Текст книги "Щупальца веры"
Автор книги: Николас Конде
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 31 страниц)
Глава 38
В среду они были приглашены на обед в новую квартиру Рики и Уэйна. Это был не только дружеский визит. Кэл ранее сообщил Миллменам, что он собирается жениться на Тори, и так как у них были дружеские отношения, Тори попросила Уэйна составить контракты о продаже ее домов. Хотя он знал, что дома были очень выгодно проданы, Уэйн все же настоял на том, чтобы сделать это бесплатно, как благородный семейный жест и как «свадебный подарок».
Но начало вечера было омрачено. Рики открыла им дверь и как только увидела Тори, съежилась и отступила назад, уставившись на ее щеку.
– О боже! Что это такое? – громко спросила она, неотрывно глядя на фурункул. Тори старательно накладывала компрессы и несмотря на заверения врача, что это выведет инфекцию на поверхность и удалит ее, когда фурункул лопнет, его внешний вид вызывал тревогу. Фурункул стал выпуклым и был уже размером с серебряный доллар.
Уязвленная до крайности, Тори покраснела и закрыла лицо руками.
Рики сразу же начала неуклюже извиняться:
– О Тори, извини меня. Я и Уэйн, у нас есть новости… Я имею в виду, что вчера я узнала, что мы беременны, я хочу сказать, что я беременна, и, по-моему, моя первая реакция… ну, ты понимаешь. Я не хотела подвергать ребенка… никакой опасности…
Тори оправилась от своего смущения. Она сказала, что беспокойство Рики понятно и объяснила, что ей не о чем волноваться.
В остальном вечер прошел довольно сносно. Они отпраздновали приятные новости, и Тори детально обсуждала с Уэйном контракты, в то время как Кэл отвечал на вопросы Рики о детях и рассказывал все, что помнил о том, какие процедуры делала Лори во время беременности.
Но несколько раз Кэл уловил озабоченный взгляд Тори и понял, что после бестактности Рики она снова начала беспокоиться. На самом деле его беспокойство тоже выросло. Может быть, она казалась такой из-за резкого освещения в гостиной Рики, но все же Тори выглядела бледнее, чем обычно, у нее были утомленные глаза и видны были синие круги под глазами.
Так что он не стал вмешиваться, когда под конец вечера, собираясь дать совет, Рики отважилась снова заговорить на эту щекотливую тему.
– Знаешь, Тори, ты должна меня простить, но эта штука на твоем лице выглядит, как гора святой Елены. По-моему, тебе нужно пойти и узнать мнение еще одного врача.
– Я не против, – сказала Тори. Для Рики не нужно было долгого знакомства, чтобы высказать свое мнение по любому вопросу. – Ты можешь мне кого-нибудь порекомендовать?
Разумеется, она могла.
– Ну, я могу порекомендовать Петерсона. Он проделал со мной поразительную вещь – убрал маленькую родинку, которая у меня была под пупком и с которой в бикини я чувствовала себя уродкой. Он, несомненно, один из двух самых лучших специалистов-дерматологов в городе.
Спускаясь в лифте, Кэл настоял на том, чтобы она прислушалась к совету Рики.
– Ты позвонишь этому доктору, не так ли? *
– Я подумаю, – коротко ответила она.
Когда на следующее утро он встал с постели, она была в ванной. Он окликнул ее через закрытую дверь:
– Тори?
Ответа не последовало. Он постучал и снова окликнул ее.
Дверь открылась. Она остановилась перед ним, у нее были красные и испуганные глаза. В течение ночи кожа воспалилась еще больше, красное пятно покрыло почти всю щеку, растянув кожу так сильно, что все черты лица казались искаженными.
– Где номер телефона, который дала тебе Рики? – спросил Кэл встревоженно. – Нам нужно узнать мнение другого врача.
– Ты думаешь, это поможет? – тихо спросила она.
От Кэла не ускользнули нотки отчаяния в ее голосе.
– Разумеется, поможет! Послушай, у тебя… аллергическая реакция или что-то в этом роде. Как только доктор определит, что это…
– Может быть, это не так-то легко вылечить, – сказала вдруг она. Кэл был поражен этим жалким капитулянтским тоном, который он сейчас услышал, как будто уже был поставлен диагноз какой-то смертельной болезни.
– Кэл, – продолжила она, – у меня никогда раньше ничего подобного не было. Никогда. Я боюсь.
– Конечно, это ужасно, когда происходят такие вещи. Но нет ничего, что не может быть…
– Ты не понимаешь, Кэл. Я боюсь, что… – Она заколебалась.
– Что?
Она вплотную подошла к нему.
– Что это заклинание. Кто-то сделал против меня заклинание.
Это предположение на мгновенье повисло в воздухе.
– О Боже, Тори, нет! – сказал Кэл, заключая ее в объятия. – У них нет причин так поступать с тобой, они должны были это сделать со мной. Так что не думай так. Мы теперь вне опасности. Навсегда. – Она крепко обнимала его, прижавшись лицом к его груди. Он в течение минуты гладил рукой ее волосы и почувствовал, как ее напряженное тело расслабилось.
– Идем, позвоним этому доктору и начнем что-то делать с этим с помощью старой доброй медицины. Где его номер телефона?
Она подняла на него глаза и, казалось, ее отчаяние немножко утихло. Ей удалось улыбнуться.
– Я знаю, я сумасшедшая, – сказала она. Тори подошла к туалетному столику и взяла листочек бумаги. – Тебе не нужно звонить за меня, дорогой. Я сама об этом позабочусь.
Она набрала номер, но. было еще довольно рано, и ответила секретарша. Она сказала, что доктор Петерсон будет у себя в офисе в десять часов, и Тори сказала, что позвонит попозже.
За завтраком она воспрянула духом. Она, очевидно, была ошеломлена, когда увидела себя утром в зеркале после того как проснулась, но теперь снова была спокойна. К тому же она выглядела намного лучше, скрыв под косметикой красноту своего лица.
Когда Кэл в десять часов уходил в университет, он услышал, как Тори снова пыталась дозвониться доктору.
Совещание на факультете задержало его до вечера и он приехал домой в семь часов. Крис обедал с Челестиной, которая передала Кэлу, что Тори просила позвонить ей домой.
– Дорогой, я сегодня останусь ночевать здесь, – сказала она и вполне разумно все объяснила. Все это время она показывала дома покупателям и не успела сделать другие дела: ей нужно было распаковать два ящика с импортными товарами для своих клиентов и отложить отдельно все те вещи из шкафов и ящиков, которые можно будет выбросить, когда она будет переезжать. Вполне разумное объяснение. Но Кэл уловил напряженные нотки в ее голосе и понял, что это была отговорка.
– Что сказал сегодня доктор? – спросил он.
– Ничего. То есть я пока еще не была у него. Наверное, он действительно так хорош, как говорит Рики, потому что он очень занят. Он может принять меня только послезавтра.
Кэл встревожился.
– Но ты не можешь ждать? Как эта штука на твоей щеке?
Наступила пауза.
– О Кэл, я совершенно ужасно выгляжу. – Она начала плакать. – И она еще ужасно болит.
– Я сейчас же приду.
– Нет, – сказала она и тут же прекратила рыдать. – Я не хочу, чтобы ты приходил. Со мной все будет в порядке, и я не хочу, чтобы ты видел меня в таком состоянии.
– Дорогая, это неважно. Я хочу быть рядом с тобой… помочь…
– Я знаю, Кэл. Все будет в порядке. – Она заколебалась, а затем добавила: – Я только хочу, чтобы я смогла пойти и… купить то, что помогает.
Он понял, что она имела в виду и куда хотела пойти. Дойти всего до угла улицы – но это так отдалит ее от него. Так далеко, что он, возможно, никогда больше не сможет вернуть ее.
– Тори, не делай этого, – умолял он. – Пожалуйста, не надо. Потерпи до завтра. Я поговорю с этим Петерсоном, чтобы он принял тебя завтра утром, или найдем кого-нибудь другого. Только, пожалуйста, не сдавайся.
– Я попытаюсь, – сказала она, снова обретая самообладание. – Но, Кэл… Я хочу, я так хочу, чтобы это прошло.
– Это пройдет, любимая, – успокоил он ее.
Он снова сказал ей, что хочет прийти, но она твердо стояла на своем, и он не стал больше ее уговаривать. Однако ему удалось убедить ее принять аспирин или какое-нибудь снотворное, если только найдет его и, не делая ничего дома, лечь спать.
Из окна спальни через улицу Кэлу был виден дом Тори. После того как повесил трубку, Кэл сел у окна и стал наблюдать. Он ожидал, что она поспешно выйдет из дома и направится вниз по улице в лавке Ьо1ашка. Но хотя он в течение последующих двадцати минут неотлучно наблюдал за домом, Тори не вышла. Он предположил, что она нашла таблетку снотворного и легла спать.
Звонок ворвался в его сон, подобно взрыву бомбы над спящим городом.
Телефон!
Он встал и в темноте так схватился за телефон, как если бы хотел заставить его замолчать. Светящиеся цифры на электронных часах показывали 4:27.
Он еще не успел сказать «алло», когда услышал ее голос:
– Кэл?
– Да… Что случилось, дорогая? – Одурманенный сном, но быстро приходя в себя, он услышал панику в ее голосе.
– Прости, что разбудила тебя… но ты можешь прийти? Ты мне нужен…
Через мгновенье он полностью проснулся. Из-за ее слабого голоса и прерывистого разговора он понял, насколько она была больна. Это проклятая инфекция быстро захватила ее. Теперь он тоже испугался.
– Я сейчас же буду у тебя, дорогая, – успокоил он ее. – Только лежи спокойно.
– Я не хотела… тебя беспокоить, – продолжала говорить она. – Я знаю, что это проблема… оставить Криса…
– Эй, все нормально, – сказал он. – Я буду через минуту. – Он повесил трубку.
Что ему делать с Крисом? Взять с собой? «Берки помогут», – подумал он, быстро хватаясь за одежду.
Он уже стучал в дверь Берков, когда понял, что сначала должен был им позвонить, но он был слишком взволнован, чтобы думать об этом. Джек Берк в халате открыл дверь и предложил свою помощь еще до того, как Кэл попросил его об этом. Он сказал, что не стоит будить мальчика, чтобы отвести его наверх и что он сам спустится вниз и посидит с ним. Кэл должен позаботиться о Тори и ему не нужно волноваться за мальчика.
У него были ключи от ее квартиры, но в спешке он забыл их дома и ему пришлось звонить в дверь с парадного входа. Она стояла в дверях, прислонившись к косяку. Трудно было поверить, что натворила с ней за один день эта лихорадка, с тех пор, как он ее видел. Это выглядело особенно ошеломляющим, потому что раньше Тори всегда оставляла впечатление хладнокровной и сдержанной женщины. Теперь у нее были тусклые и запавшие глаза, ее влажные от пота волосы прилипли ко лбу и спутанными прядями свисали на плечи, гибкое тело под мятым атласным пеньюаром казалось не просто стройным, а изнуренным.
Но больше всего его потрясла припухлость на ее щеке. Она чрезвычайно увеличилась и покрывала половину лица. Верхняя часть полусферы приняла зеленовато-белый цвет из-за накопившегося под кожей гноя. Входя в дверь, Кэл в какой-то момент увидел опухоль с очень близкого расстояния. Казалось, что под поверхностью ее верхней части гной шевелился, словно он закипал от собственного жара.
Она упала ему в объятия – отчасти это было объятие облегчения и благодарности, но, несмотря на это, она также свалилась от слабости, как будто все ее силы ушли на то, чтобы она смогла встретить его. Он минуту держал ее в своих руках, и она рыдала, уткнувшись лицом в его шею.
Он отнес ее в кровать и сказал, чтобы она спокойно лежала, пока он будет звонить доктору.
– Ты не сможешь вызвать… никого… Никто не придет в это время ночи. Кэл, посиди со мной…
– Конечно. – Он поправил ей одеяло. – Но кто-то должен посмотреть тебя сейчас. Где телефон Петерсона?
Она не могла найти, куда положила бумажку, на которой был номер телефона, но вспомнила, что его звали Ховард, и жестом показала на телефонную книгу, которая лежала на тумбочке, стоящей у ее кровати.
В книге было два номера телефона, один рабочий, а другой домашний. Кэл пошел вниз, чтобы позвонить.
Он долго ждал, пока наконец ему ответили. Кэл готовил себя к неизбежной грубости, когда услышал невнятный мужской голос.
– Доктор Петерсон?
– Да?
Кэл перешел к делу. Он понимал, как необычно просить, но дело касалось жизни и смерти…
Клятва Гиппократа не та, что была раньше. Доктор обрушился на него за то, что он его разбудил в пять часов утра. Не существует ничего такого серьезного – особенно в дерматологии, – что не могло бы подождать несколько часов.
Но Кэл разразился своей собственной тирадой против доктора. Он подробно описал ему инфекцию, затем уговаривал, умолял, требовал, напомнил доктору о его долге. Кэл отказался отступать. Он уже потерял одну женщину, которую любил, сделав меньше того, что он должен был бы сделать, сделав позднее, чем он должен был бы сделать. Это больше не повторится!
Тем или иным образом ему удалось разбудить в докторе Петерсоне чувство ответственности.
– Послушайте, мистер Хэллоуэл…
– Джемисон.
– Мистер Джемисон. Как насчет компромисса? Женщина, о которой вы говорите, способна передвигаться? Вы можете посадить ее в такси? – Кэл ответил утвердительно. – Тогда привезите ее ко мне в семь тридцать. Обычно я приезжаю в девять, но я приду раньше. По-моему, это справедливо. Если вы действительно не можете подождать два-три часа, то вы должны были звонить в больницу, а не ко мне.
– Спасибо, доктор Петерсон. В семь тридцать, это прекрасно. Спасибо. Извините, что я…
– Ничего, – резко сказал доктор и повесил трубку.
Когда он вернулся в спальню, Тори спала, сидя в кровати. Голова ее была повернута так, что выпуклость на щеке не была видна в тени. Здоровую часть ее лица освещал свет от ночника, она не казалась такой больной. Кэл положил ей руку на лоб. У Тори не было жара.
Разумеется, ее охватила паника. Что еще может случиться с женщиной, когда болезнь разрушает ее внешность? И к тому же перед свадьбой. Но теперь он был уверен, что все будет в порядке.
Он не думал, что сможет заснуть и поэтому выдвинул стул туалетного столика, который стоял у кровати. На туалетном столике лежал свежий номер «Нью-Йоркера», и он сел читать очерк о микробиологе. Он взглянул на Тори. Она поменяла позу, перевернувшись на бок лицом к нему. Теперь была видна гнойная выпуклость, но Тори продолжала мирно спать.
Свет первых лучей восходящего солнца окрасил спальню в багровый цвет. Кэл пробегал страницу журнала, не вдумываясь в значение слов. Он уже начинал дремать, когда какой-то слабый звук донесся до него.
Еле слышный хлопок, как если бы лопнул мыльный пузырь. А затем короткое шипение, как будто воздух устремился в только что распечатанную вакуумную упаковку кофе. Он встал и оглянулся вокруг.
Вероятно, это включился подогрев в радиаторе.
А затем еще раз была нарушена тишина. Едва уловимый щелчок донесся со стороны кровати. Могла ли Тори скрипнуть зубами во сне? Он раньше никогда этого не замечал.
Кэл обернулся. Из-за усталости он не мог ясно видеть и протер глаза руками.
Затем он увидел, как струйка густой жидкости побежала вниз к ее подбородку. Фурункул вскрылся.
Он кинулся к тумбочке в поисках бумажного платка или чего-нибудь другого, чтобы вытереть гной. Но ничего не нашел. Он уже направлялся в ванную, когда снова услышал едва различимый щелчок и вновь бросил взгляд в сторону кровати.
Вытекало ли это из нарыва? Верхушка фурункула широко раскрылась, и он увидел, как гной еще быстрее начал вытекать оттуда, как будто это была желтоватая лава, которая текла из крошечного красного вулкана. Кэл теперь чувствовал этот гнилостный запах болезни, от которого его тошнило, но он заметил еще что-то в этом гнойном ручейке, какую-то тонкую темную нить. Она слабо подрагивала. Это движение приковало его взгляд. Кэл подошел поближе. Волосинка, нитка, что это было? Он склонился над Тори.
Крошечная черная ниточка исчезла, ее скрыла вытекающая из гнойной раны жидкость. Импульсивно Кэл схватился за угол простыни и вытер гной с ее лица.
Он был там. Да, волосок…
Но пока он наблюдал, крошечная ножка поднялась вверх. Удлинилась и он увидел, как она согнулась, начала дергаться подобно… Подобно…
Какое-то живое существо?
У него вырвался стон ужаса, отвращения и страдания. Крошечная членистая ножка тщательно исследовала кожу вокруг раны, пытаясь зацепиться за что-нибудь. Она нашла зацепку, а потом пошла дальше. Через секунду другая извивающаяся ножка появилась из трещины в коже. Две ножки быстро вытянули живое существо, частями которого они являлись.
Серо-коричневый паук размером не больше семени помидора. Ножки были липкие от гноя, это крошечное пятнышко инертно ползло по коже. Затем паук остановился, вытянул ножки, потер их друг о друга – он их почистил.
Кэл изумленно смотрел на лицо Тори. Он был уверен, что воспринимал каждую деталь как часть нереального изображения, которую сотворил его мозг. За окном утреннее небо, спящая женщина и… паук.
И пока он, застывший и онемевший, наблюдал, уверенный в том, что это продукт его безумия и что он должен хранить это в секрете, появился еще один паук. Поток гноя уменьшился, и крошечный паук начал вылезать еще быстрее.
За ним следовал еще один.
И еще один.
Кэл от ужаса отступил назад, закрыл глаза, чтобы отделаться от этой чертовщины.
Но когда он открыл глаза, они продолжали вылезать из-под ее кожи.
Прыгнув вперед, он рукой хлопнул по пятну, откуда вылезали серо-коричневые пауки.
Пощечина разбудила ее.
– Что?
Увидев, что она проснулась и осознав, что он уже не один, что она была рядом, он вернулся к действительности.
Но пауки не исчезли.
А она этого не понимала и смотрела на него сонным вопросительным взглядом.
– Не шевелись, – сказал он в тишине, наклоняясь к ней, чтобы вытереть ее щеку.
Озадаченная этим его жестом, она тоже медленно подняла руку к щеке и прежде всего почувствовала влажность.
– Он вскрылся, – с облегчением сказала она.
Затем, ощутив, что ее ладонь что-то щекочет, она
отняла руку от щеки и увидела маленькие пятнышки, которыми были покрыты ее пальцы. Она внимательно на них посмотрела. На мгновение она не поверила своим глазам, а затем начала царапать лицо так, как будто хотела разодрать кожу до кости. Кэл одной рукой схватил ее за руку, а другой сильно ударил по лицу, отбросив пауков. Их было теперь несколько дюжин. Они упали на ковер и на пол и начали расползаться.
Тори в состоянии полной беспомощности наблюдала за ними.
А затем у нее вырвался дикий, безысходный крик страха и отчаяния.
Крик не смолкал, она кричала так пронзительно, будто с этим криком душа ее покидала тело. Кэл дрожал, не зная, закрыть ли ему уши или ударить ее.
Но крик прекратился до того, как он успел сделать какое-либо движение, и Тори, свалившись на бок, упала с. кровати.
В машине «скорой помощи», которая мчалась со всей скоростью, он наблюдал за тем, как врач делал ей укол.
– Она не умрет?
Врач взглянул на него.
– Мы сделаем все, что в наших силах. Но все-таки что с ней случилось?
Кэл заколебался.
– Я не знаю. Я думаю, что это инфекция…
Врач пристально смотрел на него, явно сомневаясь в его искренности.
– Если это была бы инфекция, то у нее должен быть жар. А у нее нет жара. У нее другие симптомы. Низкое кровяное давление и слабый пульс. Что-то внезапно поразило ее организм, приятель. – Он понизил голос, как будто хотел поделиться с ним каким-то дружеским секретом. – Если вы знаете, что это такое, то вам следует сказать мне об этом. Любая информация помогает лечению, и вы будете вне подозрения.
Значит, они думают, что он с ней что-то сделал. Но что он мог сказать, чтобы рассеять их подозрение?
Она упала в обморок из-за пауков.
Каких пауков?
Тех, которые вылезали из-под ее кожи, из раны в щеке.
Он ничего не сказал. Врач пожал плечами и отвернулся.
Затем Тори что-то пробормотала, открыла глаза и попыталась подняться с носилок.
– Лежите, мисс, – успокоил ее врач. – И не пытайтесь разговаривать.
Но она не успокоилась.
– Кэл, – тихо сказала она. Кэл оттолкнул врача в сторону и наклонился к ней.
– Попытайся расслабиться, дорогая. Я здесь. Мы едем в больницу. – Он отбросил прядь волос с ее лица.
Она пристально смотрела на него, у нее по-прежнему были тусклые глаза. Рот искривился, когда она постаралась что-то произнести. Это было похоже на пантомиму. Он приложил ухо к ее губам.
– Нога, – прошептала она. А затем слабым голосом произнесла еще одно неоконченное слово.
Кэл обернулся к врачу скорой помощи.
– Она жалуется на боль в ноге.
Врач стянул одеяло, чтобы взглянуть. Что бы там ни было, с виду ничего нельзя было определить. Он снова накрыл ее.
Тори слабо покачала головой. Кэл снова нагнулся к ней.
– Нога, – повторила она, стараясь говорить громче. И вновь он различил приглушенный слог – похожий на отдаленное блеяние овцы. – Баааа… – вероятно, она хотела сказать «болит».
– Должно быть, болит нога, – настаивал Кэл, обращаясь к врачу.
– Мы будем в больнице через минуту, – сказал врач.
Тори умоляюще посмотрела на Кэла.
– Не по… не по…, – пробормотала она. И еще раз повторила эти два слова о том, что у нее болит нога.
Машина «скорой помощи», подавая резкие сигналы, подъехала к больнице. Вокруг Кэла развернулась вся эта беспорядочная деятельность по приему больных, находящихся в критическом состоянии: распахнутая дверь, люди в белых халатах. Через несколько секунд Тори везли на каталке в операционную. Кэл попытался идти рядом с ней, но доктора оттолкнули его в сторону, затем медсестра решительно взяла его за руку и указала на дверь.
– Подождите за дверью, – приказала она.
Он в течение сорока минут ходил взад-вперед, пока не появился высокий врач в белом халате. У него было длинное узкое лицо, такие лица всегда кажутся суровыми.
– Мистер Джемисон, я доктор Меранзе.
– Как чувствует себя миссис Хэлоуэлл?
– Она не теряет присутствия духа, – сказал Меранзе.
Эти докторские разговорчики!
– Что это значит, черт возьми? – раздраженно спросил Кэл.
– У нее тяжелое повреждение центральной нервной системы, – объяснил доктор. – Последствия серьезные. У нее низкое кровяное давление и нервное сердцебиение. Ее состояние стабилизировалось, но она все еще в опасности. Разумеется, – печально добавил он, – нам было бы намного легче, если бы вы смогли нам сказать, что способствовало этому.
Затем наступила пауза. Кэл посмотрел в конец коридора, где медсестра помогала передвигаться хромому старому человеку.
– Наш врач «скорой помощи» упомянул о том, что вы отказались рассказать нам подробности. – Доктор Меранзе продолжал: – Я должен сообщить вам, мистер Джемисон, что если вы будете продолжать утаивать такую информацию, то мы будем вынуждены… обратиться в другие учреждения.
Они в любом случае будут его подозревать, подумал Кэл. Лучше сказать правду.
По крайней мере сначала все звучало вполне разумно: описание внешнего вида нарыва, его созревание, боль, заставившая ее позвонить и попросить о помощи. Затем он начал описывать такие невероятные вещи – что-то похожее на божью кару, о которой можно прочесть в библейских сказках, где божий гнев обрушивается на злых людей. Нашествие саранчи. Океан, срывающийся с места, чтобы преследовать войска.
И нашествие пауков, вылезающих наружу из тела.
Доктор с длинным лицом внимательно, без всякой насмешки слушал его. Кэл подумал, что доктор, вероятно, изучал его как какой-то исключительный случай: каким надо быть человеком, чтобы придумать такой рассказ? Разумеется, не было никакой надежды на то, что он поверит ему.
Несмотря на это, рассказывая, Кэл снова переживал этот ужас и не заботился о том, что подумает доктор.
После того как Кэл закончил, доктор примерно минуту молчал, а затем задумчиво покачал головой.
– Не слишком много ли вы нарассказали, чтобы кто-нибудь вам поверил, мистер Джемисон?
– Я знаю.
– Но вы настаиваете на том, что вы сейчас рассказали?
– Это все – правда, – ответил Кэл.
– И что вы теперь собираетесь делать? – спросил доктор.
Значит, им нужно знать, куда прислать полицию, подумал Кэл.
– Я хочу подождать, пока миссис Хэлоуэлл будет вне опасности, – сказал Кэл. – Ничего, если я здесь задержусь?
– Пожалуйста, – сказал доктор, – столовая для персонала находится на третьем этаже, она работает всю ночь. Вы можете там подождать. Как только будут какие-нибудь изменения, я вам сообщу.
В то время, когда Кэл снова и снова подходил к стойке, чтобы взять очередную чашку кофе, доктора и медсестры, закончившие смену, санитары, забежавшие во время короткого перерыва, приходили и уходили.
Уставившись в черную кофейную жидкость, он был не в состоянии думать о чем-либо другом, кроме заклинания. Кто мог наложить заклятие на Тори? И за что? Было ли это возмездием? Было ли это возмездием? Что могла совершить Тори, чтобы заслужить такое наказание? Согласно этой религии, не должна ли она заслужить, чтобы ее заклинание сработало?
Эта религия не терпит заклинания, которые сделаны только из-за злой воли.
– Мистер Джемисон.
Доктор Меранзе стоял у стола. Он был один, никаких полицейских с ним не было. Кэл жестом указал ему на стул, который стоял напротив.
– Миссис Хэлоуэлл чувствует себя намного лучше. Вы пока не сможете с ней увидеться, она все еще находится под наркозом. Но после наркоза с ней все будет в порядке. Я имею в виду физическое состояние. А что касается ее душевного состояния, то я думаю, что все образуется, как только она поймет, что произошло.
– Поймет? – иронически сказал Кэл. – Я скажу вам, что случилось. Кто-то наложил на нее заклятие. – Кэл увидел, как глаза доктора расширились от изумления. – Заклятие, – продолжал Кэл. – Как, черт возьми, она справится с этим? Боги помещают змей и пауков внутрь…
– Мистер Джемисон, – прервал его доктор, затем сделал паузу, чтобы пристально изучить Кэла взглядом. – Я надеюсь, вы понимаете, что сами тоже пережили шок. И если то, что произошло с миссис Хэлоуэлл, произошло бы с вами, то я думаю, что вы бы прореагировали так же, как и она. Итак, я настоятельно вам советую пойти домой и попытаться расслабиться, отдохнуть. И я хочу, чтобы вы поняли следующее: нет ничего сверхъестественного, даже если не было медицинских прецедентов, в том, что вы видели сегодня утром.
– О, разумеется, – сказал Кэл колко. – Это просто такая новая разновидность угря.
Доктор поднял бровь в ответ на бестактную ремарку Кэла.
– Когда мы первый раз разговаривали, – сказал он, – вы были абсолютно уверены в том, что я решил внимательно выслушать ваш рассказ. Но по мере того как вы рассказывали, мне все стало ясно: нет ничего необычного в том, что паразиты используют кожу теплокровных животных как средство для того, чтобы класть и выводить яйца. Я позвонил нашему специалисту по паразитологии, вытащил его из постели, и он посоветовал мне обратиться за помощью к крупнейшему авторитету, к врачу по фамилии Трейнор, он работает во Всемирной Организации Здравоохранения. Я только что говорил по телефону с доктором Трейнором.
– Только не говорите мне, что это обычный случай, – саркастически сказал Кэл.
– На самом деле для некоторых стран это действительно так. Миссис Хэлоуэлл недавно была в Южной Америке, не так ли?
– Нет. Она там не была.
Доктор выглядел озадаченным.
– Когда вы заполняли анкету, разве вы не сказали медсестре, что миссис Хэлоуэлл занимается импортом товаров? Вы уверены в том, что она в последнее время не ездила в Южную Америку?
Разве он теперь в чем-нибудь мог быть уверен? Могла ли Тори за один день успеть уехать, а затем вернуться?
– А почему вы спрашиваете?
– Потому что доктор Трейнор хорошо знаком с видами паразитического паука, который распространен в некоторых тропических странах. Этот паук обычно кладет свои яйца в коже домашних животных, но известны также случаи, когда он паразитировал в коже человека. В Бразилии и в Перу такие случаи вполне обычны, и поэтому сразу же устанавливается диагноз, вместо того чтобы доводить до состояния… как это произошло с ней. – Доктор покачал головой. – Но все равно непонятно, где она могла заразиться.
Кэл моментально сообразил: во время отгрузки произведений декоративного искусства, которые прибыли из тропиков. Ящики для упаковки и целлюлоза – это обычные переносчики паразитов. Он сказал об этом доктору.
– Вот, оказывается, в чем дело, – сказал Меранзе. – Один из этих пауков-паразитов прибыл сюда на пароходе, и, к несчастью, миссис Хэлоуэлл заразилась. – Он встал. – Мне нужно идти на мой этаж. Я надеюсь, что мое расследование помогло перенести это тяжелое испытание вам и вашей подруге. Она очаровательная женщина.
Кэл поблагодарил доктора и ушел.
Так вот что это было, согласно экспертам: крайний случай невезения.
Но Кэл поставил другой диагноз.
Он поднял глаза на потолок столовой, на котором были трещины, и в течение минуты почти сдерживал себя, чтобы не поднять кулак в сторону неба. Что такое сделала Тори, почему на нее обрушился гнев божий? Что сделал он, или Крис, или Лори?
– Ответь мне! – вдруг крикнул он.
Стул заскрипел, и Кэл понял, что медсестра, которая сидела напротив него за другим столом, повернулась в его сторону. Увидев ее подозрительный взгляд и напряжение, которое охватило ее тело, Кэл моментально понял, какое профессиональное заключение она сделала: перед ней был истеричный, сумасшедший человек. Кэл поднял свои открытые ладони, неуклюжим жестом извиняясь и как бы успокаивая ее. Затем настолько устойчивым шагом, насколько мог, Кэл вышел из столовой.
Разумеется, можно было сказать, что он сумасшедший, подумал Кэл, когда выходил из больницы. Потому что теперь окончательно и бесповоротно он был верующим. Но как объяснить, что они сумасшедшие, все те, которые не верят в богов, в их гнев и в то, что человеческая жизнь балансирует на тонкой невидимой грани… и держат ее в равновесии могущественные силы с такой же прихотливой легкостью, с какой жонглер подбрасывает мяч кончиком пальца.
Кэл ускорил шаги. Он не понимал, за что была наказана Тори, какое преступление она совершила с точки зрения безжалостных, всевидящих глаз?! Несмотря на это он знал, что так или иначе единственная надежда спасти Криса будет зависеть от понимания этой тайны.
И тогда он ускорил шаг, который затем перешел в бег, в отчаянной попытке достичь того места, где он мог бы найти ответы на свои вопросы.