412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Торн » Массимо (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Массимо (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 08:17

Текст книги "Массимо (ЛП)"


Автор книги: Оливия Торн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)

Я оскалил зубы и яростно затряс головой.

Лучия только хмыкнула.

Особенно когда la Vedova смущенно спросила:

– Прости, я, кажется, не расслышала… Ты сказала…

– Да! ― воскликнула Лучия. ― И он бросил мой чертов телефон в воду!

– Язык, юная леди, ― одернула la Vedova.

– Ладно, ― надулась Лучия.

– Но ты цела и невредима?

Я боялся, что Лучия снова заговорит о шлепках.

Но она лишь ответила:

– Я в порядке, Нона.

– Хорошо, хорошо. Теперь слушай меня очень внимательно. Я хочу, чтобы ты отправилась с синьором Розолини туда, куда он сочтет нужным. Он будет обеспечивать твою безопасность. Ты поняла?

– Да, ― угрюмо ответила Лучия.

– Я хочу, чтобы ты во всем ему подчинялась, ты поняла?

Я знал девушку всего 30 минут, но даже я понимал, что это нелепое требование.

Лучия рассмеялась.

– Ухххххх, НЕТ. Это вряд ли.

– Лучия, ― прорычала la Vedova, включив свой властный тон, которым она славилась. ― Это вопрос жизни и смерти. Синьор Розолини спас меня от убийц, и я знаю, что он может защитить тебя ― поэтому ты должны делать ТОЧНО то, что он тебе скажет. Я понятно объясняю?

– Океееей, хорошо, как скажешь, ― сказала Лучия, как подросток, который сдается ― но не по своей воле.

– Хорошо. Синьор Розолини?

– Да?

– Звони с новостями, но никогда не говори, где вы находитесь. На всякий случай. Береги мою внучку, и я буду вечно у тебя в долгу.

– Я буду охранять ее ценой своей жизни, синьора.

– …хорошо. До свидания, моя дорогая. Удачи вам.

La Vedova закончила разговор.

– Ничего себе, как драматично, ― проворчала Лучия.

Я хмуро посмотрел на нее.

Несмотря на то, что ее чуть не похитили ― или убили, ― она воспринимала все это как шутку.

– Ладно, босс, ― язвительно сказала она, ― куда?

Аэропорт уже не был подходящим вариантом.

Да и не хотелось прятаться в незнакомом городе.

Тем более, когда вокруг меня враги.

У меня была идея, куда мы можем отправиться…

Но нам нужен был транспорт.

– Ты можешь доставить нас на материк? ― Спросил я.

– Куда именно на материк? Железнодорожная станция, город или…

– Туда, где мы сможем найти машину, ― сказал я. ― Желательно, чтобы у нас был выбор машин.

– Если ты хочешь взять машину напрокат, то аэропорт ― это, пожалуй, лучший вариант на 300 миль.

Я мрачно улыбнулся.

– Мы не будем брать ее напрокат.

Глава 14

Массимо

Мы направились на юго-восток, огибая небольшие острова. Нашим пунктом назначения был полуостров, образующий волнорез между Венецианской лагуной и Адриатическим морем. Задача состояла в том, чтобы найти город, бросить лодку, угнать машину и уехать на север.

Но сначала нужно было избавиться от тела. Входить в гавань с трупом на борту было не очень хорошей идеей.

Я проверил его карманы на предмет документов. Ничего.

Я снял с него все боеприпасы и оружие. Кроме пары магазинов к автомату, я взял пистолет SIG Sauer и длинный нож, которые отложил в сторону.

Затем я заставил Лучию углубиться в болота и перебросил его за борт. Он покачивался на поверхности, но его бронежилет был тяжелым. Я знал, что он утонет, когда вода заполнит его легкие, и было сомнительно, что тело всплывет на поверхность. К тому же в радиусе мили от нас не было других лодок, и никто не видел, как мы его сбросили за борт.

Далее я обыскал все отсеки лодки. Оружия не нашлось, но был брезент, который вполне можно было использовать для маскировки автомата. Я решил, что спрячу его, пока мы будем искать машину, а потом вернусь за ним, когда мы будем уезжать.

Кроме того, я нашел емкость для вычерпывания воды, которую планировал использовать для прямо противоположной цели.

Когда мы подошли к полуострову, я попросил Лучию замедлить ход лодки, после чего наполнил емкость и вылил галлоны воды на ее дно. Даже если бы я оставил кровь нетронутой, скорее всего, ее никто бы не увидел, ― но не следовало оставлять за собой улики, если можно было этого избежать. Мне не нужно было, чтобы полиция разыскивала высокого мужчину и миниатюрную женщину в связи с перестрелкой.

Вода разбавила кровь, и электрический насос в полу всосал ее и спустил в канал. Это не было идеально, но, по крайней мере, все выглядело слегка розоватым, а не ярко-красным.

Когда мы приблизились к берегу, я завернул автомат и боеприпасы в брезент и спрятал сверток в отсек под сидениями. На случай, если мы не сможем вернуться на лодку, я засунул Sig Sauer и нож в карманы пиджака.

Затем я нашел тряпку и протер все поверхности, к которым мы прикасались, кроме руля. Это будет сделано в последнюю очередь.

Когда мы добрались до материка, Лучия причалила к пирсу недалеко от города. Я привязал лодку, Лучия стерла свои отпечатки с руля, и мы отправились на следующий уровень нашего совместного приключения.

…Господи, помоги мне.

Глава 15

Лучия

Мы причалили в маленьком городке Трепорти. Он был небольшим по сравнению с Венецией, но я решила, что там будет достаточно машин, чтобы выбрать.

Пока Массимо избавлялся от тела и смывал кровь, я сосредоточилась на управлении катером.

И старалась не думать о бабушке.

Я не понимала почему, но наш последний разговор беспокоил меня.

Не то, что она командовала мной или ожидала, что я буду слушаться Массимо. Чего, кстати, не произойдет.

Я думаю, это было осознание того, что…

Что, возможно, это был последний раз, когда я с ней разговаривала.

Не думай так, прекрати.

На нее уже напали наемники…

И если она считала, что мне небезопасно возвращаться домой… то насколько опасно это было для нее?

Они могут убить ее при следующей попытке.

ПРЕКРАТИ!

Я снова и снова возвращалась в то время, когда мне было шесть лет, когда я сидела на заднем сидении машины, сразу после грохота металла и звона стекла…

ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ!

Я выкинула все это из головы.

В данный момент у нас были более насущные проблемы.

В том числе и то, что собирался сделать мой бестолковый телохранитель.

– Ты действительно хочешь угнать машину? ― спросила я, когда мы шли по причалу, у которого оставили лодку.

Он ухмыльнулся.

– Тебя это оскорбляет?

То, что он вел себя так, будто он крутой, а я ― маленькая церковная мышка, которую шокировал большой и сильный мафиози, раздражало меня до смерти.

– Нет, идиот. После того, как я улизнула первые несколько раз, Нона заставила своих головорезов запереть наши лодки, так что единственным выходом для меня стало украсть чужую.

– Тогда почему ты так удивилась?

– Меня поразило, что ты знаешь, как угнать машину. Если только ты не собираешься кого-нибудь похищать.

– Я не собираюсь этого делать, ― сказал он с таким видом, будто мое предположение его оскорбило. ― Я вырос в Cosa Nostra. Конечно, я могу угнать машину.

– Я тоже выросла в Cosa Nostra, но не могу угнать машину, ― заметила я.

– Потому что ты выросла на острове, где нет машин, ― сказал он с видом всезнайки.

Это меня еще больше разозлило, потому что… ладно, да, это было очевидно.

– Я просто хочу сказать, что если ты вырос в мафии, это не значит, что ты автоматически разбираешься во всяком дерьме, ― ответила я.

– Но ты, видимо, знаешь, как угнать лодку.

Я насмешливо хмыкнула.

– В Венеции не нужно угонять лодку. Многие люди оставляют ключи в замке зажигания.

Он нахмурился.

– Погоди-ка, ты хоть раз водила машину?

– Нет, ― сказала я приторным голосом, наполненным цианидом, ― я выросла на острове, где нет машин, помнишь?

Его лицо озарила короткая вспышка раздражения, но в остальном он никак не отреагировал на мой тон.

– Даже на отдыхе?

Какой отдых? Я почти всю жизнь прожила с пожилой женщиной, которая не любит солнце, и которая боялась, что на нас совершат покушение, если мы выедем за пределы Венеции.

– О.

Это прозвучало как сочувствие, как будто я только что сказала ему, что у меня никогда не было домашнего животного.

Что на самом деле было правдой, если не считать пары золотых рыбок и крошечной черепашки, которую я назвала Генри ― в честь актера Генри Кавилла, в которого была очень влюблена, когда мне было двенадцать лет.

Нона ненавидела животных. Она говорила, что они везде оставляют шерсть. Поэтому черепаха и золотая рыбка.

В детстве я бы убила за щенка… или котенка…

– Если ты никогда не уезжала из Венеции, то ездила ли ты когда-нибудь в машине? ― спросил он.

Это был глупый вопрос. Конечно, я ездила в машине ― я же не из какого-нибудь отдаленного племени Амазонки.

Но прежде чем я успела ответить, я вспомнила, как мне было шесть лет.

Звук аварии.

Тишину после нее.

Рев мотоцикла, остановившегося рядом с нами.

– Да, ― резко сказала я, вытесняя воспоминания из головы. ― Но… разве машины сейчас не все электронные? С сигнализацией, компьютерами и прочей ерундой?

– Некоторые ― да, ― признал он.

– Так что же ― ты что-то вроде компьютерного хакера-угонщика?

– Я буду искать что-нибудь постарше. Что-нибудь без компьютеров.

Вероятно, это будет не слишком сложно. Трепорти был маленьким и небогатым городком. Большинство машин должны быть довольно старыми.

Мы прошли мимо магазина, где продавались билеты на паром до Венеции, круглосуточного магазина и туристической ловушки с выставкой отполированных морских раковин. Местные жители смотрели на нас как-то странно, что, наверное, было вполне ожидаемо. Не каждый день они видят прогуливающихся гиганта в дизайнерском костюме и богатую девчонку с сумкой Birkin.

Мы вышли из крошечного городка и пошли дальше, пока не уперлись в длинный ряд машин, припаркованных на обочине. Полагаю, это были машины тех, кто хотел прогуляться по пешеходной дорожке, по которой мы шли, потому что пляжа не было. Доступ к воде преграждал забор из цепей.

Массимо проходил мимо одной машины за другой, внимательно рассматривая каждую из них.

Видимо, одна ему понравилась, потому что он перешел дорогу и подошел к уродливому синему автомобилю. Краска на нем была выцветшей, а двери ― помятыми. Машине было, наверное, лет сорок, и не в том смысле, что она была классическим спортивным автомобилем.

– Ты, наверное, шутишь, ― пожаловалась я, следуя за ним.

– А что? ― спросил он, пробуя обе двери со стороны водителя. Они были заперты.

– Неужели нельзя угнать что-нибудь поприличнее?

– Поприличнее означает ― поновее, а новую машину сложнее вскрыть. Встань передо мной.

– Зачем?

– Чтобы прикрыть меня, пока я буду разбивать окно.

– Вокруг никого нет…

– Просто сделай это.

Я вздохнула и встала на указанное место. Затем я посмотрела на воду, до которой было всего 40 футов.

Пока не услышала хруст и звон стекла.

Я вздрогнула.

Мне 6 лет, я сижу на заднем сидении ― повсюду битое стекло, осколки сыплются на меня…

ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ! ПРЕКРАТИ!

И нервно обернулась.

Массимо держал в руке брелок, на металлическом кольце был маленький острый шип.

Окно машины рядом с ним было полностью разбито.

– Что это?! ― спросила я потрясенно.

– Инструмент для работы, ― сказал он, отпирая машину изнутри. ― Одним ударом можно разбить стекло автомобиля практически без усилий. Садись.

Я обходила машину, пока он счищал разбитое стекло с сидения на пол, забирался внутрь и регулировал водительское сидение.

Даже когда он отодвинул кресло до упора, его ноги оказались прижаты к приборной панели рядом с рулем. Он выглядел как человек обычного роста в клоунском автомобиле.

Он наклонился и открыл пассажирскую дверь, чтобы я могла сесть. Затем он достал нож, который снял с тела наемника, и с его помощью отсоединил пластиковый отсек под рулем.

Повозился с проводами ― и через десять секунд двигатель взревел.

Ну, взревел – это сильно сказано.

Скорее, закашлял и захрипел.

Он посмотрел на меня, очень довольный собой ― типа, я же тебе говорил.

– Вау, ― сказала я ровным голосом. ― Здорово. Ты украл кусок дерьма на колесах. Поздравляю.

Он зыркнул на меня, сдал назад, и мы поехали по дороге.

Глава 16

Массимо

Эта девушка серьезно меня раздражала.

Она жаловалась на ВСЕ ― вплоть до машины, которую мы угнали.

Серьезно?!

Что, блядь, она думала, мы угоним ― Bentley?

А отношение…

Сарказм…

Постоянное закатывание глаз…

Мне хотелось перегнуть ее через колено и выбить все дерьмо из ее задницы.

Но я выбросил это из головы.

Я не мог допустить, чтобы она рассказала la Vedova о таком.

И…

Ну…

У нее была фантастическая задница, что заставляло меня думать об этом еще больше.

Я с удовольствием отшлепал ее еще в университете ― и не просто поставил на место.

Ощущение ладони, шлепающей ее по ягодице.

Подрагивание ее плоти под моей рукой…

Но это уже в прошлом.

С этим покончено.

Дальше все будет исключительно профессионально.

Я должен доставить нас обоих в безопасное место, а это означает, что я должен игнорировать ее стервозные комментарии и поведение принцессы.

Я напомнил себе, что, как бы она ни была раздражительна, она не могла сравниться с Адриано по своей дерзости.

Ты ― мастер Дзен, мать твою.

Помни об этом.

Я опустил телефон в пепельницу, чтобы посмотреть на Google Maps. К счастью, в пепельнице была только мелочь и ни одного окурка.

Спасибо, господи, за небольшие милости.

Пришлось следить за батареей телефона, которая была заряжена примерно на 60%. Я мог бы достать шнур для зарядки где-нибудь по дороге, может быть, когда мы остановимся на заправке, но сейчас важнее было увеличить расстояние между нами и Венецией.

В машине было полбака бензина. Этого было достаточно, чтобы проехать 40 или 50 миль, не меньше.

Я свернул на объездную дорогу, ведущую в сторону от города.

– Ты не собираешься вернуться и забрать пистолет? ― спросила Лучия.

Я покачал головой.

– Я не хочу рисковать тем, что парень, которому принадлежит эта машина, сейчас в городе и может нас заметить. Меньше всего мне нужно, чтобы он вызвал копов, а потом те спросили меня, что в брезенте, который я несу с лодки.

Лучия снисходительно улыбнулась.

– Киска. Наберись смелости.

Я сжал челюсть, но пропустил это мимо ушей.

Гребаный мастер Дзен, гребаный мастер Дзен…

Мне не хотелось оставлять автомат ― он пригодился бы, если бы наемники выследили нас, ― но риск попасться был слишком велик.

К тому же в моем распоряжении было другое оружие.

– Куда мы едем? ― спросила она.

После того, как она назвала меня «киской», я подумал, не сказать ли ей, чтобы она пошла на хуй.

Но это не очень-то соответствовало реакции мастера Дзен с моей стороны.

– В горы к северу отсюда.

– Ничего себе, ― ответила она, и я отметил полное отсутствие сарказма в ее голосе.

Она почти обрадовалась.

– Ты ведь видела горы раньше, верно? ― спросил я.

Она бросила на меня взгляд.

– Пожилая женщина, которая не любит солнце и думала, что нас убьют, если мы уедем из Венеции, ― помнишь?

– О, да. ― Я попытался проявить сострадание. ― Звучит одиноко.

– Ни хрена себе, Шерлок, ― пробормотала она, глядя в окно.

Я скрипнул зубами.

Мастер Дзен, блядь.

Ты ― мастер Дзен, мать твою…

Мой телефон с жужжанием подпрыгнул на своем месте в пепельнице.

Я посмотрел вниз, чтобы увидеть, кто это.

И мой желудок сжался.

– Кто такой Аурелио? ― спросила Лучия, прочитав имя на экране. По моему лицу она поняла, что я недоволен.

– Мой двоюродный брат, ― сказал я. ― Он и мой дядя стоят за всем, что сегодня произошло.

Ее глаза расширились.

– Твой дядя и кузен пытаются убить тебя?!

– Да.

– Надо же, а я думала, что у меня непростая семья… ― Она сделала паузу, так как телефон продолжал вибрировать. ― Ты собираешься ответить?

Я не хотел…

Но я решил, что это не вариант.

Я ответил на звонок и поднес телефон к уху.

– Аурелио, ― нейтрально сказал я.

– Массимо. Ты что, в чертовой аэродинамической трубе?

Я ехал довольно медленно ― установленное ограничение скорости было небольшим, поскольку мы все еще находились в черте города, ― но воздух, проникающий через разбитое окно, создавал шум.

Это означало, что Аурелио мог догадаться, что я нахожусь в машине.

Сначала он мог подумать, что я в лодке, но никаких звуков воды не было.

Я проклинал себя за то, что не подумал об этом раньше и не остановил машину, чтобы поговорить с ним.

Но сейчас я уже ничего не мог с этим поделать.

– Да, это я, ― сказал я. ― Что ты хотел?

– У тебя было хорошее утро? ― спросил он сардонически.

Он что, признавался в содеянном?

Или просто вел себя как обычно?

– Были свои взлеты и падения, ― нейтрально ответил я.

– Я уверен.

Ладно, он меня троллил. На данный момент это было очевидно.

– Почему бы нам не отбросить притворство и не тратить время на ерунду?

Я почти ожидал, что он скажет, что понятия не имеет, о чем я говорю.

Но он удивил меня.

– Хорошая идея.

– Отлично. Кстати, мне понравилось стрелять в ваших наемников.

Если его и удивило, что я знаю, где он взял своих наемников, то он не подал виду.

– Если ты думаешь, что сейчас все плохо, то приготовься к тому, что будет дальше.

– Я думаю, ты меня неправильно понял. Это было не плохо ― это было жалко.

– Я думал, мы пропустим эту ерунду.

– Я ничего не говорил о том, чтобы пропустить злорадство.

– Девушка у тебя?

О.

Вот оно что.

Я проигнорировал его.

– Я хочу поговорить с Фаусто.

– Нет. Ты будешь слушать.

Я нахмурился.

Что-то было не так.

Если я не мог поговорить с Фаусто ― если это было физически невозможно ― тогда Аурелио сказал бы что-нибудь вроде «его здесь нет».

Если бы Аурелио просто не хотел уступать моим требованиям поговорить с его отцом, он бы, наверное, сказал мне, чтобы я шел на хрен.

Но это…

Похоже, Аурелио не хотел, чтобы я разговаривал с Фаусто.

– Это ты устроил? ― спросил я, ошеломленный. ― А Фаусто хоть знает об этом?

– Заткнись и слушай…

– Ты что, сошел с ума, идиот?!

– Отдай мне девчонку, и я все прекращу. Все нападки на тебя и твоих братьев закончатся.

– А если нет? ― усмехнулся я.

– Тогда я устрою вам всем ад.

– Если меня должны напугать неудачная снайперская атака и кучка неумелых наемников, то можешь идти в жопу.

la Vedova будет у меня в течение нескольких часов, и если ты не отдашь девушку, я порежу старуху на куски. Передай это ее внучке.

Я понял, что это блеф.

В любом случае, я не мог рисковать тем, что Лучия это услышит. Это только запутает ее.

Поэтому я решил просто закончить разговор.

– Иди в жопу, кузен, ― сказал я и сбросил звонок.

Лучия уставилась на меня.

– Что это было?

– О, мой кузен просто вел себя как придурок. Как обычно.

– Покушение на убийство ― это как обычно?

– Они становятся все более и более распространенными.

Выражение ее лица потемнело.

– Он хотел, чтобы ты меня выдал?

– Конечно.

– И что он предложил в обмен?

– Коробку конфет и пони.

Она весело фыркнула.

– И что ты ответил?

– Мне плевать на пони.

– А если бы он удвоил количество шоколада?

– Ему пришлось бы утроить, как минимум.

– Приятно слышать.

Зазвонил телефон. Это снова был Аурелио.

Прежде чем я успел что-либо предпринять, Лучия схватила трубку.

Я попытался сдержать панику.

Если Аурелио расскажет ей о своих угрозах в адрес la Vedova

– Привет, это Аурелио? ― весело спросила она.

Он что-то ответил, но я не расслышал.

– И ты стоишь за всем этим дерьмом?

Еще один ответ.

– Хорошо, приятно познакомиться, ― ответила она. ― А теперь отсоси у меня.

И сбросила звонок.

Меня охватило облегчение ― не говоря уже о веселье.

Приятно было хоть раз услышать, что ее ругательства адресованы кому-то, кроме меня.

Особенно мне понравилось представлять растерянность и ярость на лице моего кузена.

– Наверное, нам стоит загрузить GPS-координаты того места, куда мы едем, и перевести телефон в авиарежим, ― предложила Лучия. ― На случай, если он захочет нас отследить.

Я подумал о том, чтобы позвонить Никколо и сообщить ему об угрозах Аурелио.

Но это ничего бы не изменило.

То, что Фаусто, возможно, не в курсе событий, было интересно.

Но это было предположение с моей стороны, не более того. Я мог бы рассказать Никколо о своих теориях позже. На данный момент у него и так хватает забот.

– Звучит неплохо, ― сказал я. ― Можешь сделать это?

– Хорошо, ― сказала она.

Она замолчала, пока загружала информацию.

Я наслаждался тишиной, пока она была занята.

Но это продлилась недолго.

Глава 17

Массимо

Мы ехали три часа.

Но из-за всех ее жалоб, поездка показалась мне пятнадцатичасовой.

Сначала она включила радио и пропустила полдюжины хороших песен, пока не нашла какую-то отвратительную поп-музыку.

Я продержался минут пять, но потом не смог больше терпеть. Я переключил волну на станцию американского классического рока, которую она пропустила.

– Эй, я слушала это! ― крикнула она.

– Да, и это было дерьмо, ― огрызнулся я.

– Что это за хрень?

– Led Zeppelin, «Whole Lotta Love».

Вот в чем дело, в Италии и в большей части Европы, по крайней мере 50% музыки американская. Я вырос, слушая американский рок-н-ролл, особенно 60-х и 70-х годов, потому что его любил мой отец.

– Ладно, дедуля, ― усмехнулась Лучия. ― Сколько тебе лет?

– Двадцать пять.

– Господи, ты всего на четыре года старше меня, а музыкальные вкусы у тебя как у бумера.

На самом деле она сказала это по-итальянски, так что это прозвучало так:

– Hai solo quattro anni più di me, ma hai I gusti musicali di un fottuto Boomer.

Последнее слово мне было незнакомо.

– …Бумер?

– Господи, ты даже не знаешь, что это такое? ― презрительно спросила она.

– Нет, ― сказал я, мое кровяное давление уверенно росло. ― Не знаю.

– В США пожилых людей называют ― бумерами.

– Почему?

– Я что, блядь, словарь? Погугли.

– Где ты это слышала?

– Где, блядь, ты думаешь, я это слышала, сука? ― Она начала загибать пальцы. ― TikTok, YouTube, Instagram.

– Ты должна следить за своим языком.

– А что, тебя оскорбляет, что девушка говорит так, как ты и твои дружки-мафиози все время, блядь, делаете?

Я хотел сказать, что мои «мафиозные дружки» так не разговаривают.

Но потом я вспомнил, как сильно ругались Адриано и Валентино. И Никколо тоже, когда был взбешен.

Поэтому я решил свернуть эту тему.

Но у меня было еще одно возражение. Ее слово «сука» напомнило мне об этом.

– Твои ругательства звучат неуместно.

– О-о-о-о… значит «неуместно», да? ― сказала она с издевательским сочувствием, кивая, как будто глубоко сопереживая моей беде. ― Я использую ругательства «неуместно». Если бы я только научилась употреблять их уместно ― как ты! ― тогда ты бы это одобрил, а?

– Ты назвала свою бабушку сукой.

Лучия в шоке вскинула лицо.

– Нет, не называла!

– Называла.

Когда я называла свою бабушку сукой?

– В сообщении на мобильном телефоне.

– Что?!

– Ты сказала что-то вроде: «Оставь сообщение, сучка!»

Лучия разразилась хохотом.

Я уставился на нее.

– Я не называла ее сукой, тупица, я цитировала телевизионную передачу. Или перефразировала ее, если хочешь. К тому же, технически, я называю сукой всех, кто слушает сообщение, так что я называла сукой не конкретно свою бабушку…

– Какой сериал?

– «Во все тяжкие», ― сказала она, а затем заговорила по-английски, как наркоманка под кайфом. ― Это мое личное жилище, и я не потерплю домогательств… сука!

Я посмотрел на нее так, словно у нее выросла вторая голова.

– Джесси Пинкман?... Уолтер Уайт?... Я тот, кто стучит?! ― Она выглядела шокированной моим невежеством. Затем она закатила глаза. ― Не могу поверить, что ты не знаешь «Во все тяжкие».

– У меня нет времени смотреть телевизор.

– Он идет на Netflix, а не по ТВ, и это старый, мать его, сериал, чувак. Я смотрела его, когда мне было лет двенадцать.

– О чем он? ― спросил я. Я никогда не слышал об этой американской концепции борьбы с плохими вещами. Или неудачами, или чем-то еще.

– Он про учителя химии в средней школе в Америке, который заболел раком и начал варить метамфетамин со своим учеником, ― бесстрастно сказала она.

Я в ужасе посмотрела на нее.

– Ты смотрела это, когда тебе было двенадцать?!

Она фыркнула.

– Ты, наверное, убил кого-нибудь, когда тебе было двенадцать. Затем она прищурилась и наклонилась ко мне, как окружной прокурор. ― Не так ли?

– НЕТ, ― защищаясь, сказал я.

– Тогда сколько ― тринадцать? Четырнадцать?

– Нет…

– Пятнадцать?

– …шестнадцать, ― проворчал я.

Она снова закатила глаза и с отвращением покачала головой.

– И у тебя хватает наглости читать мне лекции о том, что я смотрю и как говорю. Типичная итальянская мужская шовинистическая чушь, черт возьми.

– Человек, которого я застрелил, пытался убить мою семью, ― прорычал я.

– Не имеет значения.

Я заметил, что после этого она замолчала.

Мы ехали молча несколько минут. Потом она спросила:

– А что ты вообще смотришь?

– Я же сказал, что у меня нет времени смотреть что-то на Netflix.

Я поймал себя на том, что не сказал «телевизор», так как это вызвало бы только очередное закатывание глаз ― а каждый раз, когда она так делала, мне хотелось ее придушить.

– Держу пари, ты смотришь футбол, ― презрительно сказала она.

Она имела в виду европейский футбол.

– Ну, да ― когда играют «Фиорентина» или «Ювентус», ― сказал я, назвав две свои любимые команды.

– Значит, у тебя есть время смотреть всякое дерьмо по телевизору!

– Только время от времени! ― огрызнулся я. ― Я уже полгода ничего не смотрел.

Я не стал упоминать, что полгода назад умер мой отец, и нам с братьями пришлось взять на себя управление семейным бизнесом.

На все остальное не было времени.

– И что же ты смотрел в последний раз? ― спросила она. ― Не футбол.

Мне пришлось задуматься над этим вопросом.

– Держу пари, это было что-то про мафию, наверняка, ― сказала она со всезнающей ухмылкой, как будто она меня раскусила.

– Нет…

– Ладно, может быть, не Cosa Nostra, но тогда какие-нибудь другие гангстеры. «Острые козырьки»?

– Что?

– О, ты точно дед, ты даже не знаешь, что такое Netflix.

– Я знаю, что такое Netflix…

– «Крестный отец»?

– Я не смотрел «Крестного отца» уже много лет.

– «Лицо со шрамом»?

– Пачино в нем просто великолепен, ― заметил я.

– Да, так и есть, ― согласилась она, как будто не хотела спорить. Затем она щелкнула пальцами. ― Я знаю ― «Клан Сопрано».

Я не ответил, но мое лицо, видимо, выдало меня, потому что она радостно рассмеялась.

– Ха! Сопрано, да?! Это шоу старше, чем дерьмо, чувак. Ты и впрямь гребаный бумер.

Однако я заметил, что все время, пока она надо мной насмехалась…

Она ни разу не переключила канал на радио.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю