412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Торн » Массимо (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Массимо (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 08:17

Текст книги "Массимо (ЛП)"


Автор книги: Оливия Торн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

Глава 87

Массимо

Через час после выезда из Падолы я съехал с дороги и позвонил с заправки.

Ларс к тому времени уже вернулся домой. Никколо, видимо, проинструктировал его, потому что у него было для меня предупреждение.

Я посмотрел карту острова в Интернете, и она не вселяет оптимизма. Они будут в церкви, а это значит, что нам придется не только захватывать крепость, но и брать возвышенность с колокольней. Если у них есть хороший снайпер, они перестреляют нас всех на подходе.

― Если Цольнер остался с ними после того, как привез Лучию, то у них, вероятно, есть отличный снайпер.

– Отлично, ― сказал Ларс со вздохом. ― Это будет похоже на штурм побережья Нормандии.

– Да, но в «день Д29» союзники победили.

– Да… ценой потери 4400 человек.

– Не унывай, ― сказал я с юмором висельника. ― У нас нет 4400 человек, так что все будет не настолько плохо.

Ларс горько рассмеялся, затем записал мои инструкции о том, где меня встретить.

Когда я сел в машину и поехал дальше, я подумал о том, что сказал Ларс.

Если у них есть хороший снайпер, они перестреляют нас всех на подходе.

Я не сомневался, что Цольнер был хорошим стрелком. Он не убил меня в лесу только потому, что хотел, чтобы я привел на бойню своих братьев.

На этот раз Цольнер будет пытаться убить меня.

Как я смогу добраться до Лучии, прежде чем меня пристрелят?

Пока я размышлял над этим вопросом, дверь со стороны водителя начала дребезжать от движения машины.

Я подумал, что, наверное, не закрыл ее как следует, и открыл, чтобы снова захлопнуть.

И как только я это сделал, на меня снизошло озарение.

Я тут же развернул машину, вернулся к телефону-автомату и позвонил Ларсу.

Что-то случилось? ― обеспокоенно спросил он.

– Да. У меня появилась идея.

После того как я рассказал ему, что придумал, он сказал:

Это безумие.

А потом добавил:

И именно поэтому это может сработать

Глава 88

Массимо

Через два часа я снова был в Трепорти ― маленьком городке, откуда началось наше с Лучией путешествие.

Солнце уже взошло, а я изнемогал от недосыпания. Я понимал, что нужно попытаться вздремнуть, пока есть такая возможность, но это было бессмысленно. Мой разум мчался со скоростью миллион миль в час, и не было никакой надежды отключить его. Все, о чем я мог думать, ― это Лучия и то, как ей страшно.

В отсутствие возможности поспать, я решил, что мне нужно хотя бы поесть, и припарковался у небольшого кафе.

Когда я выходил из машины, из соседнего заведения вышел пожилой мужчина и стал кричать на меня.

– Эй, эй, это машина моего сына!

Черт.

В изнеможении я забыл, что угнал ее.

Каковы шансы? Устало подумал я.

Вообще-то, в таком маленьком городке, как этот… довольно высокие.

– Ты украл эту машину! ― прорычал старик. ― Я вызываю полицию!

Сейчас мне это было не нужно.

Я вытащил все деньги, которые у меня оставались в кармане ― около 3000 евро, все сотнями.

Я отложил одну купюру, чтобы заплатить за завтрак, и протянул пачку денег. Она была еще влажной после купания в реке.

Старик ошеломленно молчал.

– Возьми это и отдай своему сыну, ― сказал я. ― В обмен на его неудобства… и за то, что ты не вызовешь полицию.

Когда старик не потянулся за деньгами, я сам взял его руку и вложил деньги в ладонь.

Машина не стоила 2900 евро, это был кусок дерьма. Но сегодня я действительно не мог позволить себе больше сложностей, поэтому я спросил:

– У тебя есть ручка и бумага?

– Внутри, ― пробормотал старик.

– Сходи за ними.

Он послушно прошел в дом, а затем вышел с небольшим блокнотом и ручкой. Я записал номер телефона.

– Пусть твой сын позвонит по этому номеру завтра утром ― не сегодня, а завтра утром ― и скажет, что я должен еще 30 000 евро за машину. Если ты не вызовешь полицию, человек по этому номеру немедленно переведет 30 000 евро на банковский счет твоего сына. Понятно?

Старик замешкался, затем кивнул.

– Ты позвонишь в полицию? ― спросил я.

Он покачал головой, глаза его расширились.

Grazie, ― сказал я и похлопал его по плечу. Спасибо.

Затем я оставил его стоять на улице и зашел в кафе.

Глава 89

Массимо

После плотного завтрака из frittata ― яиц, бекона и сыра, запеченных в виде запеканки, ― и большого количества эспрессо я вышел из кафе и спустился к берегу.

С того места, где я стоял, Венеции не было видно, но после прогулки на лодке с Лучией я знал, что вдали виднеется несколько больших островов.

Скоро я увижу Венецию с острова Сан-Микеле.

Мне пришлось ждать около 20 минут, прежде чем шесть черных Мерседесов подъехали и припарковались на дороге рядом со мной.

Из них вышли Ларс и Адриано, а также 20 человек, работавших на мою семью в качестве солдат.

Ухмылка расплылась по моему лицу от уха до уха.

Когда Ларс и Адриано подошли ко мне, Адриано протянул руки.

– Иди сюда, здоровяк! Господи, ты выглядишь как дерьмо.

Я рассмеялся, обнимая его.

Адриано всегда можно доверять, он скажет тебе все начистоту.

– Вот что сделают с тобой четыре недели в бегах и еда из банок, ― ответил я.

– Да, но это что? ― сказал Адриано, поглаживая мою заросшую бороду. ― Надо было захватить с собой парикмахера.

Я ухмыльнулся, а затем обнял Ларса.

– Спасибо, что приехал.

– Ты что, шутишь? ― сказал он. ― Я бы не пропустил такое.

– Всегда мечтал штурмовать пляжи в Нормандии, да? ― пошутил я.

– Нет, ― сказал Ларс, приподняв бровь. ― Определенно нет. Но пока ты это делаешь, я буду тебя прикрывать.

– Спасибо. ― Я посмотрел на Адриано. ― Я ценю твое присутствие здесь, очень ценю… но ты все еще восстанавливаешься после тех сломанных ребер.

– Ты не представляешь, как долго тебя не было, брат. ― Адриано похлопал себя по бокам. ― Полностью восстановился. Абсолютно здоров.

– Но вы с Бьянкой поженились всего месяц назад, ― запротестовал я. ― Ты не должен этого делать.

– Я так ему и сказал, ― ответил Ларс.

Адриано покачал головой.

– Ты стоял плечом к плечу со мной во Флоренции, когда летели пули. Забудь, что я твой брат, если я не помогу тебе после всего, что ты для меня сделал, значит, я не тот человек, которого заслуживает Бьянка.

– Я думаю, она предпочла бы, чтобы ты был жив и здоров.

– Она разбила машину и чуть не погибла, чтобы спасти тебя и меня. Я думаю, она предпочитает иметь рядом мужчину, который будет таким же храбрым, как она, а не труса в качестве мужа.

В моем измученном состоянии это меня действительно зацепило. Мне пришлось несколько раз моргнуть, так как глаза заслезились.

– Никколо поделился, что ты сделал предложение этой девушке, ― сказал Ларс.

– Сделал.

– Черт, ― пробормотал Адриано, изучая мое лицо. ― Ты действительно влюблен в нее, не так ли?

Я кивнул.

– Тогда я точно пойду, ― сказал Адриано.

Я снова обнял его, а потом сказал:

– Ладно… Кстати, ты нашел то, о чем я просил?

– Конечно.

Адриано протянул мне небольшую коробочку, и я открыл ее.

– Я постарался подобрать наиболее близкий вариант к тому, что ты описал, ― сказал он.

– Это идеально. Спасибо, ― сказал я, убирая коробочку в карман.

Затем я повернулся к мужчинам, которые приехали с Адриано и Ларсом.

– Спасибо вам всем. Ваше присутствие здесь сегодня не только много значит для семьи… оно много значит для меня. Я никогда этого не забуду.

Все мужчины кивнули и пробормотали ответные слова.

Пожалуйста.

Конечно.

Это наш долг.

Ларс открыл багажник одной из машин и достал одежду на вешалке. ― Твой костюм от Гильярдо.

Синьор Гильярдо был портным во Флоренции, который специализировался на изготовлении костюмов и смокингов из кевлара и керамических пластин. Они не были полностью пуленепробиваемыми, но это был лучший вариант.

– Он спас мне жизнь, когда Меццасальма в меня стрелял, ― сказал Адриано.

Это была правда. Единственная причина, по которой он получил трещины в ребрах, а не продырявленные кишки, заключалась в том, что на нем был смокинг Гильярдо.

– Но этого будет недостаточно, ― сказал я. ― Вы привезли все бронежилеты, какие только смогли достать?

– Все до единого, которые не используются людьми, охраняющими дом, ― подтвердил Ларс.

– Кстати, что случилось с тем снайпером, который стрелял в Дарио? ― спросил я.

Ларс и Адриано обменялись взглядами. Ларс, скорее, молча сказал «не говори ни слова, мать твою», а Адриано просто ухмыльнулся.

– Что? ― спросил я, сбитый с толку.

– Это долгая история, ― ответил Ларс.

– Но очень интересная, ― сказал Адриано, фыркая от смеха.

Я нахмурился.

– Я подумал, не может ли стрелявший быть Цольнером, тем самым парнем, который похитил Лучию. Он не упоминал об этом, но, возможно, он не хотел, чтобы я знал. Это было три недели назад ― он мог выстрелить в Дарио, а потом…

– О нет, ― с ухмылкой перебил Адриано. ― Это был не он. Поверь мне.

Ларс бросил еще один взгляд на моего брата, а затем пообещал:

– Я расскажу тебе, когда все закончится. А пока это просто отвлекающий фактор.

– Хорошо, ― сказал я. ― Что Валентино делает на Сицилии? И почему Роберто в Гонконге?

– Еще больше отвлекающих факторов, ― сказал Ларс. ― Позже.

Если это были плохие новости, и он не хотел мне их сообщать, то, наверное, это было к лучшему. Я доверял его мнению.

– А что с лодками? ― спросил я.

Ларс проверил свой мобильный телефон.

– Они должны прибыть… сейчас, собственно говоря.

Как раз в этот момент вдали показались три скоростных катера. Я услышал рев их двигателей, когда они приближались к берегу.

– Они же не из Венеции? ― Спросил я. ― Не может быть, чтобы на них были бомбы или…

– Нет, ― сказал Адриано. ― Мы наняли их в Триесте.

Триест был городом на берегу моря, примерно в 40 милях от Венеции. Он все еще находился в Италии, но очень близко к границе со Словенией.

– Хорошо, ― сказал я и проверил остальное содержимое багажника.

Кроме бронежилетов, там был огромный кейс, в котором, как я понял, хранилась снайперская винтовка Ларса…

Плюс гранатомет…

И еще множество всевозможных автоматов и пистолетов.

– А где инструменты и скотч? ― Спросил я.

Ларс порылся под бронежилетами и достал то, что я просил.

– Это, мягко говоря, нестандартно.

– Ну, мне нужно что-то для дополнительной защиты, ― сказал я. ― Цольнер будет охотиться за мной с того момента, как я сойду с катера.

Я открыл заднюю пассажирскую дверь Мерседеса и принялся за работу с помощью инструментов, которые дал мне Ларс.

Я снял дверь с петель менее чем за четыре минуты.

– Мы могли бы просто купить тебе полицейский щит, ― сказал Адриано, надевая бронежилет.

– Он не остановит пулеметный огонь.

– Давайте постараемся не подвергать себя пулеметному обстрелу ― как вам такая идея? ― сардонически сказал Ларс.

– Возможно, у нас не будет выбора, ― сказал я, с помощью ножа отдирая деревянную обшивку и кожаные накладки внутри двери.

– Бро, ты знаешь, сколько это стоит?! ― рявкнул Адриано.

– Гораздо дешевле, чем если я месяц пролежу в больнице, ― ответил я.

– У Роберто случился бы сердечный приступ, если бы он увидел, как ты это делаешь.

– Хорошо, что он в Гонконге. Если ты ему не скажешь, то и я не скажу.

– Зачем ты это делаешь? ― спросил Адриано.

– Сейчас увидишь.

Я закончил срывать все с внутренней стороны двери до металлической рамы.

Затем я начал наматывать петлю за петлей клейкую ленту на перекладину двери. Я держал липкую сторону наружу и просунул левую руку через нелипкую середину петли. Затем я продолжил обматывать.

Когда я закончил весь рулон скотча, у меня получилось прочное крепление, с помощью которого я мог держать дверь, сохраняя левую руку свободной.

Пуленепробиваемый щит, снятый с пуленепробиваемого автомобиля.

Адриано рассмеялся.

