355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николас Конде » Щупальца веры » Текст книги (страница 20)
Щупальца веры
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:01

Текст книги "Щупальца веры"


Автор книги: Николас Конде


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)

Глава 30

По адресу, данному ему Оскаром, Кэл нашел содержащееся в безупречном виде здание довоенной постройки, находящееся в верхней части Пятой авеню. На каждом из семнадцати этажей этого здания было по одной квартире.

Внизу перед лифтом к Кэлу и Тори присоединились две другие пары. Мужчины и женщины были привлекательны и одеты как для вечерних торжественных приемов – дорого и нарядно. Запах изысканных духов явно свидетельствовал о благосостоянии. Кэл почувствовал себя неловко в своем традиционном университетском твидовом пиджаке с кожаными заплатами на локтях и пожалел, что не позвонил Оскару, чтобы подробнее расспросить о вечеринке. Но по крайней мере Тори поддержала равновесие, так как была одета в простое, но элегантное черное платье.

Как только они оказались в лифте, создалось нелепое ощущение близости, та иллюзия сопричастности незнакомых людей, направляющихся в одно и то же место, словно все эти пары были посвящены в некий секрет, о котором никто не упоминает на людях. Все обменялись улыбками и дружескими кивками, и Кэл в одном из мужчин узнал знаменитого спортивного обозревателя местной телевизионной программы новостей.

Лифт открылся прямо перед длинной, устланной ковром галереи, ведущей в гостиную размеров с гостиничный холл. Квартира была отделана в современном стиле, при этом хозяева не останавливались перед затратами. Лестница, ведущая на второй этаж двухэтажной квартиры, представляла собой «плавающую конструкцию» с медными перилами. Обширное пространство нижнего этажа было уже заполнено гостями. Оскар, заметив Кэла, прервал разговор и поспешно направился к нему. Кэл моментально почувствовал себя непринужденнее, заметив, что Оскар был одет небрежно, на нем даже были его белые кроссовки.

– Кэл, – шумно приветствовал его Оскар, – я очень рад, что вы смогли прийти! – Они пожали друг другу руки, и Кэл почувствовал, что тепло было подлинным.

– Я искренне забеспокоился, когда узнал, что вы, возможно, прекратите ваше исследование.

– Я не прекратил его, – просто сказал Кэл.

– Чудесно, чудесно. Как вы знаете, я надеюсь, что из этого получится что-то замечательное. – Тори терпеливо стояла рядом, Оскар повернулся и широко улыбнулся ей.

– А это… Виктория Хэлоуэлл… Оскар Сезин. – Знакомя их, Кэл внимательно наблюдал за ними в надежде обнаружить какой-то признак того, что они раньше были знакомы, но ничего не заметил.

– О да, мисс Хэлоуэлл, – сказал Оскар, он запомнил имя, которое упомянул Кэл по телефону. Когда они пожимали друг другу руки, Оскар наклонился к Тори и спросил ее полушепотом: – Мы впервые с вами встречаемся, не так ли? Я понимаю, что у нас обоих есть опыт жизни на Кубе. Профессор полагал, что наши пути, возможно, пересекались раньше.

Тори бросила взгляд на Кэла, едва сдержав вспышку ярости. Затем она что-то тихо сказала по-испански Оскару. Оскар улыбнулся, ответил по-испански, и Тори громко рассмеялась.

Кэл ничего не мог расслышать и едва сдерживал раздражение.

– Я ничего не имею против ваших секретов, но здесь нигде нельзя прочесть субтитры.

Тори перевела:

– Я сказала сеньору Сезину, что я не могла бы забыть встречу с таким обаятельным мужчиной, а он ответил мне, что тщетно старался бы забыть женщину, которая беззастенчиво льстит ему.

Кэл понял, что она умышленно перешла на испанский в отместку за то, что он не оставлял своих подозрений в каком-то заговоре. Но тем не менее дружеский тон общения расстроил его. Возможно, у них не было секретов, и Тори не встречалась с Оскаром раньше, но Кэл почти был готов поверить в то, что ничего не происходит по случайному стечению обстоятельств.

Оскар повел их через галерею к группе людей, с которыми он разговаривал до их прихода. Виктор и Сиси Гринлифы, хозяин и хозяйка, и пара, которую он представил как мистера и миссис Педро Эскобар. Гринлифы с головы до пят выглядели как владельцы фешенебельной квартиры. Он, влиятельный адвокат по трудовым вопросам, с превосходно подстриженными белыми волосами, в темном костюме из плотного шелка, его жена, брюнетка с гладкой прической, в ниспадающем платье от известного модельера. Эскобары представляли поразительный контраст с предыдущей парой. Они оба были невысокими и смуглыми и были одеты в готовые костюмы, которые были выбраны из-за дешевизны, а не потому, что шли им. Представляя их, Оскар упомянул о том, что Педро Эскобар в настоящее время занимается объединением латиноамериканских рабочих против эксплуатации на предприятиях. По-видимому, это объясняло, каким образом Эскобары оказались на этой дружеской встрече у богатого адвоката в его двухэтажной шикарной квартире.

Но Кэл был в недоумении. Он ожидал, что на подобной вечеринке все гости должны быть богатыми потенциальными спонсорами.

– Кэл говорил мне, – сказала Тори Оскару, после того как было покончено с церемонией знакомств, – о том, как вы используете Сантерию для вашей программы в barrio. Приятно слышать, когда кто-нибудь что-то делает, чтобы показать позитивную сторону Вуду.

Кэл затаил дыхание, предполагая, что Оскар должен был бы преуменьшить значение Вуду, а может быть, даже умолчать о нем, чтобы сочувствующие ему избранные люди, такие как Гринлифы, поддерживали его программу социальной реабилитации.

По быстрому ответу Оскара он понял, что тот ничего не скрывал.

– Спасибо, мисс Хэлоуэлл, хотя я не могу ставить все это себе в заслугу. Здесь все работают с одной целью – помочь людям понять значение этой религии.

– Помочь людям – и точка, – вмешалась Сиси Гринлиф.

Кэл теперь понял, что другие гости были либо верующими, либо подобно ему, пришли сознательно с намерением узнать побольше об этой религии. Когда они вместе с Тори пробирались сквозь толпу людей в гостиную, Кэл еще раз подивился разнообразию гостей. Наряду с несколькими такими же невзрачными парами, как Эскобары, явными представителями неимущих городских слоев, встречались серьезные мужчины средних лет в традиционных строгих костюмах, которых Кэл причислил либо к бизнесменам, либо к врачам и адвокатам. Среди них мелькали люди, чьи фото часто появляются на обложках иллюстрированных еженедельников, – манекенщицы, молодые люди в джинсах и ковбойских ботинках и кучка знаменитостей, включая и спортивного комментатора. Большинство из них узнали Тори. Она дергала Кэла за рукав и сообщала, что это за знаменитости: известный поп-музыкант, ведущая фигура последнего бродвейского музыкального хита, молодой предприниматель, занимающийся недвижимостью, который выступал недавно в программе новостей, чтобы объявить о разработке проекта планового строительства домов на Ист-Ривер… под водой.

В огромной гостиной стояли два длинных стола, один с роскошными цветами, окруженными подносами с тропическими фруктами, другой с необычной чашей для пунша, которая выглядела, как выдолбленный изнутри ствол дерева.

Продвигаясь вместе с Тори через комнату к бару, Кэл узнал еще одного гостя – длинноногую рыжеволосую женщину такой ослепительной красоты, что один только взгляд на нее заставил его внезапно остановиться. Он узнал ее лицо – оно в этом году было повсюду, на обложках модных журналов, приветливо улыбалось со страниц «Пипл» и «Ньюсуик», и, рекламируя полдюжины различных продуктов, по телевизору.

– Кто это? – спросил он Тори, указывая кивком головы в сторону этой красавицы, которая, прислонившись к стене, разговаривала с хмурым симпатичным мужчиной, одетым в ярко-красный бархатный пиджак и в фланелевые брюки цвета слоновой кости.

– Шэрон Лейн, – сказала Тори. – Не говори мне, что ты ее раньше никогда не видел.

– Конечно, я ее видел. Но я не мог припомнить ее имени.

Тори улыбнулась и еще крепче сжала его руку.

– Пока ты не запоминаешь имена таких красоток, я думаю, что мне не следует быть ревнивой.

В баре Кэл нечаянно услышал отрывок разговора, свидетельствующего о разнообразии этой толпы. Двое мужчин обсуждали лечение «простого фронтального прикуса». «Оба дантисты», – подумал Кэл. Но если в начале было трудно воспринимать тог факт, что все эти чужеродные группы людей объединяет их увлечение Вуду, присутствие здесь Шэрон Лейн – «лица года» – так или иначе позволяло увидеть явление в настоящем свете. Это была всего лишь еще одна тенденция, осознал Кэл, наимоднейшее увлечение для людей, которые привыкли быть на шаг впереди толпы. В шестидесятые годы это был рок, ЛСД и хиппи, а также мода на «левый радикализм». В семидесятые это были роликовые коньки, электрошоковая терапия и кокаин. А теперь, в восьмидесятые, вот это – еще на шаг дальше по сравнению с шоковым лечением, натуропатией, групповым сексом и восточными религиями: новый примитивизм, Вуду. Новые ощущения, новый способ словить кайф, новая тема, чтобы придать пикантность колонкам «Что нового» в популярных журналах.

Кэл и Тори подошли к столу, и официант в белом пиджаке начал разливать для них темно-оранжевую жидкость из чаши для пунша в чашки, которые также были выдолблены из дерева.

У Кэла не было настроения пить сладкий пунш.

– Я бы с большим удовольствием выпил неразбавленного виски, – сказал он бармену.

– Мне очень жаль, сэр, – сказал человек в белом пиджаке, – это все, что у нас есть сегодня. – Он протянул чашки Кэлу и Тори.

Кэл уже хотел отказаться, но Тори внезапно протянула руки, взяла обе чашки и быстро отошла от стола.

– Разве тебе не говорили, – сказала она через минуту Кэлу, – что это за вечеринка.

– Определенно – нет. Оскар только сказал, что это прием пожертвований, и что это мероприятие также поможет мне лучше понять эту религию.

– Это поможет, – согласилась Тори. – Это güemilere.

– Что?

– Это особый религиозный праздник Вуду. Обычно он отмечается в знак благодарности за благосклонность богов… или перед тем, как обратиться к ним за милостью.

– Какого рода?

– Я точно не знаю, – ответила Тори.

– Тогда откуда ты знаешь, что это…

– Güemilere, – помогла ему Тори, – я узнала в тот момент, когда нам дали chekete. – Она взглянула на чашки, которые держала в руках, и протянула одну из них Кэлу. – По традиции, это единственный напиток, который подается на таких религиозных праздниках. Чаша и чашки – это также дань традиции. Они сделаны из дерева ceiba, священного дерева Вуду.

Упоминание о дереве смутно пробудило его воспоминания.

Мактаггерт.

Детектив сказал ему, что убитые дети были найдены на алтарях, сделанных из неизвестного дерева. Кэл запомнил название: информация, которая позволит продвинуться в расследовании.

– Попробуй, – сказала Тори, поднимая свою чашку.

Кэл выпил. Напиток был одновременно сладким и горьковатым, со множеством тонких привкусов и доминирующим вкусом перебродивших апельсинов. Первый глоток не доставил ему удовольствия, но когда он ненадолго подержал напиток во рту, вкус изменился, и он почувствовал обычный вкус алкоголя и то, как приятное тепло разлилось по всему телу.

Он сделал еще один глоток, в то время как Тори рассказывала ему о старинном рецепте: кукурузная мука, коричневый сахар, тростниковый сироп, гвоздика и некоторые цветочные экстракты вместе с апельсиновым соком. Затем Кэл пришел к заключению, что ему больше не хотелось выпить виски. Сделав третий глоток, он почувствовал, что слегка опьянел. «Если Оскар собирался пустить шапку по кругу, – подумал он, – то это самый подходящий напиток, чтобы заставить людей раскошелиться…»

– Значит, ты бывала на многих этих… религиозных праздниках? – спросил он у Тори.

– Раз или два в году. Но не на таких тщательно подготовленных. Вото проводит их у себя дома для семьи.

– Что вы праздновали, когда ты была в последний раз? – спросил Кэл, обводя взглядом комнату.

Тори на минуту задумалась. Затем слегка смущенно ответила:

– По-моему, это было сразу после того, как Вото расширил свой магазин. Он благодарил богов за процветание своего бизнеса.

Кэл едва не рассмеялся: странное переплетение этих тщательно разработанных традиций с прозой современных будней показалось нелепым. Эта религия просто была неуместна в современном мире. Священникам Вуду не пристало жить над хозяйственным магазином и проводить традиционные празднества в честь успешного года в торговле красками. Внезапно эта вечеринка Оскара показалась ему такой же абсурдной. Он просто использует традицию, чтобы увеличить фонды своей организации Аше.

Дым в комнате стал тяжелым и удушающим, и когда кто-то позади Кэла выпустил густую струйку дыма через плечо Кэла, он быстро обернулся в раздражении. Обидчиком оказалась знойная блондинка, она изящно держала во рту только что зажженную сигару. Затем Кэл заметил, что и остальные женщины закуривали сигары наравне с мужчинами. Четверо из пяти присутствующих в комнате людей курили сигары, взяв их из открытых коробок, лежащих на столиках.

Он удивился только на мгновение. Затем вспомнил о значении сигар как общепринятого символа в ритуалах Вуду-

Наполнение комнаты крепким дымом, по-видимому, означало переход к некоторым церемониальным этапам собрания.

Он обернулся к Тори, чтобы спросить ее об этом. Она как раз брала сигару из протянутой ей молодым человеком коробки для сигар, которая лежала на серебряном подносе. Молодой человек прикурил ей зажигалкой, работающей на бутане, а затем предложил сигару Кэлу. Кэл заколебался.

Тори сказала: – Это не обязательно.

Кэл отказался от сигары, и мужчина пошел дальше.

– Что происходит? – спросил Кэл.

– Многие из богов особенно любят вкус и запах крепкого табака. Сигарный дым в воздухе привлекает их, у них появляется желание присутствовать на вечеринке.

– Присутствовать на вечеринке? – сказал Кэл. – Не хочешь ли ты сказать, что бог может прийти сюда и выпить свою чашку chekete?

Тори мгновение смотрела на него, затем решительно сказала:

– Ты увидишь.

– Что увижу? – нетерпеливо спросил Кэл.

Но перед тем как она смогла ответить, слабый звук барабанов послышался в комнате, заглушая гомон толпы. Звук вначале был тихим, но быстро набирал силу. Все повернулись в сторону, откуда шел звук, – ко входу в гостиную, и увидели трех чернокожих мужчин, которые вышли с африканскими барабанами разных размеров, по которым они били одинаковыми медленными и настойчивыми ударами.

Многие из гостей начали хлопать в ритм барабанов. Затем, когда эти трое прошли один раз по кругу по комнате, все больше людей начали хлопать. Когда Тори подхватила аплодисменты, Кэл сделал тоже самое. Вскоре это захватило каждого.

Закончив круг по комнате, трое барабанщиков выстроились в ряд в конце комнаты рядом с буфетной стойкой. Они перестали барабанить, и вместе с ними люди тоже прекратили хлопать.

Затем Оскар появился в комнате из галереи, как будто «сделал выход» из-за кулис на сцену. Чтобы придать больше театральности своим действиям, он надел одноцветную синюю мантию, которая больше подошла бы для церемонии вручения аттестатов средней школы.

– Добрый вечер, – сказал он своим сладкозвучным баритоном. – Позвольте мне сначала поблагодарить вас за то, что вы пришли сегодня вечером, показав тем самым вашу поддержку и интерес, и, конечно же, я хочу особо поблагодарить Гринлифов, которые предоставили нам эту прекрасную квартиру для встречи. – Он кивнул в сторону пары, которая стояла поблизости, и хозяева в ответ улыбнулись.

– Я уверен, что большинство из вас раньше уже бывали на таких празднествах. Вы знаете, что это такое и понимаете значение этого торжества. Но здесь присутствуют несколько наших друзей, которые сегодня впервые присоединились к нам… – Оскар окинул взглядом-комнату и на мгновение его взгляд остановился на Кэле, а затем он продолжил: – Вас, безусловно, не было бы здесь, если бы вы уже не были готовы разделить и оценить одно из самых важных и величественных событий этой религии. Я знаю, однако, что в первый раз это может быть трудным, даже немножко… тревожным. Так что позвольте мне сейчас заверить вас: в этом совершенно нет ничего такого, чего можно бояться, если вы держитесь уважительно и проявляете великодушие, доброту и покорность – короче говоря, если вы просто проявляете все лучшие качества человеческой натуры. Боги ничего большего от нас и не требуют.

Он сделал паузу, чтобы слушатели смогли прочувствовать, то, что он сказал, и Кэл наклонился к Тори, чтобы спросить, о чем это он говорит. Но раньше чем он успел что-то сказать, она поднесла свой палец ко рту, показывая, чтобы он молчал.

– Я тем не менее должен, – продолжал Оскар, – добавить одно предостережение. Если здесь есть кто-нибудь, кто сомневается в своей смелости, то разумнее будет, если он сейчас уйдет отсюда. Если он чувствует себя неуютно, если он боится чего-то, то он может выдать свой испуг – а это может быть воспринято богами как оскорбление. – И вновь Оскар окинул взглядом собрание, ища на лицах признаки сомнения.

Кэл постарался выдержать его пристальный взгляд. Но он почувствовал, что это не так-то просто. Предостережение Оскара было так или иначе зловещим, вежливый приказ вести себя хорошо, а иначе… И Кэл не знал, сможет ли он. Он понятия не имел, о чем его просили, свидетелем чего ему придется быть. Он же почти был готов высказать свои сомнения вслух, когда почувствовал, как Тори ободряюще пожала ему руку.

Кэл ничего не сказал, и Оскар отвел взгляд. Никто из находящихся в комнате не воспользовался возможностью уйти. В конце концов Оскар подал знак трем барабанщикам, и они начали слегка постукивать кончиками пальцев по туго натянутой на барабан козлиной коже. Минуту они играли в унисон, а затем начали солировать, как джазовые музыканты.

Тори наклонилась к Кэлу.

– Это «бата», – шепнула она, – ритуальные барабаны, которые разговаривают непосредственно с богами. Сейчас они обращаются к Элеггуа, прося у него, чтобы он открыл ворота между мирами. После, когда они закончат, они начнут вызывать.

– Кого вызывать?

– Они попросят Оришу присоединиться к нам.

Ритмы участились, музыка стала более замысловатой.

Кэл окинул взглядом комнату. Гости были внимательны, хотя и чувствовали себя расслабленно. Спортивный комментатор щелкал пальцами. Очаровательная рыжеволосая Шэрон Лейн стояла, обняв за талию мужчину в ярко-красном бархатном пиджаке, качая головой, как будто слушала музыку на площадке дискотеки. Все выполняемые ритуалы Тори объясняла; в комнате царила атмосфера изысканной нью-йоркской вечеринки с еще одним новым развлечением для толпы, которой нравилось думать, что она все повидала.

Вдруг наступило еще одно временное затишье. Оскар выступил вперед и поднял деревянный кубок, держа его в одной руке. С торжественным видом он предложил следующий тост:

– В честь Ошун, богини любви и богини золота. Сегодня вечером мы посвящаем себя ей и просим о ее божественном вмешательстве в наше будущее. С благодарностью за божественный дар ее могущества мы торжественно клянемся накануне шестого посвятить ей наше следующее приношение. – Оскар отпил из кубка. Повсюду в публике гости тихо произносили что-то похожее на благословение: «Moddu cue, Ошун».,

Кэл вспомнил эти слова, «моду ку» – слова благодарности на языке племени йоруба, которые он видел на доске в аудиториях Оскара. Но другие слова, произнесенные во время тоста озадачили его. Оскар что-то сказал о своей организации Аше, связав напрямую название своей организации с богом.

И еще была упомянута дата: «накануне шестого», а сегодня было двадцать девятое сентября.

Кэл быстро наклонился и спросил об этом Тори.

– Aché – означает «сила, мощь», – прошептала она. – Сила богов.

Кэл понял, что Оскар, должно быть, сознательно выбрал акроним своей организации, но Тори только пожала плечами насчет несоответствия в датах. Канун шестого? Это ей ничего не говорило. И у них не было времени это обсуждать.

Снова начали играть на барабанах, и женщина с большой шалью, накинутой на голову, которая скрывала ее лицо, вышла из толпы и встала рядом с барабанщиками.

– Она – akonvin, – тихо сказала Тори, – вызыватель Ориша.

Снова упоминание Тори о вызове божества с изменением грамматической формы слова, будто бы ритуал был банальным и будничным и бог мог бы на самом деле появиться, как опоздавший гость. Но Кэл понял, что она говорила метафорами; пение этой женщины не очень-то отличалось от пения кантора в синагоге или от церковного хора; создавало духовный настрой, иллюзию божественного присутствия. Церковные хоры пели мессы Баха и Генделя, чтобы вызвать дух цивилизованного бога, однако музыка этой церемонии не оставляла никакого сомнения в том, что вызываемый дух должен оказаться примитивным и языческим – древнее божество возникшее у истоков человечества. Это была музыка тех времен, когда не было никаких инструментов, кроме барабана и человеческого голоса, эхо мрачных первобытных долин, песня пещеры.

Низкие ноты певицы, казалось, исходили из ее чрева, а не из груди. Выходя на свободу быстрыми вспышками, они звучали подобно реву возбужденного животного. Высота звука постепенно возросла, колеблясь от ужасного стаккато до протяжного крика. Затем певица широко раскрыла рот, и песня превратилась в крик. Кэл никогда раньше не слышал, чтобы такие звуки исходили из человеческого рта. Это представление должно было показаться гротескным, но не показалось. Оно гипнотизировало. Пыхтение, хрюканье, вой, крик. Все это переплеталось вместе, и скользящие звуки перемещались вверх и вниз по диатонической гамме. Вся эволюция, агония человека, рожденного от животного, были в этой песне.

И все это происходило под медленные, зажигающие звуки барабанов. Теперь уже не было слышно никакого щелканья пальцев, никто не стоял в расслабленных позах. Все раскачивались под звуки барабанов, слегка подпрыгивая на цыпочках, с глазами, подернутыми пеленой, и отвисшими челюстями, загипнотизированные звуками барабанов.

Кэл почувствовал, что внутри него что-то происходит, транс охватывает его. Его разум приятно затуманился от chekete, дыхание стало неглубоким в насыщенном дымом воздухе, ощущение времени и места улетучилось. Был ли это туман на море? Или это был дым от костра, горящего в пещере?

Удары барабанов участились, и его сердце в предвкушении начало биться под их ритм. В предвкушении чего? Охоты, празднества, плотской оргии? Звук становился все сильнее и громче, пока не превратился в монотонную пронзительно звучащую ноту, которая, казалось, продолжалась и продолжалась – вспышка звука, распространяющаяся на многие световые годы до самых отдаленных уголков Вселенной.

Кэл изо всех сил постарался сфокусировать свой взгляд на источнике этого звука и увидел женщину, которая пела, чуть откинув назад голову. Звук медленно угас, и она откинула шаль. Кэл увидел, что это была миссис Эскобар; магический голос принадлежал приземистой жене профсоюзного лидера.

А затем мужчина, стоящий перед Кэлом, повалился на пол. Кэл попытался ему помочь, но Тори резко оттащила его.

– Не надо, – быстро прошептала она. – Ты не должен к нему прикасаться. Святой сел на свою лошадь. – Он – omo-orisha.

– Что?

– Это то, что мы говорим, когда бог овладевает кем-то: subirse el santo a su caballo – «святой сел на свою лошадь». Верующий становится человеком-богом, омо-оришей.

Теперь Кэл увидел, что все отступили к стенам, создав большое кольцо вокруг упавшего мужчины. Кэл позволил Тори ввести себя в это кольцо. Певица и барабаны молчали. Упавший мужчина не двигаясь лежал на боку, свернувшись в позе зародыша и закрыв глаза. Никто не сделал ни одного движения в его сторону, затем он пошевелился, напрягся и встал на колени. Минуту он оставался в этой позе с наклоненной головой и с прижатым к груди подбородком. На вид ему было около сорока, у него были седеющие каштановые волосы с намечающейся лысиной на макушке; одет он был в коричневый вельветовый костюм. Это был один из дантистов, чей разговор Кэл нечаянно услышал.

Дантист встал на ноги, поднял голову и окинул взглядом наблюдающую за ним толпу.

Кэл был ошеломлен выражением его лица. Раньше его черты казались мягкими и безобидными. Но они как-то изменились: стали мрачными и резкими. Кэл не мог с уверенностью сказать, что именно изменилось – несмотря на то, что теперь лицо было грубым, диким и похожим на лицо аборигена. Широко открытые глаза ярко сверкали, устремляя на всех сверкающий взгляд. Но глаза были не просто дикими. Кэл почувствовал во взгляде мужчину лукавую и надменную уверенность сокрушительной силы, это был взгляд психопата.

Кэл понял, в чем заключалось превращение. Он читал об этом у Метро – возбуждающий образ Вуду, когда человек так исступленно впадает в транс, что начинает верить, что дух бога вселился в его тело. Разновидность истерического самогипноза. Это продолжается недолго, а затем человек возвращается в нормальное состояние.

Дантист закончил пристально рассматривать окружающих, затем нагнулся и стал медленно и тщательно закатывать брюки, пока не дошел до колен, обнажив свои тощие икры. Он выглядел нелепо.

Никто не рассмеялся.

Оскар шагнул в центр круга. В одной руке он держал короткий хлыст – кнут для верховой езды. Метро тоже упоминал о том, что человека, которым, казалось, овладел бог, иногда сильно избивали в наказание за симуляцию ложной одержимости. Дантист холодным взглядом уставился на него, затем перевел взгляд на хлыст и разразился высоким, громким, пронзительным смехом.

– О нет, мой друг, – сказал он, перестав смеяться, – вам не понадобится addanico для меня. Я– Ошун. Я – здесь. Я действительно пришла.

Голос, как и смех, был женским. Не искаженный, фальцет и не просто имитация мужчиной женского голоса. Это было мягкое, нежное и безупречно женское звучание.

Кэл вспомнил, как Оскар говорил ему, что разница между полами не имеет большого значения в Сантерии. Святая женского пола может представлять африканское божество мужского пола. А здесь происходит обратное – божество женского пола вселяется в живого мужчину.

Знание теории тем не менее не делало это зрелище менее шокирующим.

– Добро пожаловать, Ошун, – церемонно сказал Оскар омо-орише. – Ты голодна или хочешь пить? Скажи мне, что ты хочешь, и я обслужу тебя.

– Мне ничего не надо, я лишь хочу быть вместе с вами, – ответил одержимый дантист мелодичным женским голосом, – Пожалуйста, продолжайте ваше празднество, наслаждайтесь, и я буду счастлива.

Оскар кивнул и повернулся к гостям, стоящим в круге, указывая им жестом, что они могут рассеяться и что вечеринка продолжается. Гости снова образовали группки и начали разговаривать, есть и пить.

И снова это была обыкновенная вечеринка с одним-единственным отличием: один из приглашенных был бог.

Дантист со своими закатанными брюками вместе с Оскаром вертелся в толпе, переходя от группы к группе, чтобы поболтать. Время от времени пронзительный с высоким тембром смех заглушал веселый шум, стоящий в комнате. Движения омо-ориши также были подлинно женскими: мягкая кошачья походка, экспансивные, но тем не менее грациозные движения рук. Кэл видел, как омо-ориша беседовала со спортивным комментатором, лениво опираясь рукой на плечо мужчины и нежно поглаживая его затылок.

Кэл не мог оторвать взгляда от этого зрелища, хотя Тори неоднократно одергивала его. Ошун – богиня любви, нежная и ласковая, когда ее не трогают, объяснила Тори. Но как только ее обидят, она становится одной из самых безжалостных и беспощадных богов Вуду.

Кэл продолжал наблюдать, стараясь оставаться незамеченным, за продвижением одержимого мужчины по комнате. Многие гости дарили ему маленькие подарки – цветок с лацкана пиджака или даже какую-нибудь драгоценность.

– Это обязательно, – сказала Тори, – если бог выражает свое восхищение каким-нибудь украшением. Но, разумеется, все эти подарки будут возвращены, когда Ориша покинет тело мужчины.

В конце концов Оскар и омо-ориша переместились в угол комнаты неподалеку от места, где стояли Кэл и Тори. Кэл почувствовал растущую тревогу как предвестник столкновения. Тревогу не от страха, а от желания разоблачить обман дантиста, попытаться справиться с этой задачей. Если есть какая-нибудь надежда освободить Тори от этого нелепого идолопоклонства, – а может быть, и его самого, – то случай предоставляется здесь; надо лишь доказать, что это представление не что иное, как обман. Возможно, честный обман, обман, при котором разум сыграл с ними злую шутку, но тем не менее это обман.

Омо-ориша приблизился к Кэлу и Тори, а затем остановился. Стоя у стены вместе со своим другом, Шэрон Лейн смотрела на него. Омо-ориша медленно повернулся к ней, а затем направился в ее сторону. Она судорожно вздохнула от напряжения, и ее друг успокаивающе обнял ее за плечи.

– Ты великолепна, – сказал омо-ориша холодным вкрадчивым голосом. – Нет ничего, что доставляет Ошун большее удовольствие, чем смотреть на красивых женщин. Поскольку я – богиня любви, а ты – вдохновение для всех любовников.

В комнате наступила тишина. Все повернулись и стали наблюдать.

– Спасибо, – дрожащим голосом ответила Шэрон Лейн. Вся выдержка и изящество, которым обладала преуспевающая манекенщица, покинули ее. Подобно неуклюжей девочке-подростку, она стояла, скрестив ноги.

Пробравшись к ней поближе, омо-ориша вытянул руку и коснулся ее блузки из воздушного шелка с глубоким вырезом и застежкой спереди.

– Твой наряд тоже прекрасен, птичка, – сказал одержимый дантист; тон его голоса становился более мягким и соблазнительным. Он слегка пробежал кончиками пальцев вверх и вниз по пуговицам блузки, затем опустил руку за вырез ее блузки, касаясь округлостей груди манекенщицы.

Шэрон Лейн бросила взгляд в сторону своего друга, прося о помощи. Он нахмурился и слегка покачал головой, как бы призывая ее сохранять спокойствие и предостерегая от резкой реакции.

– Как ты думаешь, она мне пойдет? – спросил омо-ориша застенчивым голосом.

Шэрон Лейн колебалась.

– Тебе кажется, что нет? Не так ли? – Теперь голос был по-детски вкрадчивым, – Она такая очаровательная. Я бы хотела ее иметь.

Друг Шэрон слегка подтолкнул ее локтем, но она уставилась на одержимого дантиста, не шелохнувшись и не в силах произнести хоть слово.

Наконец ее друг заговорил вместо нее:

– Ты дала нам все, что у нас есть, Ошун, Все, что мы можем дать тебе в ответ, мы дадим с удовольствием. – Он снова слегка подтолкнул Шэрон локтем. Она по-прежнему не двигалась. – Давай, куколка, – с беспокойством прошептал он, – сделай это!

Шэрон Лейн повернулась к своему другу.

– Что сделать? – спросила она. – Снять блузку? Джонни, у меня ничего под ней нет. Я ношу ее на голое тело.

Ее друг посмотрел на Оскара, который стоял позади омо-ориши.

– Послушай, не может же она…

– Ты раньше бывал с нами, Джон, – ответил Оскар, – ты знаешь обычай.

– Дорогая, – тихо сказал Шэрон Лейн ее друг, – ты должна это сделать. Желтый – это любимый цвет Ошун. И это часть…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю