ради мотаться по всему свету? В чем проблема? Почему вам не остаться рядом с этой девушкой?

– Да я не знаю, где она.

– Не знаете?

– Она исчезла.

– Где вы ее видели в последний раз? – спросил лорд Дривер, как будто Молли была перочинным ножичком, который потерялся.

– В Нью-Йорке.

– А что значит – исчезла? Вы что, не знаете ее адрес?

– Я даже имени ее не знаю.

– Ну знаете, черт побери, что за дела! Вы с ней хоть разговаривали?

– Только один раз. Все это довольно сложно. В общем, она пропала.

– Ничего себе история, – сказал лорд Дривер, и Джимми с ним от души согласился.

– Похоже, – сказал его лордство, – мы с вами в одной лодке.

– А у вас в чем проблема? Лорд Дривер замялся:

– Да вот, просто я хочу жениться на одной девушке, а дядюшка мой желает, чтобы я женился на другой.

– И вы боитесь задеть дядюшкины чувства?

– Не то, чтобы чувства, а просто… а, ну его, слишком долго рассказывать. Я, пожалуй, пойду. У нашей семьи дом на Итон-сквер.

– Вы поедете или пешком? Если пешком, я могу пройти с вами часть пути.

– Отлично. Ну что, пошли?

Они свернули на Стрэнд и через Трафальгарскую площадь вышли на Пиккадилли. Пиккадилли в предрассветный час приносит в душу мир и покой. Какие-то люди поливали мостовую водой из длинного шланга. Плеск воды, льющейся на пересохшие деревяшки, ласкал слух.

У самого входа в Гайд-парк, справа от дороги, стоит небольшая закусочная для таксистов. От волнения и разговоров у лорда Дривера разыгралась жажда. Он предложил завершить эту ночь удовольствий чашечкой кофе.

– Я часто сюда захожу, когда я в городе, – сказал лорд Дривер. – Таксисты не возражают. Нормальные ребята.

Когда они открыли дверь, оказалось, что забегаловка почти полна. Внутри было жарко. Таксисты при выполнении своих профессиональных обязанностей успевают так надышаться свежим воздухом, что в частной жизни предпочитают обходиться без оного. Атмосфера забегаловки была насыщена разнообразными и противоречивыми запахами. В данный момент на первый план вышел жареный лук, хотя плиточный табак, будучи достойным соперником, не собирался отказываться от борьбы. Тонкое и вдумчивое обоняние могло бы также констатировать присутствие бифштексов и кофе.

В забегаловке происходил спор.

– Тебе, небось, не шибко охота попасть в Руссию, – произнес чей-то голос.

– Нет, я хучь щас в Руссью! – возразил таксист, похожий на сморщенную мумию, терпеливо дуя на блюдечко с кофе.

– С чего это тебе в Руссию захотелось? – осведомился его собеседник, заставляя вспомнить диалоги между массой Боунсом и массой Джонсингом.[9]9
  между массой Боунсом и массой Джонсингом – традиционные персонажи комического негритянского оркестра на американском Юге в конце XIX в.


[Закрыть]

– А с того, шо там щас ходют по колено в кровищще! – ответствовала мумия.

– В чем, в чем?

– В кровишше! В кровишше, шоб я пропал! Вот потому-то я хучь щас в Руссью.

– Веселый парнишка, – рассудил лорд Дривер. – Послушайте, можно нам по чашечке кофе?

– Может, ну ее, эту Японию, поехать лучше в Россию? – задумчиво проговорил Джимми.

Им подали смертоносный напиток. Общий разговор продолжался своим чередом. Знатоки один за другим высказывали свои взгляды на внутренние дела России. Джимми получил бы от всего этого громадное удовольствие, не будь он таким сонным. Его спина уютно прислонилась к стене. Жара, стоявшая в закусочной, понемногу одурманила мозг. Голоса спорящих становились все слабее.

Он уже было задремал, как вдруг новый голос прорезался сквозь гул общей беседы и разбудил Джимми. Этот голос был ему знаком, равно как и своеобразный выговор.

– Прошу прощения, жентльмены!

Джимми поднял голову, стряхивая дремотный дурман. В дверях стоял оборванный молодой человек с огненно-рыжей шевелюрой и смотрел на посетителей закусочной с полуиронической, полу-вызывающей ухмылкой.

Джимми узнал этого человека. Это был Штырь Маллинз.

– Прошу прощения, – сказал Штырь Маллинз. – Не найдется ли на этом конкурсе красоты добрая душа, что угостит стаканчиком бедного сиротку? Жажда, понимаете ли, замучила. Только соблюдайте, пожалста, очередь, жентльмены.

– Закрой дверь, поганец, – неприветливо проговорила мумия таксиста.

– И давай, вали отсюдова, – прибавил политический противник мумии. – Нам здесь такие типчики ни к чему.

– Ага, значится, вы все ж-таки не мои давно потерянные братики, – расстроился новичок. – Вот ведь я же так и подумал, не то с лица были бы покрасивше. Спокойной ночи, жентльмены.

– Сказано тебе, закрой дверь! – рявкнула мумия с возрастающей суровостью.

Штырь нехотя шагнул за порог, и в этом момент Джимми встал и окликнул его:

– Одну минуточку!

Джимми еще ни разу в жизни не бросил друга в беде. То есть, строго говоря, Штырь, вероятно, не был ему другом, но даже просто знакомый всегда мог рассчитывать на Джимми в трудную минуту. А Штырь сейчас явно переживал именно такую минуту.

На лице трущобного юноши промелькнуло изумление и тут же сменилось деревянной неподвижностью. Он принял предложенный соверен, пробормотал невнятные слова благодарности и, шаркая ногами, вышел на улицу.

– Зачем вы дали ему деньги? – удивился лорд Дривер. – Он их пропьет, только и всего.

– А, он мне напомнил одного знакомого.

– Знакомого? Из цирка Барнума, должно быть, – сказал его лордство. – Ну что, пошли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю