Текст книги "Щупальца веры"
Автор книги: Николас Конде
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 31 страниц)
Оскар долго смотрел на него изучающим взглядом, затем тоже встал и, выйдя из-за стола, обратился к Кэлу:
– Я тоже должен извиниться. Мне известно о некоторых слухах и мне не следовало бы быть таким тонкокожим. Религия – странная вещь для тех, кто не инициирован, и нам следует терпимее относиться к их невежеству. – Он посмотрел в окно на безотрадный пейзаж и вздохнул. – Но как раз сейчас эта тема о жертвоприношениях является особенно щекотливой. – Он больше ничего не объяснил, но снова обернулся к Кэлу, и они пожали друг другу руки. – Я рад, что встретился с вами, Кэл. Я по-прежнему думаю, что боги послали вас… и что они сделали мудрый выбор. Я свяжусь с вами.
Он снова посмотрел на часы и, извиняясь на ходу, заспешил к двери.
Секретарша Оскара появилась через несколько секунд и сказала, что проводит его к выходу на улицу.
– Не беспокойтесь, я найду сам, – ответил Кэл.
Он засмеялся, когда представил себе, что сказал бы об этой фразе Оскар. Ему не нужно искать выход самому. Боги укажут его ему, как они указали ему путь сюда.
Книга вторая
NGANGA
(Магия)
Глава 21
Палубы «Уэйвертри», 293-футовой шхуны, оснащенной четырехугольными парусами, которая стояла у причала на Ист-Ривер, были заполнены толпами туристов, разговаривающих на немецком, японском и еще каком-то языке, звучавшем для Кэла как сербско-хорватский.
Они с Тори выбрали для субботней прогулки с Крисом морской порт на Южной улице. Когда Кэл впервые сказал об этом сыну, упомянув корабли, морскую прогулку и пикник, Крис весь загорелся. Но когда Кэл упомянул, что с ними будет и Тори, мальчик стал энергично протестовать, повторив, что он не желает куда-либо идти вместе с ней. Лишь после того как Кэл пригрозил по крайней мере на неделю запретить ему смотреть телевизор, Крис пошел на попятный и смирился.
Тори пришла к ним утром в одиннадцать часов. Угрюмо поздоровавшись, Крис не сказал ей больше ни слова. Пока они ехали по городу к пристани, она безуспешно пыталась разговорить его.
– Как тебе понравилось в Нью-Йорке, Крис?
– Нормально.
– Ты когда-нибудь бывал на таком большом корабле? – еще раз попыталась она, рассказав что им предстоит увидеть.
– Может быть.
Бесполезно приставать к нему с этим, подумал Кэл, он рассердится, и будет только хуже.
Но когда они приехали на набережную, настроение Криса начало меняться. У основания одной из высоких мачт шхуны он остановился и задрал голову вверх, стараясь рассмотреть верхушку мачты.
– А почему они называют ее «вороньим глазом»? – спросил он, и это был его первый вопрос, адресованный не только к Кэлу.
– Потому что она находится так высоко, – ответила Тори.
– А почему тогда они не назвали ее «орлиным гнездом»? – снова спросил он.
– Уверена, что так бы они и сделали, – сказала она, – если бы додумались до этого.
Крис повернулся к ней, наморщив лоб. Секунду он пристально смотрел на нее, затем, в первый раз за все время, едва заметно улыбнулся ей.
В самых больших салонах «Уэйвертри», увешанных рисунками и гравюрами шхун и шумной гавани Нью-Йорка в начале века, они бродили от стенда к стенду. Задержавшись у одной коллекции старых фотографий, Крис подергал Тори за рукав.
– Почему дети работали на старых кораблях?
Она со знанием дела ответила ему, объяснив, что законы, запрещающие детский труд, были приняты сравнительно недавно и что даже очень маленькие дети некогда работали почти всюду вместе со взрослыми.
В следующий раз, когда Кэл посмотрел на него, Крис держал Тори за руку, пока они переходили от одного стенда к следующему.
Тори прихватила с собой корзинку для пикников, заполнив ее домашними жареными цыплятами, пончиками с цукини и кексами с шоколадной глазурью. Они ели за деревянным столом на площадке, с которой открывался вид на гавань. Крис сказал, что цукини выглядят «склизко», и не притронулся к ним, но кексы ему понравились, и он съел целых три штуки.
Пока Тори укладывала в корзину остатки еды, она вопросительно посмотрела на Кэла, желая узнать его мнение о том, как она справилась со своей задачей, и тот одобрительно подмигнул.
Крис перехватил этот обмен взглядами.
– Тебе очень нравится мой папа, правда? – вдруг спросил он, когда они выходили из дока.
– Эй, Орех! – одернул его Кэл.
Но Тори, ничуть не смутившись, ответила ему прямо:
– Да, он мне нравится. Даже очень.
– Это хорошо, – сказал Крис. – Он тоже тебя любит. И моей маме ты тоже нравишься. Она сказала мне, чтобы я хорошо себя вел с тобой.
Ну вот, приехали! Кэл сконфуженно посмотрел на Тори и попытался, сурово покачав головой, сообщить ей, что он не считает возможным мириться с этим.
– Я рада, – поспешила с ответом Тори. – Мнение твоей мамы очень важно для меня.
Кэла передернуло: зачем она разыгрывает с ним этот нелепый спектакль? Когда они дошли до конца пирса, он тихо сказал ей:
– Я не уверен, что это правильно – идти у него на поводу. Ему вряд ли полезно, чтобы ты поддерживала его фантазии насчет его матери.
Тори взяла его под руку.
– Я вовсе не подлаживаюсь под него. Верить, что душа любимого человека не исчезает вместе с ним, что она остается с нами, совсем не кажется мне чем-то вредным. Почему не дать ему возможность справиться со своим горем так, как ему хочется? Ему явно легче на душе от того, что он так считает.
Софи Гарфейн сказала ему тогда что-то вроде этого, разве нет? «Дайте ему возможность самому справиться с этим…» Но Кэла тревожило другое. Тори говорила так, будто она сама верила в реальность существования душ умерших. Однако Кэл не стал с ней спорить об этом. Уже и то хорошо, что Крис начал лучше к ней относиться; может быть, она достаточно мудра и знает, как завоевать его дружбу.
Они прошлись по Нижнему городу до южной оконечности острова Манхэттен, мимо биржи и здания Федерального Собрания.
– Здесь состоялась церемония инаугурации Джорджа Вашингтона, – сказал Кэл, припомнив подходящую цитату из туристского справочника. Потом она купили билеты для поездки на остров, на котором стоит Статуя Свободы. Во время поездки через гавань катер сильно качало, и Кэл по памяти читал выученную в школе речь об иммиграции и Американском Эксперименте.
Крис, нисколько не утомленный поездкой, продолжал сыпать вопросами: «Что означает факел?.. Как ее построили?.. Почему она похожа на Моисея?..»
Если не считать внезапного раздражения кожи, беспокоившего Криса, – Тори предположила, что он где то ожегся сумахом, – экскурсия в целом оказалась неожиданно успешной и полезной.
Когда они вернулись домой в начале шестого, звонил телефон. Крис подбежал, чтобы ответить, сказал «алло» и протянул трубку Кэлу.
– Это тот полицейский, папа.
Кэл взял трубку и услышал хриплый баритон Дэнниса Мактаггерта.
– Как продвигается твое исследование? – спросил полицейский.
– Оно оказалось очень интересным, – сказал Кэл. – Я узнал массу нового.
– Интересным, да? – повторил Мактаггерт неожиданно укоризненно. – Узнал что-нибудь для меня?
– Ничего, Дэннис. Честно говоря, я все еще сомневаюсь в твоем…
– Ты был у Оскара Сезина? – перебил его сыщик на полуслове, не желая слышать ничего, кроме прямых ответов на свои вопросы.
– Да. Он и в самом деле был очень приветлив и откровенен относительно…
– Откровенен с тобой, – сказал Мактаггерт сердито.
– Право, Дэннис, этот парень кажется мне совершенно честным. Насколько я могу судить, ему нечего скрывать. А когда я упомянул о возможности… ну, насчет твоей теории, про этих детей, он чуть не оторвал мне башку. Он безусловно верит в Вуду, но не имеет отношения к жертвоприношениям детей.
Сыщик молчал. Кэл слышал, как он вздохнул и прочистил горло.
– Дэннис, – сказал Кэл серьезным тоном, – в ту же минуту, как я услышу что-либо полезное, я позвоню тебе. Обещаю.
– Хорошо, Кэл. И я надеюсь, что это случится как можно скорее, – сказал сыщик хрипло. – Потому что мы только что нашли еще одного.
Полицейский бросил трубку.
В воскресенье утром ожоги от сумаха проявились у Криса еще сильнее. На руках у мальчика появились сухие красные пятна, припухлости, рубцы, кожа словно высохла и шелушилась. Крис изнемогал от зуда и от того, что не мог участвовать в игре в волейбол, на которую собрались все его друзья. Кэл сделал ему холодные примочки из чайной заварки – средство, которым пользовалась его мать, и собирался бежать в аптеку за каладрилом, когда зазвонил телефон.
Это была Кэт, вернувшаяся из своего турне, посвященного рекламе ее новой книги.
– Потрясающий успех, – сообщила она. – Ты знаешь, на следующий день после моего выступления в шоу Джонни, в магазине Дальтона были распроданы все имеющиеся у них экземпляры. И еще я купила подарок для Криса, – добавила она. – Могу я принести его к вам сегодня вечером?
– Конечно, – ответил Кэл. – У него ожоги от сумаха. Это развеселит его.
– Сумаха? – быстро переспросила Кэт. – Я сейчас приеду.
Кэл засмеялся.
– Кэт, это пустяки, ничего серьезного.
– Это достаточно серьезно, дорогой. У меня есть одно средство, от которого мгновенно все пройдет.
– Каладрил прекрасно помогает. Я как раз собирался выйти за ним, когда ты позвонила.
– О, не делай этого, – настаивала Кэт. – То, что есть у меня, гораздо лучше. Так что сиди и никуда не отходи, я схвачу такси и буду у тебя через минуту.
В своем любимом амплуа доброй бабушки она появилась через несколько минут, как и обещала, бодрая и веселая, как двадцатилетняя, несмотря на шесть недель, проведенных в разъездах, и, как всегда, одетая в вычурный ярко-розовый кафтан, сшитый из разных тканей несовместимых оттенков.
– Как ты думаешь, где он мог ожечься сумахом? – спросила она, едва войдя в квартиру.
– В дневном лагере, должно быть, – ответил Кэл.
– Я полагала, что они должны были бы внимательней присматривать за детьми, чтобы такое не могло случиться.
– О, они так и делают, – тоненьким голосом вставил Крис. – Никто, кроме меня, не пострадал.
Кэт внимательно посмотрела на него, потом достала белую фарфоровую баночку из своей огромной сумки.
– Сними пижаму, моя цыпочка, – сказала она и начала втирать ему в кожу мазь из баночки.
– О-о! Холодно, – сказал Крис.
– Приятное ощущение, не правда ли? – спросила Кэт.
– Больше не чешется, – ответил Крис, с изумлением рассматривая свои руки.
– Что это за штука такая? – спросил Кэл.
– Это рецепт, который я узнала от индейцев ксочи. Я все время им пользуюсь от моей потницы. Действует в десять раз быстрее каладрила. К завтрашнему дню Крис должен почти полностью поправиться.
Она кончила намазывать Криса и сказала ему, чтобы он полежал спокойно, пока мазь не впитается. Снова взяв свою сумку, она достала оттуда сверток, завернутый в желтую упаковочную бумагу, и дала его Крису.
Подарок, который был внутри, оказался футболкой. Она была черного цвета с блестящей, отливающей золотом молнией на груди.
– Ой, как здорово! – воскликнул Крис.
– Я подумала, что она должна тебе понравиться. Она совсем как та, что носит вождь Черное Облако. – Кэт подмигнула Кэлу. – Ну а теперь надень ее прямо сейчас.
– Но она вся запачкается мазью, – запротестовал Крис.
– Ничего подобного, дорогой. Весь бальзам уже впитался.
И это действительно было так, увидел Кэл. Лекарство было просто поразительным; не прошло и пятнадцати минут, как оно было наложено, а от припухлостей не осталось и следа, и краснота заметно побледнела.
– Как ты сказала, из чего сделана эта мазь? – спросил он у Кэт.
– О, я сама точно не знаю – кора какого-то дерева, кактус и лук, чуточку спирта и некоторые листья, которые я попросила прислать мне из Гвадалахары. Ты слышал мое выступление в шоу Дины, в котором я рассказывала о народной медицине первобытных племен? Она прямо набросилась на меня, когда я предложила ей эту тему.
Когда они пили в саду кофе с рогаликами, Кэт сказала:
– Твои розы просто великолепны. За садом приходится так много ухаживать, удивляюсь, как ты все это успеваешь?
– А я тут ни при чем, – ответил Кэл. – Это все делает Кармен.
– О, это замечательно, – Кэт прошлась по саду, разглядывая плоды трудов миссис Руис. Она внимательно рассматривала посадки бирючины, акантуса и петуний, все время при этом болтая про Мерва, Джонни и Дину – «У нее в детстве был полиомиелит, ты знаешь об этом? Разве она не замечательная женщина?» – про газетных репортеров и презентации в книжных магазинах. Кэл пропустил передачу, в которой она выступала с Диной Шор, но разговор о народной медицине первобытных племен позволил ему задать Кэт несколько вопросов в связи с его исследованием.
Кэт задумчиво размышляла, когда он спросил, что она думает о его планах изучения городского примитивизма и проведения «экспедиционной работы» в городе. А насчет Сантерии и Вуду? И считает ли она, что сейчас, в наше время, может существовать обычай человеческих жертвоприношений?
Она поставила свою чашку кофе прямо на землю и пристально посмотрела ему в лицо.
– Скажи мне, дорогой, как случилось, что тебя заинтересовала эта тема?
Кэл начал с тела, обнаруженного при пожаре на складе, рассказал о своей поездке в морг, о долгой беседе с Мактаггертом. Он признал, что это звучит дико, что совершенно невероятно, чтобы человеческие жертвоприношения происходили и сейчас здесь, в Нью-Йорке, но полицейский был в этом убежден. Он рассказал ей о своей встрече с Оскаром Сезином, который убежденно описывал ему Вуду как позитивную силу, как нечто хорошее, и был очень тверд и настойчив в защите своих взглядов.
– Сезин, – задумчиво сказала Кэт, – Высокий такой парень? Выглядит как Джеймс Эрл Джонс?
– Это он, – ответил Кэл.
– Я с ним встречалась. Мы вместе работали в комиссии мэрии по этническому возрождению. Как ты нашел его?
– Мактаггерт послал меня к нему. Сезин не стал бы разговаривать с полицией, но меня он принял с распростертыми объятиями. – Кэл помешал свой кофе. – Кэт, видишь ли, источников очень мало, но из того, что мне удалось прочесть… Короче говоря, на Гаити действительно было совершено человеческое жертвоприношение не так давно, в 1883 году. Тогда уже строился Панамский канал. Паровая машина существовала к тому времени уже сотню лет. Дело в том, Кэт, что… возможно, Мактаггерт прав.
Кэт задумалась; сосредоточившись на своих размышлениях, она прижала палец к губам. Кэл никогда не видел прежде, чтобы свойственная ей кипучая активность так быстро куда-то улетучилась. Она целую минуту сидела неподвижно, с бесстрастным лицом, не говоря ни слова.
– Кэт, что с тобой?
– Ничего, дорогой. Я просто немножко устала, вот и все. Последние две недели были очень напряженными, и теперь это наконец начало сказываться на мне. – Она нагнулась к цветочной клумбе и выдернула сорняк. – Кэл, ты знаешь, заниматься Буду – это не просто этнография…
Кэла удивило, с какой неожиданной серьезностью она это сказала.
– Ты что, не советуешь мне этим заниматься? Мне уже говорили это факультетские ученые зануды. Но мне казалось, что ты не похожа на этих ограниченных и узколобых посредственностей, что тебе захочется поддержать меня.
Кэт поднялась и начала обходить сад по краю.
– Я это и делаю. Но я просто считаю, что тебе нужно быть очень уверенным в том, чем ты собираешься дальше заниматься. Из всех аспектов первобытной культуры племенная религия – то, что нам труднее всего понять. Ее изучение может оказаться, скажем так, проблематичным.
– Я нахожу это захватывающе интересным, и я намерен двигаться дальше в этом направлении. Я уверен, что мне удастся сохранить рациональный взгляд на вещи.
Она остановилась и обернулась к нему.
– У тебя есть книга, которую ты собирался написать, – напомнила она.
– Я считаю, что это может оказаться гораздо важнее.
Она еще немного помолчала.
– Тогда у меня есть нечто, что может тебе помочь. Когда в конце тридцатых годов мы с Квентином жили в Новом Орлеане, его заинтересовала одна религия, которую там называли Обейа. Из того, что ты сказал, мне кажется, что это похоже на Сантерию.
Кэл попытался вспомнить, публиковал ли Квентин Кимбелл когда-нибудь хоть одну статью о Вуду. Он был уверен в том, что читал все книги и монографии Кимбелла.
– Я никогда не видел ни одной его работы об Обейа, – сказал Кэл.
– Он хотел написать об этом книгу, – объяснила Кэт, – но так и не закончил ее. Но я могу подарить тебе его записи.
– Ты думаешь, они мне могут помочь?
– Я не уверена. Я никогда их не читала.
Кэлу было трудно поверить, что женщина с таким интеллектуальным любопытством, как Кэт, могла оставить нетронутыми наблюдения собственного мужа.
– Никогда? Но почему?
Она рассеянно глядела на розовый куст, потрогала шип, как будто хотела пораниться, и внезапно отдернула руку.
– Я же сказала тебе, что это необычная тема, Кэл. Это стало проблемой для Квентина. Тут было… Некоторое расстройство и душевный кризис стали результатом этой работы, и после этого я никак не могла решиться… – Она оборвала фразу и покачала головой.
Кэл подошел к ней.
– Кэт, ты что, в самом деле стараешься отговорить меня этим заниматься?
– Вовсе нет, – заявила она, выпрямившись. – Нет, я была бы последним человеком, который попытался бы это сделать. Я верю, что чем больше мы понимаем поведение людей и чем глубже мы вникаем в тайны человеческого опыта, тем лучше для нас. Ты отличный этнограф, Кэл. Я уверена, что тебе удастся сделать на этом материале ценную работу.
– Спасибо, Кэт, – сказал Кэл. Благодарность за ее поддержку переполнила его, и он чуть было не протянул руки, чтобы обнять ее. Но она, словно предчувствуя его порыв и смутившись от этого проявления эмоций, повернулась и пошла вдоль цветочной грядки, внимательно всматриваясь в посадки, будто твердо решила выполоть даже самые мелкие сорняки до последней былинки.
Кэл начал убирать посуду, оставшуюся после их позднего завтрака.
– Так это он и есть! – вдруг вскрикнула Кэт.
Кэл обернулся и увидел, что Кэт склонилась над каким-то кустом у задней стены сада и внимательно рассматривала низкое растение у своих ног.
– Это сумах, – уверенно заявила она.
Кэл подошел к ней, и сразу же узнал знакомый стебель с тремя листьями и красно-зелеными ягодами.
– Где твое садовые перчатки? – требовательным тоном спросила Кэт.
– Не беспокойся, Кэт. Кармен позаботится об этом…
– Дай мне перчатки, – перебила его Кэт.
Кэл принес перчатки. Кэт подобрала полы кафтана и начала выдергивать из земли ядовитое растение. Затем она сложила все вырванные стебли в полу кафтана и осторожно отнесла их в мусорный бак.
– Ну, я рада, что это сделано, – сказала она наконец. Сняв перчатки, Кэт отнесла их на кухню и осторожно опустила в мойку. – Непременно замочи их в хлораксе, – распорядилась она. – Ну, мне пора! Не забудь намазать Криса бальзамом на ночь, а потом еще раз утром. И позвони, как только сможешь зайти за этими записями.
После ее ухода Кэл вернулся в сад, чтобы убрать оставшиеся кофейные чашки. С каждой минутой становилось все жарче, и в соседнем дворе ребята плескались в пластиковом бассейне. С молочником и чашками в руках Кэл взглянул на угол сада, в котором, поработала Кэт. Он подошел поближе и посмотрел на свежевзрыхленную землю. Границы этой полоски голой земли, на которую так коварно прокрался сумах, образовывали почти прямые линии.
Как будто, подумал Кэл, его здесь специально посадили.
Отеки от ожогов сумахом у Криса были почти незаметны, когда Кэл проверил их в понедельник утром. Осталось лишь несколько шелушащихся сухих пятнышек. Он наложил новый слой волшебного бальзама и стал обсуждать с сыном, стоит ли тому ехать сегодня в лагерь, но Крис добровольно согласился остаться дома и почитать «Вилли Вонка и шоколадную фабрику».
Ровно в полдень, минута в минуту, появилась миссис Руис, и Кэл, теперь свободный от присмотра за Крисом, стал собираться к себе на факультет. Вскоре из комнаты Криса он услышал испанские восклицания. Он вошел туда попрощаться.
Миссис Руис стояла на коленях перед Крисом, изучая следы ожогов на его теле и что-то лопоча по-испански.
– Это просто ожоги от сумаха, – сказал Кэл, – и он почти…
Он умолк, заметив, что она держала у руке бумажную салфетку и тщательно вытирала остатки бальзама, наложенного им сегодня утром.
– Кармен, эта мазь еще нужна Крису. Ожоги не совсем зажили. – Он взял баночку с бальзамом из тумбочки Криса и взял немного мази на кончики пальцев.
– Все в порядке, папа, – сказал Крис, – Мне уже лучше. Кармен только хотела…
– Думаю, мне известно, что будет лучше всего для тебя, Крис. – Кэл подошел к кровати.
– Нет-нет, – сказала Кармен и схватила его за руку.
– Кармен, – сухо сказал Кэл. – Это лекарство. Оно лечит…
Кармен поднялась с колен, отталкивая Кэла от кровати и преграждая ему путь. – Нет, guao – спасать, guao – хороший.
– Что, черт возьми, вы делаете здесь? – раздраженно сказал ей Кэл. Он обошел ее сбоку и нагнулся над Крисом.
Кармен запротестовала еще ожесточеннее:
– Но, миссер Джемис, духи говорить, я спасать.
Кэл прервал свое занятие и взглянул на Кармен.
«Духи говорить…» Итак, ее религиозность начинает создавать трудности.
– Кармен, – сказал он, пытаясь сохранить терпение. – Это бальзам, который залечивает ожоги Криса. Не будете ли вы столь любезны отойти от кровати?
Губы Кармен зашевелились, как будто она хотела что-то сказать, но затем она плотно сжала их и немножко подвинулась в сторону. Кэл снова наклонился к Крису, чтобы наложить бальзам.
Вдруг перед ним промелькнула рука Кармен и выхватила баночку из его руки.
Кэл стремительно обернулся, но Кармен уже выбегала из комнаты. В своем ярко-зеленом ситцевом платье, нелепо ковыляющая, она выглядела бы забавно, если бы Кэл не был столь разъярен.
– Кармен, черт тебя побери! – крикнул он, бросившись за ней. – Отдай это! Какой бес в тебя вселился?
– Я спасать! – крикнула она ему, удирая в ванную. – Хороший!
Он погнался за ней по коридору, но она захлопнула дверь ванной прямо у него перед носом. Он услышал, как щелкнул шпингалет.
– Кармен! – скомандовал он. – Выходи отсюда!
Он услышал, как зашумела вода в унитазе, один раз, потом другой.
Он прислонился к стенке. Она не собиралась выходить. Ему оставалось только ждать или взламывать дверь.
Она продолжала спускать воду. Кэл в нетерпении зашагал по коридору. Направляясь к гостиной, через стеклянные двери он посмотрел в сад.
Сумах!
Ну конечно! Это Кармен посадила его, а теперь старалась не дать зажить ожогам.
Кармен была опасна.
Дверь открылась. Кармен стояла посередине ванной комнаты, на ее лице было написано огорчение, в глазах – мольба о прощении и в то же время решимость настоять на своем. На полу лежала баночка из-под бальзама, она была пуста. Рядом валялся обрывок туалетной бумаги. Кармен весь бальзам до последней капли спустила в унитаз и вытерла баночку, чтобы в ней не осталось ни капли снадобья.
Он знал, что взорвется за пять секунд до того, как это произошло.
– Ты уволена, Кармен! Прямо сейчас! Забирай свои шмотки и уходи.
Она начала протестовать:
– Но мальчик…
– Это не твое дело. Просто уходи.
Она снова открыла рот, как будто собиралась что-то возразить, но, увидев решимость в глазах Кэла, сомкнула губы и поплелась прочь.
Она зашла в кухню, посуетилась там минуту или две, затем собрала свои вещи и вышла из дома, тихонько прикрыв за собой дверь.
Кэл сидел в гостиной, пока она не ушла. Вдруг он почувствовал запах чего-то горелого. Он бросился в кухню.
На плите на слабом огне стоял ковш с кипящей смесью воды, чеснока и чего-то еще, что Кэл не смог определить. Он провел пальцем по следам какого-то коричневого порошка, оставшимся на кухонном столе, понюхал палец, нерешительно коснулся его языком.
Жженый сахар.
Поворачиваясь к крану, чтобы ополоснуть руку, он заметил что-то необычное на подоконнике. Прямо посередине него стояла красная свеча в стеклянном стакане, ее фитиль горел ровным пламенем.
Свеча Вуду.
Пыталась наложить на меня заклятье, ну-ну.
Он пожал плечами, погасил плиту, затем схватил кипящий ковш, чтобы вылить его в раковину. Добела раскаленная ручка ковша немилосердно обожгла ладонь. Отшвырнув его в раковину, Кэл открыл холодную воду. Ты достала меня, Кармен, я обжегся, подумал он.
Тут он снова заметил свечу.
В ярости он широко распахнул окно, задул свечу и швырнул ее в сад.