– Ты ― Капитан Америка из Cosa Nostra.

– Я могу сделать для тебя такой же, ― пошутил я.

– Таскать за собой 150-фунтовую30 дверь автомобиля? Нет, спасибо, ― сказал Адриано. ― Ты единственный из известных мне людей, кто достаточно силен, чтобы справиться с этой задачей.

– К тому же я могу приклеить к ленте магазины и держать их под рукой для перезарядки. – Я продемонстрировал это, приклеив пять отдельных обойм к внешней поверхности скотча.

– Хм, ― сказал Ларс, слегка впечатленный. ― Как ты до этого додумался?

– Я долго сюда добирался.

– Ну, до Сан-Микеле ехать недолго, так что давайте я объясню, что мы будем делать, когда приедем туда.

Я опустил дверь машины, когда Ларс достал компьютерную распечатку острова Сан-Микеле.

– Я должен надеть свой костюм от синьора Гильярдо, ― сказал я.

– Если ты можешь одновременно одеваться и внимательно слушать, я не против.

– А как насчет остальных парней? ― спросил я, указывая головой на наших пехотинцев.

– Ларс проинструктировал их перед отъездом, ― сказал мне Адриано. ― А потом он заставил их повторить это ему с десяток раз, пока мы ехали из Тосканы.

Ларс посмотрел на меня.

– Ты готов?

– Давай, ― сказал я, начиная переодеваться. ― Расскажи мне о штурме пляжей в Нормандии.

Глава 90

Лучия

Приняв душ в покоях монахинь, я надела белое платье, которое предоставили люди Аурелио. Простое платье ― ничего вычурного. Оно плохо сидело и свободно болталось на теле, но это было облегчением ― надеть что-то сухое. Грязные походные ботинки я сменила на домашние тапочки.

Перед тем как выйти из ванной, я повернула кольцо, которое подарил мне Массимо, так, чтобы пластмассовый камень оказался внутри. Затем я сжала кулак, чтобы спрятать его.

Эти придурки ни за что не отнимут его у меня. Я бы откусила нос любому, кто попытался бы это сделать.

Как только я вышла из туалета, двое головорезов провели меня через покои монахинь и вернули в церковь.

Я не могла не обратить внимания на кровавый след, который оставило тело священника, когда его вытаскивали оттуда.

Полдюжины мужчин в черной одежде с автоматами смотрели, как я прохожу мимо них. Один из них что-то сказал, а остальные захихикали.

Русская группировка, подумала я.

Такие же, как те придурки, которые пытались похитить меня месяц назад.

Люди Аурелио вывели меня в небольшой дворик, где стояли еще шесть наемников. Оттуда мы вошли в дверь у основания колокольни.

Мы поднялись по длинной винтовой лестнице. Наверху оказалось небольшое восьмиугольное помещение с решеткой из деревянных балок над головой. Колокола, видимо, были сняты, но стоял один деревянный стул.

Пустые арки вели на балкон с белыми перилами по всему периметру.

На балконе стоял Аурелио. Он смотрел на Венецию, до которой было всего 1200 футов по воде.

Рядом с ним стоял Цольнер, облокотившись на перила, и держал в руках снайперскую винтовку. Он смотрел через оптический прицел вниз, на кладбище, и снова был в своей зеленой альпийской охотничьей шляпе с пером, засунутым за ленту.

Аурелио обернулся, когда его головорезы вытолкнули меня на балкон.

– Вот и ты, ― сказал он и подтащил меня к белым перилам. ― Постой здесь минутку.

Я с тревогой посмотрела вниз. Слева было огромное дерево, справа ― красная черепичная крыша на 60 футов ниже. Между ними виднелась выложенная камнем дорожка. Если только не повезет зацепиться за дерево, падение с такой высоты будет смертельным.

Я подумала, не собирается ли Аурелио столкнуть меня.

Вместо этого он достал мобильный телефон, набрал номер и включил громкую связь.

– Ca' Fioretti, ― ответил мужской голос.

– Соедините меня с la Vedova, ― сказал Аурелио.

Мужчина на другом конце провода был возмущен. ― Синьора Фиоретти не…

Аурелио перебил его.

– Лучия, скажи что-нибудь этому болвану.

– …соедините его, ― сказала я.

Я понятия не имела, кто этот человек на другом конце линии, но он явно знал меня. Через несколько секунд ответила Нона.

– Лучия? Ты в порядке?

Любому другому человеку она показалась бы спокойной и собранной, но я знала ее слишком хорошо. По повышенному тону ее голоса я поняла, что она в ужасе.

– С ней все в порядке. Не так ли, Лучия? ― самодовольно сказал Аурелио.

– В порядке, ― пробормотала я.

– Ты знаешь, кто звонит? ― спросил Аурелио.

– Аурелио Розолини, я полагаю.

– Ты правильно предполагаешь. У твоих людей наверняка есть бинокль ― я уверен, что они уже несколько недель наблюдают за моими лодками у твоего палаццо. Почему бы тебе не одолжить пару и не направить свое внимание на колокольню Сан-Микеле?

Наступила пауза.

– Мне нужно время.

– Не торопись. Мы подождем.

Цольнер показал на телефон и приложил палец к губам. Аурелио отключил звук.

– Знаешь, я, наверное, смогу попасть в нее отсюда, ― весело сказал Цольнер.

– До ее палаццо 2500 футов, ― удивился Аурелио.

– Я делал и более дальние выстрелы.

Я в ужасе посмотрела на них.

– НЕТ!

– Расслабься, никто ничего не собирается делать, ― сказал Аурелио. ― Хватит выпендриваться, Цольнер.

Швейцарский мудак улыбнулся.

– Это просто вариант.

– Синьор Розолини, ― сказала Нона из телефона.

Аурелио нажал на кнопку, чтобы отключить звук.

– Да, мы…

– НОНА, ТУТ СНАЙПЕР! ― закричала я.

Аурелио шагнул ко мне и обхватил мое горло, перекрывая дыхание.

– Не надо, ― прошипел он мне в ухо. Затем сказал: ― Вы должны извинить свою внучку, синьора Фиоретти. Да, здесь есть снайпер… но он предназначен не для вас.

– Не волнуйся, Лучия, ― сказала Нона. ― Я за пуленепробиваемым стеклом.

Аурелио бросил раздраженный взгляд на Цольнера, который пожал плечами и усмехнулся, как будто говоря ― никто не совершенен.

– Ты видишь свою внучку? Помаши ей, Лучия, ― прошипел Аурелио мне в ухо.

Я подняла руку и сделала, как он приказал.

На другом конце линии повисла долгая пауза.

– …Что тебе нужно? ― наконец сказала Нона.

– Союз между нашими семьями, ― промурлыкал Аурелио. ― Ничего больше.

– И ты планируешь добиться его, взяв в заложники мою внучку, не так ли?

– Скажем так, она будет тем клеем, который скрепит наше соглашение.

– А если это соглашение не скрепится?

Аурелио схватил меня за мокрые волосы и прижал к перилам.

– Ну, это долгий путь вниз.

Я почувствовала, как у меня свело живот. В ста футах подо мной земля, казалось, слегка вращалась.

– Остановись, ― прорычала Нона. ― Ты получишь то, что просишь.

– Хорошо, ― сказал Аурелио, оттаскивая меня от перил. ― Я рад.

– Я полагаю, что ты захочешь провести какую-нибудь встречу, чтобы закрепить наше новое соглашение.

– Безусловно. Запланируй встречу на вторую половину дня ― сначала мне нужно кое о чем позаботиться.

– И о чем же, скажи на милость?

– Продолжай наблюдать, ― зловеще усмехнулся Аурелио. ― Это будет очень занимательно.

Положив трубку, он подтащил меня к стулу и заставил сесть.

– Свяжите ее, ― приказал он двум своим головорезам.

Один из них привязал мои руки к деревянному стулу, затем то же самое сделал с моими ногами.

Цольнер смотрел, как они меня связывают.

– Такая красивая приманка, ― сказал он с благосклонной улыбкой, а затем снова повернулся к Аурелио. ― Пожалуй, я лягу на пол балкона. Смена позиции будет более эффективной, но я не хочу превращать себя в мишень.

– Как тебе будет угодно, ― ответил Аурелио.

– Вы оба ― покойники, ― сказала я сквозь стиснутые зубы.

– В конце концов, мы все умрем, ― философски заметил Аурелио. ― Но не сегодня.

– К сожалению, боюсь, то же самое нельзя сказать о твоем женихе, ― усмехнулся Цольнер.

Затем он передернул затвор своей винтовки.

У меня кровь застыла от этого звука.

Глава 91

Массимо

После инструктажа Ларс приказал людям сесть в лодки.

Перед отъездом мне оставалось сделать последнее дело, как бы сильно я его ни боялся ― я взял у Адриано телефон и позвонил в палаццо la Vedova.

Когда мне ответил мужчина, я сказал:

– Мне нужно поговорить с синьорой Фиоретти. Скажите ей, что это Массимо Розолини.

Через пять секунд она ответила.

– Моя внучка у твоего кузена, ― сказала она с яростью в голосе.

– Аурелио позвонил вам, не так ли? ― сказал я, мой живот скрутило от нервов.

– Мало того, он мне ее показал.

Я нахмурился.

– Что?! Где?

– Они находятся на колокольне на острове Сан-Микеле. Я вижу ее из окна своей спальни в бинокль, вместе с твоим кузеном и каким-то человеком в нелепой шляпе.

Цольнер.

Я жестом подозвал Ларса, который подбежал ко мне.

– С ней все в порядке? ― спросил я у la Vedova.

– Она ЖИВА, и не благодаря тебе. Что, черт возьми, произошло?

– Аурелио нанял профессионального охотника, который нашел нас и похитил ее сегодня рано утром.

Пока я говорил, Ларс достал карту острова. Я постучал пальцем по колокольне.

Лучия? Тихо спросил он.

Я кивнул и одними губами назвал имена Аурелио и Цольнера, продолжая показывать колокольню на карте.

Ларс подозревал, что Цольнер разместится именно здесь. Теперь у нас было подтверждение, что Лучия и Аурелио тоже там.

Пока мы этим занимались, la Vedova прорычала:

– А этот охотник ― как так удачно вышло, что он не убил тебя?

– Это ловушка. Аурелио хочет, чтобы мы вместе с братьями штурмовали остров, чтобы он мог убить нас всех сразу.

– Понятно. Значит, ты спокойно сидишь в сторонке, пока моя внучка…

– Мы в Трепорти, ― перебил я. ― Мы отправляемся на Сан-Микеле, как только я положу трубку.

Наступила долгая пауза.

Когда она наконец заговорила, в голос la Vedova звучали почти извинения.

– …Я вижу, что снова недооценила тебя.

– Я позвонил, чтобы сообщить вам, что собираюсь вернуть Лучию.

– А если у тебя ничего не получится?

– Тогда они смогут похоронить меня прямо на острове.

Она мрачно усмехнулась.

– Надеюсь, до этого не дойдет.

– Значит, нас двое.

– Я могу чем-то помочь?

– Вы можете помолиться.

– Учитывая то, как я жила последние 40 лет, я не уверена, что эти молитвы будут услышаны, ― сказала она сердито.

– Но попытаться не помешает. ― Я вспомнил Флоренцию, когда Бьянка перевернула машину, чтобы спасти нас с Адриано. ― Вообще-то, вы можете вызвать вертолет, чтобы вывезти нас с Сан-Микеле?

– Да, могу.

– Было бы неплохо иметь парочку, на всякий случай.

– Должна тебя предупредить, что я прикажу им НЕ помогать твоему кузену, даже если в противном случае он умрет.

– Хорошо.

– Договорились, они будут наготове. – Наступила пауза, и la Vedova спросила: ― Зачем ты это делаешь? Ведь не для того, чтобы получить союзника против своего дяди?

Я задумался, стоит ли ей говорить…

Потом решил, что, пожалуй, стоит.

– За прошедшее время я влюбился в Лучию.

– …Понятно. А она испытывает к тебе те же чувства?

– Да.

– Тогда я должна предупредить тебя ― я потеряла сына и невестку, когда Лучия была совсем маленькой…

– Она мне рассказала.

– …Рассказала? ― пораженно спросила la Vedova.

– Она рассказала мне об автокатастрофе, которую спланировали ваши враги, и об убийце на мотоцикле, и о том, как вы приехали за ней после того, как все закончилось.

Затем наступила еще одна долгая пауза.

– Моя внучка, должно быть, очень дорожит тобой, Массимо… потому что она ни разу не заговорила со мной об этом за пятнадцать лет, прошедших с тех пор, как это случилось.

Мое сердце одновременно расширилось от радости и сжалось от горя. Я понял, как сильно Лучия доверяла мне… и как сильно я ее подвел, не защитив.

– Я… я не знал этого.

Голос la Vedova упал до шепота.

– Пожалуйста… верни ее мне.

– Верну, ― пообещал я. ― Или умру, пытаясь это сделать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю