Текст книги "Букет полыни (СИ)"
Автор книги: Ольга Романовская
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 28 страниц)
Стефания осторожно высвободила руку и опустилась на стул: не держали ноги. Ивар встал напротив, с жаром заверяя, что возьмёт её замуж с ребёнком. Видя, что виконтесса не верит, качает головой, наклонился и поцеловал.
– Вы прекрасны, вы нравитесь мне. Ну же, улыбнитесь, миледи!
Стефания позволила робкой улыбки скользнуть по губам. Она всё ещё не верила, но Ивар казался искренним, так пытался доказать, что ничего не изменилось. Но виконтесса понимала, что это не так: маркиз выглядел обескураженным, вёл себя скованно и избегал разговоров о ребёнке.
Ивар расспрашивал Стефанию о жизни после последней их встрече и, шутя, напомнил о данном некогда обещании продолжить начатое на постоялом дворе.
– Разве я до сих пор интересна милорду? – в сомнении покачала головой виконтесса, по привычке поглаживая живот. – Полагаю, на один раз. Боюсь, я вас разочарую.
– Не разочаруете. Я женюсь на вас, миледи, а ваш ребёнок… Что ж, мы что-нибудь придумаем. Но, обещаю, я никогда не стану вас попрекать прошлой связью.
Стефания не верила, что герцог позволит совершиться этому браку, но не стала разочаровывать Ивара. А тот, оправившись от досады и разочарования первых минут встречи, принялся убеждать, что сумеет настоять на своём. Погладил виконтессу по щеке и ещё раз поцеловал. Она ответила на поцелуй, и вскоре маркиз уже стоял на коленях перед Стефанией, перебирая её волосы, касаясь губами висков, подбородка, выемки на шеи. Виконтесса робко отвечала на его ласки, всё ещё не понимая, наяву ли это.
Потом Ивар поднялся, пожелал ей покойных сновидений, и ушёл, заверив, что в Лагише ей будет намного лучше, чем при дворе.
Следующие два дня прошли буднично: Стефания отсыпалась, немного прошлась по замку, стараясь никого не побеспокоить. Её никто не навещал, при встрече люди кланялись и проходили мимо.
По просьбе госпожи служанка выяснила, дозволено ли виконтессе выходить из гостевой половины, пользоваться библиотекой, гулять по саду. На все вопросы было отвечено утвердительно: миледи ни в чём не ограничивают, как и любую другую гостью.
По вечерам к Стефании заглядывал Ивар. Он выглядел озабоченным, мало говорил, предпочитая слушать виконтессу. Целовал, хотя и не так, как тогда, на постоялом дворе, но неизменно нежно, ласково. Заверял, что она станет самой лучшей маркизой.
– Наш брак не будет формальным, – не допуская и тени сомнения, заявлял Ивар, пресекая малейшие попытки возражения. – Мне плевать на всех, я способен заткнуть им рот. Принц Эдгар тысячу раз пожалеет, что обидел тебя.
– Милорд, вы берёте невесту с приплодом, – напомнила Стефания.
Теперь она видела, что Ивар не презирает её, по-прежнему любит, только противный голос разума шептал, что наследник Лагиша не может сделать её своей спутницей. Фиктивный брак – максимум, на что ей следовало рассчитывать.
Маркиз выполнит волю короля, женится на другой, высокородной и непорочной, – а Стефании достанется роль любовницы.
– Вы не желаете выходить за меня? – сверкнул глазами маркиз, отойдя к столу. Плечи гордо выпрямлены, голова вскинута. Дартуа не терпели отказов и щепетильно подходили к вопросам чести.
Стефания промолчала. Она никогда не задумывалась о замужестве с Иваром, и вопрос застал её врасплох. Неудачный первый опыт совместной жизни с мужчиной заставил её быть осторожной и не давать скоропалительных обещаний.
– Милорд, я пока не отвечу ни 'да', ни 'нет'. Нам следует лучше узнать друг друга, и брак, который предлагает Его величество, как нельзя лучше подходит для этого. Если вы пожелаете, я с удовольствием пойду с вами к алтарю, а дальше всё в руках божьих. Одно дело, что вы говорите сейчас, милорд, другое, когда я рожу ребёнка.
– Хорошо, – неохотно согласился маркиз, – пусть будет так. Но наш брак не придётся расторгать. Вы дали мне залог любви, вы позволяли целовать ваши подвязки… Или вы играли, миледи?
Стефания поспешила заверить, что всегда была искренна, что он действительно нравится ей, заставляет сердце биться сильнее, а её слова – всего лишь благоразумие.
– Если вы выйдете за меня, я никуда вас не отпущу, – усмехнулся Ивар и задрал ей юбки. Покосившись на реакцию виконтессы, скользнул руками по чулку, слегка приспустил его и поцеловал тёплую кожу.
Стефании нравились прикосновения его губ, его руки, постепенно забирающиеся всё выше и выше, дальше и дальше. И вот она уже улыбалась, гладила его волосы и заверяла, что её сердце совершенно свободно и открыто для рыцаря с маками на щите.
Разгорячённый маркиз стянул с неё оба чулка и покрыл поцелуями ноги. С досадой глянул на живот, мешавший овладеть любимой женщиной, но отступать не собирался. Оставив на время в покое юбки Стефании, потянулся к корсажу. Он легко поддался пальцам Ивара, а корсет и вовсе не сдержал порыва молодого любовника.
Кажется, маркиз ожидал увидеть несколько иное, потому что несколько минут обескуражено разглядывал видоизменившуюся грудь виконтессы.
– Милорда что-то смущает? – наконец, не выдержав, спросила она, бегло глянув на обнажённый бюст. – Ну да, они несколько выросли, отяжелели…
– Просто они чем-то сочатся, – Ивар аккуратно прикоснулся к соску, чуть сжал и внимательно оглядел подушечки пальцев.
– Это незаразно, милорд, но если вы брезгуете… Всего лишь молоко для будущего малыша.
Маркиз кивнул, но ограничился поглаживаниями. Полнота груди ему явно понравилась, он с удовольствием опробовал её, а вот к соскам избегал прикасаться, хотя Стефании хотелось, чтобы их поцеловали. Она боялась, что ласки Ивара ей не понравятся, боялась оскорбить его, поэтому, наверное, не смогла расслабиться в полной мере.
Наконец маркиз уткнулся носом в ложбинку между грудями.
Виконтесса вздохнула, зарылась пальцами в его волосы.
Сердце то сладостно замирало, то пускалось в бешеную скачку.
– Мне пора, – Ивар с сожалением оторвался от её груди и сорвал поцелуй с губ. – Отдыхайте, набирайтесь сил.
Стефания кивнула и проводила его улыбкой, не веря, что в её жизни наступила 'белая' полоса. Вспомнила теплоту рук Ивара, вкус губ и мечтательно вздохнула. Опомнившись, начала приводить себя в порядок, мысленно твердя молитву: 'Господи, пошли счастья недостойной рабе своей!'. Замужество с маркизом казалось желанной сказкой.
Герцогу Дартуа-Лагишу потребовалось три дня для решения вопроса замужества виконтессы. Он навестил её без предупреждения в утренний час.
Стефания, не ожидая гостей, лежала на постели, слегка покачивая ногами. Башмаки стояли рядом, на полу; юбки обнажали голени.
Ненавистный корсет висел на ширме: без него виконтесса чувствовала себя намного лучше. Корсаж платья был небрежно зашнурован, чтобы не стеснять грудь.
Стефания не сразу заметила герцога и с минуту продолжала лежать, как лежала, пока её не потревожил настойчивый мужской взгляд, скользивший от кончиков пальцев до шеи. Разумеется, глубокий вырез и просвечивавшая сквозь шнуровку кожа не остались без внимания.
Виконтесса густо покраснела: ей на мгновенье показалось, что она лежит обнажённой. Стефания поспешила прикрыть грудь рукой, потянулась, чтобы одёрнуть юбки, но не смогла: помешал живот.
– Ваша светлость, прошу прощения, я не ждала вас…
Какой конфуз: его взгляд выхватил корсет на ширме. После этого всё герцогство станет называть её шлюхой: приличная женщина не выставляет на всеобщее обозрение то, что видят только близкие и горничные.
Стефания отчаянно пыталась дотянуться до подола, но тело не желало сгибаться. Появилась одышка – а голени всё ещё сверкали чулками.
Не говоря ни слова, Лагиш подошёл и одёрнул ей юбки. Тепло его пальцев, на краткий миг проникшее сквозь ткань чулка, показалось приятным, заставив забыть, что это руки совершенно постороннего человека.
Опомнившись, Стефания кое-как поднялась: разница в положении не позволяла ей принимать посетителя лёжа, пока она в состоянии встать.
– Вижу, бледность прошла, цвет лица улучшился, истерика прошла, – герцог ещё раз осмотрел её, остановив взгляд на животе. – Как ребёнок?
– А к чему интересуется Ваша светлость? – насторожилась виконтесса.
– К тому, что там обитает мой возможный внук. Должен же я знать, здоровым ли родиться ребёнок, которого собирается усыновить Ивар. Вы изрядно вскружили ему голову, миледи, хотя, видимо, было чем. Так что, лекарь не требуется?
Стефания ответила отрицательно, заверила, что чувствует себя отлично.
Лагиш кивнул и неожиданно сделал то, чего она так и не дождалась от маркиза: с её разрешения прикоснулся к животу.
Когда унизанная перстнями рука легла на ткань платья, слегка примяв её, виконтесса непроизвольно задержала дыхание. Тепло мужских пальцев разлилось вверх и вниз; Стефания едва сдержалась, чтобы не попросить погладить себя.
Внутри у неё всё сжалось, наполнилось тянущей пустотой.
Ребёнок тоже отреагировал – чуть повернулся.
Касание длилось всего миг – а она всё стояла, замерев, лелея в памяти недавние ощущения.
– Вижу, дитя живое, у вас не водянка.
Сложно было понять, доволен герцог или нет. Голос сух, но не суров. Тембр лёгкой дрожью отозвался в Стефании, заставив непроизвольно улыбнуться.
Лагиш жестом пригласил виконтессу проследовать за ширму и усадил на стул. Сам остался стоять, скрестив руки на груди.
– Полагаю, для вас не секрет, что я не в восторге от желания Ивара жениться на вас?
Виконтесса кивнула.
– Я не обольщала его, Ваша светлость, он…
– Я вас в этом не обвиняю, – прервал её герцог, раздражённо взмахнув рукой. – Избавьте меня от оправданий! До меня доходили слухи, что Ивар влюбился, да и ваш визит ко мне… Сын не послал бы стороннего человека, только того, кому доверял. Но я не желаю, чтобы мне наследовал отпрыск принца Эдгара. И вы замуж за Ивара не выйдете. Сейчас, во всяком случае, хотя, признаться, я желал бы видеть женой единственного сына другую.
Виконтесса понимающе кивнула и тихо спросила:
– Моим мужем станет ваш двоюродный племянник?
Как она и предполагала, одного желания маркиза мало для женитьбы, герцог никогда не даст разрешения.
– Нет, миледи. Можете считать это личным оскорблением, но бастарду Его высочества не место в моей семье. Вас поведёт к алтарю усыновлённый моей престарелой тёткой сирота. Ему шестнадцать, но вам возраст не важен. В нём нет ни капли нашей крови, но записан как Дартуа. Мишель Дартуа, безо всякого титула. Полагаю, вы отблагодарите его за труды, потому как за душой у него ничего нет.
Лагиш замолк и, нависнув над Стефанией, дожидался её реакции. Очевидно, предчувствовал обиду или бурные возражения, но у виконтессы от сердца отлегло. Такой муж не станет её ни в чём упрекать, не станет принуждать к сожительству, даже благодарен будет.
А Ивар… Кто знает, может, он сумеет добиться их союза. И, безусловно, лучше, если брак не омрачит бастард.
Просияв, виконтесса потянулась к руке герцога, чтобы поцеловать. Тот удивлённо поднял брови, но прикоснуться к ладони позволил. Потом в свою очередь взял её за подбородок, заглянув в глаза.
– Вы любите Ивара?
Стефания вздрогнула и заморгала. Какое это имеет значение?
– Миледи, ответьте со всей серьёзностью. Вижу, вы женщина порядочная…
Виконтесса не удержала смешка. Даже она давно не верила в свою порядочность, а уж герцог и подавно. Но зачем ему лгать?
– Да, считаю, – с нажимом повторил Лагиш, наконец отпустив её. – Я наблюдал за вами: придворные шлюхи и авантюристки ведут себя иначе. Вас же мучает совесть. Так вот, я повторяю вопрос: какие чувства вы испытываете к Ивару?
– Маркиз Дартуа нравится мне, – чистосердечно призналась Стефания, не понимая, куда он клонит.
Герцог задумался, а потом изрёк:
– Я не стану препятствовать вашим встречам, но на большее, увы, вам рассчитывать сложно. Живот не скроешь, миледи, а слухи распространяются быстро.
– Это мой ребёнок, отец!
Оба вздрогнули и обернулись на звук голоса Ивара. Тот решительно направился к герцогу, преклонил колени и попросил:
– Благослови!
– Ивар, мы, кажется, всё обсудили, – не скрывая раздражения, ответил Лагиш и требовательно глянул на Стефанию. – Вы разумны, миледи, объясните ему сами, раз этот упрямец не желает слушать меня.
– Я, как честный, благородный человек, обязан жениться на виконтессе Стефании Сибелг, – решительно тряхнул головой маркиз. И с вызовом добавил: – С вашего благословения или без него.
– Вот как? – губы герцога плотно сжались. – Давно ли ты стал столь независим?
– Я ваш единственный наследник, и вам надлежит считаться с моими желаниями.
Лагиш усмехнулся и покачал головой. Мнимое затишье разрезал свист опущенного на стол кулака, заставившего Стефанию ойкнув.
– Много себе позволяешь, Ивар, – вопреки ожиданиям, голос был спокойным, но обогатился властными интонациями. Герцог говорил, как правитель, а не как отец. Виконтесса подумала, что он ничем не уступит королю. – Я ещё не умер, а ты не примерил герцогскую корону. А пока я твой сюзерен, изволь, внимать моим решениям. Что до наследника, то я вполне могу жениться вторично и отдать герцогство твоему младшему брату. Ты же останешься ни с чем, лишённый имени и титулов.
Маркиз молчал. Он не допускал и мысли, что герцог может отречься от него, как и то, что тот заговорит о женитьбе. А ведь действительно мог.
Лагишу было слегка за сорок. Он рано женился, исполняя волю умирающего отца, но в браке прожил недолго: супруга, принцесса одного заморского княжества, умерла спустя пару месяцев после рождения Ивара. С тех пор минуло без малого двадцать два года.
– Воля ваша, отец, но ребёнок мой, – упрямо повторил Ивар, встал рядом со Стефанией и, подбадривая, сжал её руку. – Он не от принца. Мы с миледи успели познать друг друга, пока тебя судили.
Виконтесса удивлённо открыла рот. К чему эта ложь, зачем он перечёркивает своё будущее? Отец проклянёт его. Но реакция герцога поразила обоих: он рассмеялся.
– Ивар, Ивар, – качая головой, произнёс Лагиш, – кого ты пытаешься обмануть? Да если б она забеременела от тебя, ты бы совсем не так себя вёл. Да и сама виконтесса утверждает, что ребёнок от принца, сообразно письму Его величества.
– Это не ложь. Хотите, я назову день, когда он был зачат?
– Не слушайте его, он вас обманывает, – решительно заявила Стефания и с укором обратилась к маркизу: – Милорд, зачем? Вы не могли, даже если б тогда между нами что-то произошло: я уже носила дитя. Но ведь и не было ничего, одни поцелуи. Если нужно, я публично поклянусь, что маркиз Дартуа непричастен к моему позору.
В комнате повисло молчание, которое нарушил герцог, велев сыну отправиться к нему в кабинет. Ивар нехотя подчинился. Когда за ним захлопнулась дверь, Лагиш вновь обратил взор на Стефанию. В нём, вопреки всему, читалось уважение.
Прищурившись, герцог подошёл вплотную и вновь, теперь задумчиво, оглядел притихшую виконтессу, ожидавшую чего угодно, только не похвалы.
– Не ожидал от вас. Другая с радостью ухватилась бы за соломинку, а вы её сожгли. Есть в вас что-то от Дартуа. Похоже, я ошибался на ваш счёт. Можете гордо держать голову и, кто знает, мыслимо однажды войдёте в мою семью. Пока же готовьтесь к свадьбе.
Склонившись над её рукой, Лагиш улыбнулся и ушёл, оставив Стефанию одну. Обескураженная, она некоторое время смотрела ему вслед, потом перевела взгляд на ладонь, которой коснулись его губы, и задумалась.
Свиток 19
Свадебный наряд был скромен, не шёл ни в какое сравнение с тем, что Стефания надевала под венец с виконтом Ноэлем Сибелгом. Оно и понятно: невеста вот-вот родит, а брак расторгнут максимум через полгода. Платье тоже не белое – палевое, и только фата со скромным букетом напоминают о торжестве.
Волосы распущены, перехвачены атласной лентой.
Виконтесса с тоской позволила затянуть корсет: в последние недели она привыкла обходиться без него. Но торжество обязывает, придётся потерпеть, хотя дышать тяжело.
Опираясь на руку горничной, Стефания начала медленно спускаться в замковую капеллу, где должна была пройти церемония. Скромная, всего с двумя свидетелями, один из которых – герцог. Он собирался переговорить с Мишелем Дартуа, объяснить, как надлежит себя вести, обговорить вознаграждение за признание ребёнка.
Спускались долго, с большими остановками: виконтесса задыхалась. Она нервничала, гадая, как сложатся отношения с формальным мужем, как он выглядит, воспитан ли, или его подобрали на улице.
– Вы такая красивая, миледи! – горничная остановилась, поправила накидку на плечах виконтессы: по замку гуляли сквозняки, да и на улице уже студёно. – Повезло вашему мужу.
Стефания усмехнулась: сама она так не считала. Разве можно назвать красивой женщину, которая мучается одышкой и переваливается, как утка. Подумав, скрыла лицо фатой – как-никак невеста.
Часовня оказалась не такой скромной, как предполагала виконтесса: здесь спокойно поместилось бы человек сорок.
Ряд скамей, поставец с церковной утварью, ковчежец с мощами в нише. Золотой, с инкрустацией – значит, спрятали от завоевателей, очевидно, закопали.
У алтаря уже стояли трое – священник, герцог Дартуа-Лагиш и неизвестный Стефании придворный. Она предположила, что это Мишель Дартуа.
При виде невесты мужчины одобрительно кивнули, и священник направился к ней, чтобы хоть частично соблюсти протокол, довести до жениха.
– Поздно вы сподобились, милая, – с укором шепнул он, указав на живот Стефании. – Едва не лишили ребёночка места в раю.
Виконтесса тяжело вздохнула и прошептала: 'Грешна, но благословите, святой отец!'. Священник не отказал: осенил божественным знаком её чело и живот.
Доверившись иерею, ничего не видя сквозь полотно, накинутое поверх фаты, Стефания медленно двигалась к алтарю. Слегка кружилась голова от благовоний, но виконтесса мужественно терпела.
– Окно откройте! – услышала она голос герцога. – Не хватало ещё, чтобы невеста упала в обморок. И, кто-нибудь, поторопите жениха!
Свежий воздух, хлынувший в часовню, привёл виконтессу в чувство. Она стояла и терпеливо ждала, пока разыщут Мишеля Дартуа. Рядом с ней, судя по всему, стоял герцог: она научилась распознавать его по прикосновениям. Нет, ничего такого: он просто поддерживал Стефанию под локоть, и это придавало уверенности, заставляло успокоиться.
Наконец жениха разыскали и толкнули к алтарю. Лагиш коротко отчитал его и вручил руку невесты.
Со Стефании откинули покров, и она, скосив глаза, рассмотрела сквозь вуаль Мишеля Дартуа. Тонкий, щупленький, он напомнил ей племянника покойного мужа, только вёл себя иначе: робко, затравленно, с неподдельным ужасом поглядывая то на герцога, то на будущую жену.
Кажется, юноша в своё время переболел оспой: на лице осталась пара пятнышек. Красив ли… Ни да, ни нет. Ресницы по-девичьи длинные. Кожа смуглая, загорелая – впрочем, у всех лагишцев она темнее, нежели у жителей королевства.
По случаю женитьбы Мишеля приодели, но было видно, что он не привык к подобному облачению. То ему жал воротник, то камзол, то пояс. Размер тоже не совпадал: одежду кто-то дал, возможно, и Ивар. К слову, самого его в замке сегодня не было: осматривал, как восстанавливается Амарена, встречался с дворянами.
Лагиш достал из кармана коробочку с кольцами и молча передал священнику, затем обратился ко второму свидетелю: 'Не забудьте отправить Его величеству копии надлежащих бумаг'.
Молодых представили друг другу, и иерей начал обряд. Текст значительно укоротили, убрав проповедь и мелкие детали.
Мишель Дартуа нервничал, то и дело оглядывался на дверь. Руку Стефании он выпустил, стоял, будто палку проглотил. Когда священник ради порядка спросил, не знает ли кто причин, препятствующих браку, Мишель и вовсе задёргался и пискнул: 'Я!'. На вопрос о желании вступить в брак, он тоже ответил не так, как положено: сначала 'да', а 'потом, нет, не хочу'. Герцог шикнул на него, и юноша покорно начал бубнить клятву, но на середине замолк.
– Что-то не так? Слова забыл? – поинтересовался Лагиш.
Мишель испуганно замотал головой и продолжил.
Стефания не стала никого задерживать, без запинки повторив всё за священником, и даже ободряюще улыбнулась будущему супругу.
Но закончить церемонию ключевой фразой: 'Объявляю вас мужем и женой' священник не успел: жених сделал то, что от него никто не ожидал. Воспользовавшись тем, что на него больше не обращали внимания, Мишель сначала просто попятился, а потом и вовсе сбежал. Остановить его не успели.
– Гадёныш, всё равно не отвертишься! – выругался герцог и обернулся к застывшему священнику: – Продолжайте!
– Но как? – недоумённо развёл руками тот.
– Как обычно. За жениха побуду я. Имя впишите его.
Лагиш встал вплотную к Стефании, взял её руку. Виконтессе на миг показалось, что это всерьёз, и, смутившись, она отвернулась. Потом вспомнила, что настоящий жених только что сбежал, и встала, как прежде. Но рука под пальцами герцога всё равно чуть подрагивала, а сердце забилось чаще.
Священник объявил их мужем и женой и предложил обменяться кольцами. Они оказались простенькими, дешёвыми, безо всяких камней, даже не золотыми.
– Мне тоже надеть? – робко поинтересовалась Стефания. – Или потом ему отдать?
Герцог пожал плечами:
– Наверное, чтобы соблюсти обряд, следует надеть.
Он равнодушно протянул руку. Стефания не сразу справилась с задачей: сначала боялась коснуться его пальцев, потом на неё напала непонятная дрожь.
Кольцо оказалось мало, но в данном случае это не имело значения.
Лагиш откинул с невесты вуаль, пристально глянул в глаза. Стефания замерла, даже задержала дыхание, когда он наклонился и поцеловал её.
Губы дрогнули, приоткрылись, решив ответить, но, к сожалению, всё слишком быстро закончилось. А ей хотелось ещё.
Чтобы скрыть волнение, Стефания наклонилась, делая вид, что поправляет что-то на лифе, но потом сообразила, что так ещё хуже.
– Миледи? – она вздрогнула, сообразив, что её окликнули не в первый раз. Перед глазами будто пелена стояла, а слух отказал. А внутри затухало отголосками сладостное тянущее чувство.
Лагиш уже дважды расписался: за себя и за Мишеля Дартуа, теперь надлежало расписаться Стефании, священнику и второму свидетелю. Копию приходской книги с сведениями о браке собирались отправить королю в качестве подтверждения исполнения его воли.
– А муж… кто же теперь мой муж? – рука Стефании замерла над листом. Ведь клялся один, а мужем объявили другого. Да и кольцо на руке герцога.
Лагиш задумался, поглядывая на две подписи, сделанные одной рукой, и подумал, что задал себе задачу. Кольцо, положим, сегодня же наденут на Мишеля, но письмо с просьбой расторжения брака придётся подписать ему: почерк секретаря или истинная подпись приёмыша уже не подойдут. Его закорючка – это не аккуратные завитки. Этот Мишель с трудом своё имя выводит: спасибо священнику, что хоть паре букв научил.
Юношу не выбирали из дворянской среды: по приказу привезли из деревни первого попавшегося сироту, достигшего брачного возраста. И, видимо, слишком сильно напугали, раз сбежал. Ничего, вернётся: личное дворянство – дорогая приманка.
– Мишель Дартуа. Брак совершён по представительству, такое иногда случается в знатных семьях, миледи. Жених не всегда может присутствовать на церемонии, и от его лица приносит клятву другой. Подписывайте – и закончим это представление.
Стефания кивнула и оставила росчерк в нужном месте.
– Что мне надлежит делать дальше?
– Рожать. Потом переедете с мужем в Каварду.
– Это обязательно?
Стефании не хотела остаться под одной крышей, в глуши, с незнакомым мальчишкой. Если он как Вестар, то захочет 'попробовать' женщину, а закон на его стороне. Лучше вплоть до расторжения брака остаться в Амарене под защитой герцога и Ивара.
– Да. Место жены рядом с мужем. Полгода потерпите, а летом уже будете свободны. Разумеется, если только не захотите иного.
– Не захочу! – с жаром возразила Стефания. Теперь она поняла, что ни за что не смогла бы поцеловать Мишеля. Даже в церкви.
– Даже не сомневаюсь, – герцог подал ей руку, аккуратно придержал за расплывшуюся талию, помогая спуститься с алтарного возвышения. – Вы найдёте хорошего опекуна для ребёнка и супруга для себя.
Стефания промолчала: она так не думала, но возражать не стала, просто оперлась о локоть Лагиша, стараясь идти мелкими шажками, не споткнуться, не запутаться в юбках и не упасть. Сама не заметила, как вторая рука сжала его запястье, а бёдра практически прижались к его бёдрам. Тяжко вздохнув, она поспешила отодвинуться и напомнила себе, что формальным мужем считается другой.
Герцог по-своему истолковал этот вздох и неожиданно сделал то, от чего Стефания блаженно прикрыла глаза: положил руку на её поясницу. Новоиспечённая госпожа Дартуа еле удержалась от просьбы переложить ладонь на живот.
– Так лучше?
Стефания кивнула и, пытаясь скрыть волнение, виновато пояснила:
– Меня теперь часто беспокоят боли, и нужно тепло…
– Дом вам нужен. Надеюсь, Каварда придётся по вкусу. Его величество отдал вам лакомый кусочек, – усмехнулся герцог. – Там отличные виноградники.
– Они не мои, они принадлежат ребёнку, – покачала головой госпожа Дартуа и с тоской прошептала: – Скорей бы!
Лагиш ничего не ответил, передал Стефанию на руки служанке и вернулся в часовню, чтобы переговорить со священником.
Разоблачившись, госпожа Дартуа легла. Вскоре к ней зашёл лекарь, осмотрел и намекнул, что пора бы приготовить для неё родильный покой. При мысли о тёмной полупустой комнате Стефании стало дурно, но так производили на свет детей большинство дворянок. Недели неподвижного ожидания, то ли день, то ли ночь на дворе…
Госпоже Дартуа удалось выпросить отсрочки в две недели со строгим указанием не вставать без особой надобности, не носить корсетов и узких платьев, обуви на каблуке.
– Лежите, думайте о ребёночке. И окна лучше зашторьте: не хватало вам простудиться перед самыми родами!
В итоге Стефания облачилась в ночную рубашку и пеньюар, не покидала пределов комнаты и с каждым днём всё больше лежала, скрашивая свой досуг прогулками до окна и чтением. Посетителей ей принимать разрешалось, одним из первых стал новоиспечённый супруг.
Мишель Дартуа долго стучался перед тем, как войти, а, увидев жену в пеньюаре, восседающую на горе подушек, смутился. Оправившись, он извинился за свой поступок в часовне:
– Просто Его светлость сказал: руками её не трогай и рот прополощи, когда целовать вздумаешь. Запомни, мол: она леди, а ты так. Он сказал, что у меня сын будет…
Стефания кивнула и указала на живот.
Мишель почесал голову и пробормотал:
– Не думал, что детишки так быстро заводятся! Ну, да я рад: ребёнок от такой красивой жены! А поцеловать вас можно?
Госпожа Дартуа покачала головой. Супруг не стал настаивать, присел на стул и продемонстрировал бумагу с гербовой печатью:
– Я теперь дворянин. Пусть не наследственный, но дворянин. Вам спасибо. И, – он подсел ближе, с лукавой улыбкой взглянув на жену, – может, из нас выйдет хорошая пара? Я все эти штучки выучу, от говора избавлюсь…
– Нет! – Стефания в ужасе замахнулась на него подушкой и спряталась под одеялом. – Вы мой муж только на бумаге.
– Жаль! – разочарованно протянул Мишель и с азартной надеждой поинтересовался: – А мне за это что-то будет? Ну, за то, что ваш ребёночек будет моим. Я ведь вам больше нужен, чем вы мне.
Госпожа Дартуа вновь выползла из-под одеяла, постаралась принять солидную позу. Её возмущала наглость мужа, расхрабрившегося и пробовавшего её шантажировать. Глубоко вздохнула, приводя сердцебиение в порядок, улыбнулась и намекнула, что подобные вопросы решает Его величество или Его светлость.
– Я не заключала с вами соглашения, сэр, это воля короля. Не разумнее ли просить его о награде? Полагаю, он оценит вашу смелость.
Мишель насупился, но отступать не собирался, намекая, что неплохо бы переписать на его имя землицы:
– А то я всем расскажу, что никакой не муж, а ребёнок приблудный. Вы дама знатная, богатая, а у меня за душой ничего.
– Как это ничего? – возмутилась Стефания. – А как же дворянство?
– Карман не тянет. Так что либо жена, либо деньги.
– Ничего вам не будет, трус, сбежавший из-под венца! Остались бы – был бы разговор, а так довольствуйтесь тем, что есть. И не утомляйте меня больше.
Госпожа Дартуа позвонила в колокольчик и велела горничной выставить посетителя. Но тот заартачился, гордо продемонстрировал обручальное кольцо:
– Когда сам пожелаю, уйду, слуги мне не указ. Доброго вам здоровья, жёнушка, вам и нашему ребёнку.
Мишель вышел, гордо выпрямив спину, совсем не так, как вошёл: как хозяин положения. Он почувствовал слабое место супруги и намеревался сыграть на нём, извлечь как можно больше пользы. А что, по закону Стефания теперь его жена, и всё, что принадлежит ей, принадлежит ему. И дитя незаконнорожденное, узнает кто – позора не оберёшься. А ему хотелось хорошо жить, не голым как сокол, раз уж провидение такой подарок преподнесло.
То, что трухнул тогда перед алтарём, плохо, конечно, но теперь-то он всё понял, обдумал – спасибо добрым людям, которые надоумили, что да как.
После разговора с мужем на душе у Стефании остался неприятный осадок. Её одолел страх: не окажется ли это парень из низов опаснее Сигмурта Сибелга? Поначалу выглядел таким простачком, недалёким испуганным юношей, а теперь расхрабрился, повёл себя, как опытный мужчина.
А на грудь её смотрел… Она не хотела бы остаться с ним наедине: вдруг не отобьётся? А потом живи с ним, баронство отдай…
Служанке стоило большого труда успокоить госпожу, заверив, что не пустит Мишеля на порог. Но Стефания понимала, что это просто слова: никто не может запретить супругу переступать порог спальни жены.
Следующий визит оказался гораздо приятнее: к госпоже Дартуа зашёл Ивар. Он долго расспрашивал, как она себя чувствует, как прошла свадьба. Узнав о недостойном поведении Мишеля Дартуа, маркиз пообещал разобраться. Сжимая её пальцы, он заверял, что 'гадкий мальчишка' не посмеет испортить ей жизнь.
– Вы так добры, милорд, – улыбнулась Стефания, пожав его запястье. – Вы и ваш отец. Столько сделали для меня, которая совершенно этого не заслужила.
Вместо ответа Ивар наклонился и поцеловал её в губы. Госпожа Дартуа одарила маркиза лучезарной улыбкой. Погладила его по волосам и ещё раз поблагодарила за заботу.
Устроившись рядом с ней на постели, маркиз говорил о будущем. О том, что брак с Мишелем признают недействительным, а Стефании возвратят прежнее имя. О том, что Ивар уломает отца, если потребуется, костьми ляжет, но женится на ней.
Маркиз допускал и тайный брак, но госпожа Дартуа была категорически против: она не желала раздоров в семье, хотела настоящую свадьбу, где бы не пришлось думать ни о чём, кроме своего счастья.
– Скажите, вы выйдете за меня?
Ивар встал на одно колено, не сводя взгляда со Стефании. Она смутилась и медлила с ответом. А он ждал, с надеждой глядя в глаза. Наконец госпожа Дартуа ободряюще улыбнулась и пообещала подумать: