Текст книги "Массимо (ЛП)"
Автор книги: Оливия Торн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
Я оскалил зубы и яростно затряс головой.
Лучия только хмыкнула.
Особенно когда la Vedova смущенно спросила:
– Прости, я, кажется, не расслышала… Ты сказала…
– Да! ― воскликнула Лучия. ― И он бросил мой чертов телефон в воду!
– Язык, юная леди, ― одернула la Vedova.
– Ладно, ― надулась Лучия.
– Но ты цела и невредима?
Я боялся, что Лучия снова заговорит о шлепках.
Но она лишь ответила:
– Я в порядке, Нона.
– Хорошо, хорошо. Теперь слушай меня очень внимательно. Я хочу, чтобы ты отправилась с синьором Розолини туда, куда он сочтет нужным. Он будет обеспечивать твою безопасность. Ты поняла?
– Да, ― угрюмо ответила Лучия.
– Я хочу, чтобы ты во всем ему подчинялась, ты поняла?
Я знал девушку всего 30 минут, но даже я понимал, что это нелепое требование.
Лучия рассмеялась.
– Ухххххх, НЕТ. Это вряд ли.
– Лучия, ― прорычала la Vedova, включив свой властный тон, которым она славилась. ― Это вопрос жизни и смерти. Синьор Розолини спас меня от убийц, и я знаю, что он может защитить тебя ― поэтому ты должны делать ТОЧНО то, что он тебе скажет. Я понятно объясняю?
– Океееей, хорошо, как скажешь, ― сказала Лучия, как подросток, который сдается ― но не по своей воле.
– Хорошо. Синьор Розолини?
– Да?
– Звони с новостями, но никогда не говори, где вы находитесь. На всякий случай. Береги мою внучку, и я буду вечно у тебя в долгу.
– Я буду охранять ее ценой своей жизни, синьора.
– …хорошо. До свидания, моя дорогая. Удачи вам.
La Vedova закончила разговор.
– Ничего себе, как драматично, ― проворчала Лучия.
Я хмуро посмотрел на нее.
Несмотря на то, что ее чуть не похитили ― или убили, ― она воспринимала все это как шутку.
– Ладно, босс, ― язвительно сказала она, ― куда?
Аэропорт уже не был подходящим вариантом.
Да и не хотелось прятаться в незнакомом городе.
Тем более, когда вокруг меня враги.
У меня была идея, куда мы можем отправиться…
Но нам нужен был транспорт.
– Ты можешь доставить нас на материк? ― Спросил я.
– Куда именно на материк? Железнодорожная станция, город или…
– Туда, где мы сможем найти машину, ― сказал я. ― Желательно, чтобы у нас был выбор машин.
– Если ты хочешь взять машину напрокат, то аэропорт ― это, пожалуй, лучший вариант на 300 миль.
Я мрачно улыбнулся.
– Мы не будем брать ее напрокат.
Глава 14
Массимо
Мы направились на юго-восток, огибая небольшие острова. Нашим пунктом назначения был полуостров, образующий волнорез между Венецианской лагуной и Адриатическим морем. Задача состояла в том, чтобы найти город, бросить лодку, угнать машину и уехать на север.
Но сначала нужно было избавиться от тела. Входить в гавань с трупом на борту было не очень хорошей идеей.
Я проверил его карманы на предмет документов. Ничего.
Я снял с него все боеприпасы и оружие. Кроме пары магазинов к автомату, я взял пистолет SIG Sauer и длинный нож, которые отложил в сторону.
Затем я заставил Лучию углубиться в болота и перебросил его за борт. Он покачивался на поверхности, но его бронежилет был тяжелым. Я знал, что он утонет, когда вода заполнит его легкие, и было сомнительно, что тело всплывет на поверхность. К тому же в радиусе мили от нас не было других лодок, и никто не видел, как мы его сбросили за борт.
Далее я обыскал все отсеки лодки. Оружия не нашлось, но был брезент, который вполне можно было использовать для маскировки автомата. Я решил, что спрячу его, пока мы будем искать машину, а потом вернусь за ним, когда мы будем уезжать.
Кроме того, я нашел емкость для вычерпывания воды, которую планировал использовать для прямо противоположной цели.
Когда мы подошли к полуострову, я попросил Лучию замедлить ход лодки, после чего наполнил емкость и вылил галлоны воды на ее дно. Даже если бы я оставил кровь нетронутой, скорее всего, ее никто бы не увидел, ― но не следовало оставлять за собой улики, если можно было этого избежать. Мне не нужно было, чтобы полиция разыскивала высокого мужчину и миниатюрную женщину в связи с перестрелкой.
Вода разбавила кровь, и электрический насос в полу всосал ее и спустил в канал. Это не было идеально, но, по крайней мере, все выглядело слегка розоватым, а не ярко-красным.
Когда мы приблизились к берегу, я завернул автомат и боеприпасы в брезент и спрятал сверток в отсек под сидениями. На случай, если мы не сможем вернуться на лодку, я засунул Sig Sauer и нож в карманы пиджака.
Затем я нашел тряпку и протер все поверхности, к которым мы прикасались, кроме руля. Это будет сделано в последнюю очередь.
Когда мы добрались до материка, Лучия причалила к пирсу недалеко от города. Я привязал лодку, Лучия стерла свои отпечатки с руля, и мы отправились на следующий уровень нашего совместного приключения.
…Господи, помоги мне.
Глава 15
Лучия
Мы причалили в маленьком городке Трепорти. Он был небольшим по сравнению с Венецией, но я решила, что там будет достаточно машин, чтобы выбрать.
Пока Массимо избавлялся от тела и смывал кровь, я сосредоточилась на управлении катером.
И старалась не думать о бабушке.
Я не понимала почему, но наш последний разговор беспокоил меня.
Не то, что она командовала мной или ожидала, что я буду слушаться Массимо. Чего, кстати, не произойдет.
Я думаю, это было осознание того, что…
Что, возможно, это был последний раз, когда я с ней разговаривала.
Не думай так, прекрати.
На нее уже напали наемники…
И если она считала, что мне небезопасно возвращаться домой… то насколько опасно это было для нее?
Они могут убить ее при следующей попытке.
ПРЕКРАТИ!
Я снова и снова возвращалась в то время, когда мне было шесть лет, когда я сидела на заднем сидении машины, сразу после грохота металла и звона стекла…
ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ!
Я выкинула все это из головы.
В данный момент у нас были более насущные проблемы.
В том числе и то, что собирался сделать мой бестолковый телохранитель.
– Ты действительно хочешь угнать машину? ― спросила я, когда мы шли по причалу, у которого оставили лодку.
Он ухмыльнулся.
– Тебя это оскорбляет?
То, что он вел себя так, будто он крутой, а я ― маленькая церковная мышка, которую шокировал большой и сильный мафиози, раздражало меня до смерти.
– Нет, идиот. После того, как я улизнула первые несколько раз, Нона заставила своих головорезов запереть наши лодки, так что единственным выходом для меня стало украсть чужую.
– Тогда почему ты так удивилась?
– Меня поразило, что ты знаешь, как угнать машину. Если только ты не собираешься кого-нибудь похищать.
– Я не собираюсь этого делать, ― сказал он с таким видом, будто мое предположение его оскорбило. ― Я вырос в Cosa Nostra. Конечно, я могу угнать машину.
– Я тоже выросла в Cosa Nostra, но не могу угнать машину, ― заметила я.
– Потому что ты выросла на острове, где нет машин, ― сказал он с видом всезнайки.
Это меня еще больше разозлило, потому что… ладно, да, это было очевидно.
– Я просто хочу сказать, что если ты вырос в мафии, это не значит, что ты автоматически разбираешься во всяком дерьме, ― ответила я.
– Но ты, видимо, знаешь, как угнать лодку.
Я насмешливо хмыкнула.
– В Венеции не нужно угонять лодку. Многие люди оставляют ключи в замке зажигания.
Он нахмурился.
– Погоди-ка, ты хоть раз водила машину?
– Нет, ― сказала я приторным голосом, наполненным цианидом, ― я выросла на острове, где нет машин, помнишь?
Его лицо озарила короткая вспышка раздражения, но в остальном он никак не отреагировал на мой тон.
– Даже на отдыхе?
– Какой отдых? Я почти всю жизнь прожила с пожилой женщиной, которая не любит солнце, и которая боялась, что на нас совершат покушение, если мы выедем за пределы Венеции.
– О.
Это прозвучало как сочувствие, как будто я только что сказала ему, что у меня никогда не было домашнего животного.
Что на самом деле было правдой, если не считать пары золотых рыбок и крошечной черепашки, которую я назвала Генри ― в честь актера Генри Кавилла, в которого была очень влюблена, когда мне было двенадцать лет.
Нона ненавидела животных. Она говорила, что они везде оставляют шерсть. Поэтому черепаха и золотая рыбка.
В детстве я бы убила за щенка… или котенка…
– Если ты никогда не уезжала из Венеции, то ездила ли ты когда-нибудь в машине? ― спросил он.
Это был глупый вопрос. Конечно, я ездила в машине ― я же не из какого-нибудь отдаленного племени Амазонки.
Но прежде чем я успела ответить, я вспомнила, как мне было шесть лет.
Звук аварии.
Тишину после нее.
Рев мотоцикла, остановившегося рядом с нами.
– Да, ― резко сказала я, вытесняя воспоминания из головы. ― Но… разве машины сейчас не все электронные? С сигнализацией, компьютерами и прочей ерундой?
– Некоторые ― да, ― признал он.
– Так что же ― ты что-то вроде компьютерного хакера-угонщика?
– Я буду искать что-нибудь постарше. Что-нибудь без компьютеров.
Вероятно, это будет не слишком сложно. Трепорти был маленьким и небогатым городком. Большинство машин должны быть довольно старыми.
Мы прошли мимо магазина, где продавались билеты на паром до Венеции, круглосуточного магазина и туристической ловушки с выставкой отполированных морских раковин. Местные жители смотрели на нас как-то странно, что, наверное, было вполне ожидаемо. Не каждый день они видят прогуливающихся гиганта в дизайнерском костюме и богатую девчонку с сумкой Birkin.
Мы вышли из крошечного городка и пошли дальше, пока не уперлись в длинный ряд машин, припаркованных на обочине. Полагаю, это были машины тех, кто хотел прогуляться по пешеходной дорожке, по которой мы шли, потому что пляжа не было. Доступ к воде преграждал забор из цепей.
Массимо проходил мимо одной машины за другой, внимательно рассматривая каждую из них.
Видимо, одна ему понравилась, потому что он перешел дорогу и подошел к уродливому синему автомобилю. Краска на нем была выцветшей, а двери ― помятыми. Машине было, наверное, лет сорок, и не в том смысле, что она была классическим спортивным автомобилем.
– Ты, наверное, шутишь, ― пожаловалась я, следуя за ним.
– А что? ― спросил он, пробуя обе двери со стороны водителя. Они были заперты.
– Неужели нельзя угнать что-нибудь поприличнее?
– Поприличнее означает ― поновее, а новую машину сложнее вскрыть. Встань передо мной.
– Зачем?
– Чтобы прикрыть меня, пока я буду разбивать окно.
– Вокруг никого нет…
– Просто сделай это.
Я вздохнула и встала на указанное место. Затем я посмотрела на воду, до которой было всего 40 футов.
Пока не услышала хруст и звон стекла.
Я вздрогнула.
Мне 6 лет, я сижу на заднем сидении ― повсюду битое стекло, осколки сыплются на меня…
ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ!
И нервно обернулась.
Массимо держал в руке брелок, на металлическом кольце был маленький острый шип.
Окно машины рядом с ним было полностью разбито.
– Что это?! ― спросила я потрясенно.
– Инструмент для работы, ― сказал он, отпирая машину изнутри. ― Одним ударом можно разбить стекло автомобиля практически без усилий. Садись.
Я обходила машину, пока он счищал разбитое стекло с сидения на пол, забирался внутрь и регулировал водительское сидение.
Даже когда он отодвинул кресло до упора, его ноги оказались прижаты к приборной панели рядом с рулем. Он выглядел как человек обычного роста в клоунском автомобиле.
Он наклонился и открыл пассажирскую дверь, чтобы я могла сесть. Затем он достал нож, который снял с тела наемника, и с его помощью отсоединил пластиковый отсек под рулем.
Повозился с проводами ― и через десять секунд двигатель взревел.
Ну, взревел – это сильно сказано.
Скорее, закашлял и захрипел.
Он посмотрел на меня, очень довольный собой ― типа, я же тебе говорил.
– Вау, ― сказала я ровным голосом. ― Здорово. Ты украл кусок дерьма на колесах. Поздравляю.
Он зыркнул на меня, сдал назад, и мы поехали по дороге.
Глава 16
Массимо
Эта девушка серьезно меня раздражала.
Она жаловалась на ВСЕ ― вплоть до машины, которую мы угнали.
Серьезно?!
Что, блядь, она думала, мы угоним ― Bentley?
А отношение…
Сарказм…
Постоянное закатывание глаз…
Мне хотелось перегнуть ее через колено и выбить все дерьмо из ее задницы.
Но я выбросил это из головы.
Я не мог допустить, чтобы она рассказала la Vedova о таком.
И…
Ну…
У нее была фантастическая задница, что заставляло меня думать об этом еще больше.
Я с удовольствием отшлепал ее еще в университете ― и не просто поставил на место.
Ощущение ладони, шлепающей ее по ягодице.
Подрагивание ее плоти под моей рукой…
Но это уже в прошлом.
С этим покончено.
Дальше все будет исключительно профессионально.
Я должен доставить нас обоих в безопасное место, а это означает, что я должен игнорировать ее стервозные комментарии и поведение принцессы.
Я напомнил себе, что, как бы она ни была раздражительна, она не могла сравниться с Адриано по своей дерзости.
Ты ― мастер Дзен, мать твою.
Помни об этом.
Я опустил телефон в пепельницу, чтобы посмотреть на Google Maps. К счастью, в пепельнице была только мелочь и ни одного окурка.
Спасибо, господи, за небольшие милости.
Пришлось следить за батареей телефона, которая была заряжена примерно на 60%. Я мог бы достать шнур для зарядки где-нибудь по дороге, может быть, когда мы остановимся на заправке, но сейчас важнее было увеличить расстояние между нами и Венецией.
В машине было полбака бензина. Этого было достаточно, чтобы проехать 40 или 50 миль, не меньше.
Я свернул на объездную дорогу, ведущую в сторону от города.
– Ты не собираешься вернуться и забрать пистолет? ― спросила Лучия.
Я покачал головой.
– Я не хочу рисковать тем, что парень, которому принадлежит эта машина, сейчас в городе и может нас заметить. Меньше всего мне нужно, чтобы он вызвал копов, а потом те спросили меня, что в брезенте, который я несу с лодки.
Лучия снисходительно улыбнулась.
– Киска. Наберись смелости.
Я сжал челюсть, но пропустил это мимо ушей.
Гребаный мастер Дзен, гребаный мастер Дзен…
Мне не хотелось оставлять автомат ― он пригодился бы, если бы наемники выследили нас, ― но риск попасться был слишком велик.
К тому же в моем распоряжении было другое оружие.
– Куда мы едем? ― спросила она.
После того, как она назвала меня «киской», я подумал, не сказать ли ей, чтобы она пошла на хуй.
Но это не очень-то соответствовало реакции мастера Дзен с моей стороны.
– В горы к северу отсюда.
– Ничего себе, ― ответила она, и я отметил полное отсутствие сарказма в ее голосе.
Она почти обрадовалась.
– Ты ведь видела горы раньше, верно? ― спросил я.
Она бросила на меня взгляд.
– Пожилая женщина, которая не любит солнце и думала, что нас убьют, если мы уедем из Венеции, ― помнишь?
– О, да. ― Я попытался проявить сострадание. ― Звучит одиноко.
– Ни хрена себе, Шерлок, ― пробормотала она, глядя в окно.
Я скрипнул зубами.
Мастер Дзен, блядь.
Ты ― мастер Дзен, мать твою…
Мой телефон с жужжанием подпрыгнул на своем месте в пепельнице.
Я посмотрел вниз, чтобы увидеть, кто это.
И мой желудок сжался.
– Кто такой Аурелио? ― спросила Лучия, прочитав имя на экране. По моему лицу она поняла, что я недоволен.
– Мой двоюродный брат, ― сказал я. ― Он и мой дядя стоят за всем, что сегодня произошло.
Ее глаза расширились.
– Твой дядя и кузен пытаются убить тебя?!
– Да.
– Надо же, а я думала, что у меня непростая семья… ― Она сделала паузу, так как телефон продолжал вибрировать. ― Ты собираешься ответить?
Я не хотел…
Но я решил, что это не вариант.
Я ответил на звонок и поднес телефон к уху.
– Аурелио, ― нейтрально сказал я.
– Массимо. Ты что, в чертовой аэродинамической трубе?
Я ехал довольно медленно ― установленное ограничение скорости было небольшим, поскольку мы все еще находились в черте города, ― но воздух, проникающий через разбитое окно, создавал шум.
Это означало, что Аурелио мог догадаться, что я нахожусь в машине.
Сначала он мог подумать, что я в лодке, но никаких звуков воды не было.
Я проклинал себя за то, что не подумал об этом раньше и не остановил машину, чтобы поговорить с ним.
Но сейчас я уже ничего не мог с этим поделать.
– Да, это я, ― сказал я. ― Что ты хотел?
– У тебя было хорошее утро? ― спросил он сардонически.
Он что, признавался в содеянном?
Или просто вел себя как обычно?
– Были свои взлеты и падения, ― нейтрально ответил я.
– Я уверен.
Ладно, он меня троллил. На данный момент это было очевидно.
– Почему бы нам не отбросить притворство и не тратить время на ерунду?
Я почти ожидал, что он скажет, что понятия не имеет, о чем я говорю.
Но он удивил меня.
– Хорошая идея.
– Отлично. Кстати, мне понравилось стрелять в ваших наемников.
Если его и удивило, что я знаю, где он взял своих наемников, то он не подал виду.
– Если ты думаешь, что сейчас все плохо, то приготовься к тому, что будет дальше.
– Я думаю, ты меня неправильно понял. Это было не плохо ― это было жалко.
– Я думал, мы пропустим эту ерунду.
– Я ничего не говорил о том, чтобы пропустить злорадство.
– Девушка у тебя?
О.
Вот оно что.
Я проигнорировал его.
– Я хочу поговорить с Фаусто.
– Нет. Ты будешь слушать.
Я нахмурился.
Что-то было не так.
Если я не мог поговорить с Фаусто ― если это было физически невозможно ― тогда Аурелио сказал бы что-нибудь вроде «его здесь нет».
Если бы Аурелио просто не хотел уступать моим требованиям поговорить с его отцом, он бы, наверное, сказал мне, чтобы я шел на хрен.
Но это…
Похоже, Аурелио не хотел, чтобы я разговаривал с Фаусто.
– Это ты устроил? ― спросил я, ошеломленный. ― А Фаусто хоть знает об этом?
– Заткнись и слушай…
– Ты что, сошел с ума, идиот?!
– Отдай мне девчонку, и я все прекращу. Все нападки на тебя и твоих братьев закончатся.
– А если нет? ― усмехнулся я.
– Тогда я устрою вам всем ад.
– Если меня должны напугать неудачная снайперская атака и кучка неумелых наемников, то можешь идти в жопу.
– la Vedova будет у меня в течение нескольких часов, и если ты не отдашь девушку, я порежу старуху на куски. Передай это ее внучке.
Я понял, что это блеф.
В любом случае, я не мог рисковать тем, что Лучия это услышит. Это только запутает ее.
Поэтому я решил просто закончить разговор.
– Иди в жопу, кузен, ― сказал я и сбросил звонок.
Лучия уставилась на меня.
– Что это было?
– О, мой кузен просто вел себя как придурок. Как обычно.
– Покушение на убийство ― это как обычно?
– Они становятся все более и более распространенными.
Выражение ее лица потемнело.
– Он хотел, чтобы ты меня выдал?
– Конечно.
– И что он предложил в обмен?
– Коробку конфет и пони.
Она весело фыркнула.
– И что ты ответил?
– Мне плевать на пони.
– А если бы он удвоил количество шоколада?
– Ему пришлось бы утроить, как минимум.
– Приятно слышать.
Зазвонил телефон. Это снова был Аурелио.
Прежде чем я успел что-либо предпринять, Лучия схватила трубку.
Я попытался сдержать панику.
Если Аурелио расскажет ей о своих угрозах в адрес la Vedova…
– Привет, это Аурелио? ― весело спросила она.
Он что-то ответил, но я не расслышал.
– И ты стоишь за всем этим дерьмом?
Еще один ответ.
– Хорошо, приятно познакомиться, ― ответила она. ― А теперь отсоси у меня.
И сбросила звонок.
Меня охватило облегчение ― не говоря уже о веселье.
Приятно было хоть раз услышать, что ее ругательства адресованы кому-то, кроме меня.
Особенно мне понравилось представлять растерянность и ярость на лице моего кузена.
– Наверное, нам стоит загрузить GPS-координаты того места, куда мы едем, и перевести телефон в авиарежим, ― предложила Лучия. ― На случай, если он захочет нас отследить.
Я подумал о том, чтобы позвонить Никколо и сообщить ему об угрозах Аурелио.
Но это ничего бы не изменило.
То, что Фаусто, возможно, не в курсе событий, было интересно.
Но это было предположение с моей стороны, не более того. Я мог бы рассказать Никколо о своих теориях позже. На данный момент у него и так хватает забот.
– Звучит неплохо, ― сказал я. ― Можешь сделать это?
– Хорошо, ― сказала она.
Она замолчала, пока загружала информацию.
Я наслаждался тишиной, пока она была занята.
Но это продлилась недолго.
Глава 17
Массимо
Мы ехали три часа.
Но из-за всех ее жалоб, поездка показалась мне пятнадцатичасовой.
Сначала она включила радио и пропустила полдюжины хороших песен, пока не нашла какую-то отвратительную поп-музыку.
Я продержался минут пять, но потом не смог больше терпеть. Я переключил волну на станцию американского классического рока, которую она пропустила.
– Эй, я слушала это! ― крикнула она.
– Да, и это было дерьмо, ― огрызнулся я.
– Что это за хрень?
– Led Zeppelin, «Whole Lotta Love».
Вот в чем дело, в Италии и в большей части Европы, по крайней мере 50% музыки американская. Я вырос, слушая американский рок-н-ролл, особенно 60-х и 70-х годов, потому что его любил мой отец.
– Ладно, дедуля, ― усмехнулась Лучия. ― Сколько тебе лет?
– Двадцать пять.
– Господи, ты всего на четыре года старше меня, а музыкальные вкусы у тебя как у бумера.
На самом деле она сказала это по-итальянски, так что это прозвучало так:
– Hai solo quattro anni più di me, ma hai I gusti musicali di un fottuto Boomer.
Последнее слово мне было незнакомо.
– …Бумер?
– Господи, ты даже не знаешь, что это такое? ― презрительно спросила она.
– Нет, ― сказал я, мое кровяное давление уверенно росло. ― Не знаю.
– В США пожилых людей называют ― бумерами.
– Почему?
– Я что, блядь, словарь? Погугли.
– Где ты это слышала?
– Где, блядь, ты думаешь, я это слышала, сука? ― Она начала загибать пальцы. ― TikTok, YouTube, Instagram.
– Ты должна следить за своим языком.
– А что, тебя оскорбляет, что девушка говорит так, как ты и твои дружки-мафиози все время, блядь, делаете?
Я хотел сказать, что мои «мафиозные дружки» так не разговаривают.
Но потом я вспомнил, как сильно ругались Адриано и Валентино. И Никколо тоже, когда был взбешен.
Поэтому я решил свернуть эту тему.
Но у меня было еще одно возражение. Ее слово «сука» напомнило мне об этом.
– Твои ругательства звучат неуместно.
– О-о-о-о… значит «неуместно», да? ― сказала она с издевательским сочувствием, кивая, как будто глубоко сопереживая моей беде. ― Я использую ругательства «неуместно». Если бы я только научилась употреблять их уместно ― как ты! ― тогда ты бы это одобрил, а?
– Ты назвала свою бабушку сукой.
Лучия в шоке вскинула лицо.
– Нет, не называла!
– Называла.
– Когда я называла свою бабушку сукой?
– В сообщении на мобильном телефоне.
– Что?!
– Ты сказала что-то вроде: «Оставь сообщение, сучка!»
Лучия разразилась хохотом.
Я уставился на нее.
– Я не называла ее сукой, тупица, я цитировала телевизионную передачу. Или перефразировала ее, если хочешь. К тому же, технически, я называю сукой всех, кто слушает сообщение, так что я называла сукой не конкретно свою бабушку…
– Какой сериал?
– «Во все тяжкие», ― сказала она, а затем заговорила по-английски, как наркоманка под кайфом. ― Это мое личное жилище, и я не потерплю домогательств… сука!
Я посмотрел на нее так, словно у нее выросла вторая голова.
– Джесси Пинкман?... Уолтер Уайт?... Я тот, кто стучит?! ― Она выглядела шокированной моим невежеством. Затем она закатила глаза. ― Не могу поверить, что ты не знаешь «Во все тяжкие».
– У меня нет времени смотреть телевизор.
– Он идет на Netflix, а не по ТВ, и это старый, мать его, сериал, чувак. Я смотрела его, когда мне было лет двенадцать.
– О чем он? ― спросил я. Я никогда не слышал об этой американской концепции борьбы с плохими вещами. Или неудачами, или чем-то еще.
– Он про учителя химии в средней школе в Америке, который заболел раком и начал варить метамфетамин со своим учеником, ― бесстрастно сказала она.
Я в ужасе посмотрела на нее.
– Ты смотрела это, когда тебе было двенадцать?!
Она фыркнула.
– Ты, наверное, убил кого-нибудь, когда тебе было двенадцать. Затем она прищурилась и наклонилась ко мне, как окружной прокурор. ― Не так ли?
– НЕТ, ― защищаясь, сказал я.
– Тогда сколько ― тринадцать? Четырнадцать?
– Нет…
– Пятнадцать?
– …шестнадцать, ― проворчал я.
Она снова закатила глаза и с отвращением покачала головой.
– И у тебя хватает наглости читать мне лекции о том, что я смотрю и как говорю. Типичная итальянская мужская шовинистическая чушь, черт возьми.
– Человек, которого я застрелил, пытался убить мою семью, ― прорычал я.
– Не имеет значения.
Я заметил, что после этого она замолчала.
Мы ехали молча несколько минут. Потом она спросила:
– А что ты вообще смотришь?
– Я же сказал, что у меня нет времени смотреть что-то на Netflix.
Я поймал себя на том, что не сказал «телевизор», так как это вызвало бы только очередное закатывание глаз ― а каждый раз, когда она так делала, мне хотелось ее придушить.
– Держу пари, ты смотришь футбол, ― презрительно сказала она.
Она имела в виду европейский футбол.
– Ну, да ― когда играют «Фиорентина» или «Ювентус», ― сказал я, назвав две свои любимые команды.
– Значит, у тебя есть время смотреть всякое дерьмо по телевизору!
– Только время от времени! ― огрызнулся я. ― Я уже полгода ничего не смотрел.
Я не стал упоминать, что полгода назад умер мой отец, и нам с братьями пришлось взять на себя управление семейным бизнесом.
На все остальное не было времени.
– И что же ты смотрел в последний раз? ― спросила она. ― Не футбол.
Мне пришлось задуматься над этим вопросом.
– Держу пари, это было что-то про мафию, наверняка, ― сказала она со всезнающей ухмылкой, как будто она меня раскусила.
– Нет…
– Ладно, может быть, не Cosa Nostra, но тогда какие-нибудь другие гангстеры. «Острые козырьки»?
– Что?
– О, ты точно дед, ты даже не знаешь, что такое Netflix.
– Я знаю, что такое Netflix…
– «Крестный отец»?
– Я не смотрел «Крестного отца» уже много лет.
– «Лицо со шрамом»?
– Пачино в нем просто великолепен, ― заметил я.
– Да, так и есть, ― согласилась она, как будто не хотела спорить. Затем она щелкнула пальцами. ― Я знаю ― «Клан Сопрано».
Я не ответил, но мое лицо, видимо, выдало меня, потому что она радостно рассмеялась.
– Ха! Сопрано, да?! Это шоу старше, чем дерьмо, чувак. Ты и впрямь гребаный бумер.
Однако я заметил, что все время, пока она надо мной насмехалась…
Она ни разу не переключила канал на радио.








