355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Ожидание койота... Стервятник (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Ожидание койота... Стервятник (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 февраля 2021, 22:30

Текст книги "Ожидание койота... Стервятник (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер


Соавторы: Тони Хиллерман
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)

   Когда он открыл их, МакГиннис протянул ему кружку с насмешливым выражением лица.


   Лиафорн взял его и кивнул.


   «Вы были правы, – сказал МакГиннис. „Насколько я помню, он был в магазине, когда пришла почта. Тагерт хотел взять у него кое-что для интервью. Он хотел знать, может ли он прийти и пригласить его на то или иное свидание. Он попросил Эши сообщить ему, подходит ли этот день, или назвать другое, если это не так “.


   «Что-нибудь еще?» – спросил Лиафорн. Он отпил кофе. Даже по невысоким стандартам штаб-квартиры племенной полиции Винд-Рок это был плохой кофе. Сделан сегодня утром, предположил Лиафорн, и подогревался весь день.


   «Всего лишь короткое письмо, – сказал МакГиннис. „Вот и все“.


   «Какой был день?»


   «Я не помню. Это было бы в начале августа ».


   «И Пинто согласился?»


   «Ага», – сказал МакГиннис. Он нахмурился, напомнив – пухлое круглое лицо, которое Лиафорн помнил десять лет назад, превратилось в пустыню морщин и складок. Потом пожал плечами. «Во всяком случае, в результате он попросил меня написать Тагерту и сказать ему, что он будет готов днем».


   Профессор Бурбонетта, более вежливая или более жаждущая кофеина, чем Липхорн, пила кофе без видимого отвращения. Она поставила чашку.


   «Итак, теперь мы знаем, как он попал на Шип-Рок», – сказала она. «Тагерт пришел и забрал его».


   Но Липхорн изучал МакГинниса. «Пинто сказал что-то об этом или что-то в этом роде? Он не сразу сказал, напиши ему ответ? "


   «Я пытаюсь вспомнить», – нетерпеливо сказал МакГиннис. «Я пытаюсь все это вспомнить. Мы были в этой комнате, я это хорошо помню. Эши чертовски стареет, чтобы что-то значить, но я знаю его много лет, и когда он входит, мы обычно возвращаемся сюда для разговора.




   Вы же знаете, что происходит у реки.


   Он качнулся вперед на стуле, неуклюже встал. Он открыл шкаф над плитой и достал бутылку. Старый Ворон.


   «Лейтенант здесь не пьет, – сказал МакГиннис профессору Бурбонетт. Он взглянул на Лиафорна. «Если только он не изменит свои взгляды. Но я предложу вам глоток бурбона.


   «И я приму это», – сказала профессор. Она протянула МакГиннису пустую кофейную чашку, и он налил в нее виски. Потом он возился с столешницей, достал стакан кока-колы и осторожно наполнил его до товарного знака на этикетке. Сделав это, он снова сел, поставил бутылку на пол рядом с собой и покачнулся.


   «Я не предлагал Хостину Пинто выпить. Я помню это. Было бы нечего делать, потому что он алкоголик. Но я налил себе одну, сел здесь и отпил ». Макгиннис задумчиво потягивал бурбон.


   «Я прочитал ему письмо, и он сказал что-то сильное». Макгиннис исследовал свою память. «Сильный. Я думаю, он назвал Тагерта койотом, и это примерно настолько сильное, насколько может быть у навахо. И сначала он не собирался на него работать. Я помню это. Затем он сказал, что Тагерт хорошо заплатил. И именно это в первую очередь привело его сюда. Деньги. Вы заметили этот пояс в витрине? »


   Макгиннис выбрался из качалки и скрылся в дверях магазина.


   Лиафорн посмотрел на Бурбонетту. «Я расскажу ФБР о Тагерте», – сказал он.


   «Думаешь, они что-нибудь сделают?»


   «Они должны», – сказал он. Но, возможно, они этого не сделают. Зачем им? Их дело уже было сделано. И какая разница?


   Вновь появился МакГиннис с поясом для раковин. Верхний свет тускло отражался от потускневшего серебра.


   «Это всегда был запасной вариант старого Пинто. Последнее, что он заложил, когда у него было мало денег ». Сучковатая рука Макгинниса погладила серебряные диски. «Это денди».


   Он передал его профессору Бурбонетт.


   Лиафорн понял, что это действительно денди. Старый и тяжелый, сделанный из серебряных мексиканских пяти песо начала века. Стоит, может быть, две тысячи долларов от коллекционера. Стоит, может быть, четыреста в залог.


   «Проблема в том, что он уже заложил это», – сказал МакГиннис. «Не только заложил. Он дважды заходил, чтобы увеличить ссуду. Он хотел взять еще пятьдесят долларов на продукты, и мы были в восторге от этого, когда подъехал почтовый грузовик.


   МакГиннис раскачивался, пока он вспомнил, держа стакан с кока-колой в левой руке, наклоняя его вперед и назад в качестве компенсации за раскачивание. Точно так же, как он видел, как он это делал, когда Лиафорн был на двадцать лет моложе, приходя сюда, чтобы узнать, куда переехали семьи, собрать сплетни, просто поговорить. Лиафорн почувствовал головокружительное чувство дислокации во времени. Все было так же. Как будто двадцать лет не прошли. Загроможденная старая комната, затхлый запах, желтый свет, старик постарел, как будто в мгновение ока. Внезапно он понял, что МакГиннис будет делать дальше, и МакГиннис сделал это.


   Он наклонился, поднял бутылку Old Crow за горлышко и осторожно перезарядил свой стакан, капая остатки пополнения, пока они не достигли уровня товарного знака.


   «Я раньше видел бедного Пинто. Много раз. Но в тот день он был полностью отключен. Сказал, что у него закончился кофе, кукурузная мука, сало и все остальное, а Мэри была не в той форме, чтобы помочь ему с едой ».


   МакГиннис замолчал, покачиваясь, смакуя виски на языке.


   «Итак, он согласился на эту работу, – сказал профессор Бурбонетт.


   «Так он и сделал, – сказал МакГиннис. „Заставил я написать Тагерту прямо в ответ“. Он сделал еще один крошечный глоток и смаковал его в тишине, от которой скрип качалки казался громким.


   В голове у Лиафорна возник вопрос: почему Пинто назвал Тагерта койотом? Это было жестокое оскорбление для навахо, подразумевающее не только плохое поведение, но и зло злого умысла. Мэри Кейани сказала, что Тагерт угощал его виски. В этом ли причина? Лиафорн заметил, что его интерес к этому делу растет.


   «Но я знаю, что он не хотел», – добавил Макгиннис. «Я сказал: что случилось с этим парнем? Мне он кажется нормальным. Он тебе хорошо платит, не так ли? Он просто еще один из тех профессоров. А старый Эши сказал, что Тагерт хочет, чтобы я делал то, чего я не хочу. И я сказал, что это такое, и он сказал, что хочет, чтобы я нашел что-нибудь для него. И я сказал, черт возьми, ты делаешь это все время, и он некоторое время молчал. А потом он сказал, что тебе не нужно искать Койота. Койот всегда ждет ».


   Профессор Бурбонетт предложила разделить поездку по дороге домой, и Липхорн объяснил ей, что правила племенной полиции запрещают это. Теперь, примерно в пятидесяти милях к востоку от Туба-Сити, Лиапхорн пожалел, что этого не произошло. Он был истощен. Разговор помог не заснуть в течение первого часа или около того. Они говорили о МакГиннисе, о том, что Тагерт хотел бы найти Хостин Пинто, о сопротивлении Пинто.




   Они обсудили, как мифология навахо связана с историей происхождения Ветхого Завета, мифами индейцев равнин, полицейскими методами в уголовных расследованиях, гражданскими правами и академической политикой. Она рассказала ему о своей работе по изучению мифологии в Камбодже, Таиланде и Вьетнаме до того, как усиливающаяся война сделала это невозможным. А теперь Липхорн говорил о своих временах, когда он был аспирантом в штате Аризона, и особенно о профессоре, который либо был странно рассеянным, либо уашел в дряхлость.


   «Проблема в том, что я начинаю замечать, что сам все забываю», – заключил он.


   Центральная полоса стала двойной, размахиваясь в двух направлениях. Лиафорн покачал головой, заставляя себя проснуться. Он взглянул на Бурбонетт, чтобы узнать, заметила ли она.


   Подбородок профессора Бурбонетта был слегка наклонен вперед, ее голова прислонилась к двери. Ее лицо было расслабленным во сне.


   Лиафорн внимательно посмотрел на нее. Эмма иногда так спала по возвращении поздно ночью. Расслабленая. Доверяя ему.




   Глава 6


   ЗАМЕТНЫЙ БЕЛЫЙ Jecpster оказалось удивительно легко найти. Он стоял в помещении номер семнадцать на заросшей зеленью стоянке, охраняемой табличкой, гласящей:


   ТОЛЬКО УЧИТЕЛЯ / ПАРКОВКА ДЛЯ СТАРШЕЙ ШКОЛЫ SHIP ROCK


   Джанет Пит припарковала свою маленькую двухдверную «Тойоту» рядом с джипом. Она сменила юбку для знакомства с больным другом на джинсы и синюю рубашку с длинными рукавами.


   «Вот оно. Точно так, как вы и планировали, – сказала она. „Хочешь подождать здесь хозяина?“ Она указала на машины, выезжающие с парковки для учителей и сотрудников, что показалось Чи удивительным числом. „Это не должно длиться долго“.


   «Я хочу знать, с кем разговариваю, – сказал Чи, вылезая из машины. „Я пойду спрошу“.


   Секретарь в кабинете директора посмотрела на значок Джима Чи и через окно туда, куда он указывал, и спросила: «На какой?» а затем сказал: «Ой».


   «Это мистер Джи», – сказала она. «Вы собираетесь его арестовать?» Ее голос звучал обнадеживающе.


   – Боже, – сказал Чи. «Как он это произносит?»


   «Это H-U-A-N J-I, – сказала она, – так что, я думаю, если бы вы произнесли это так, как мы произносим„ на-ва-хо “, это будет« Мистер. Хи. '"


   «Я слышал, что он был вьетнамцем. Или камбоджицем, – сказал Чи.


   «Вьетнамцем», – сказал секретарь. «Я думаю, он был полковником в их армии. Он командовал батальоном рейнджеров ».


   «Где мне его найти?»


   «Его класс алгебры находится в комнате девятнадцать», – сказала она, указывая на коридор. «Школа окончена, но он обычно оставляет часть занятий сверхурочно». Она смеялась. "Г-н. Джи и дети постоянно расходятся во мнениях по поводу того, сколько математики они собираются выучить ».


   Чи остановился у открытой двери комнаты девятнадцать. Четверо мальчиков и девочка рассыпались по партам, опустив головы, и работали над блокнотами. Девушка была хорошенькой, ее волосы были необычно коротко подстрижены для молодой женщины навахо. Мальчиками были два навахо, крупный, угрюмый белый и стройный испанец. Но Чи интересовался учителем.


   Г-н Хуан Цзи стоял рядом со своим столом, спиной к классу и профилем к Чи, глядя в окно класса. Это был невысокий мужчина, худощавый, строго прямой, с коротко остриженными черными волосами и коротко остриженными седыми усами. На нем были серые брюки, синий пиджак и белая рубашка с аккуратно застегнутым галстуком, поэтому он выглядел совершенно неуместным в средней школе Шип-Рок. Его немигающие глаза изучили что-то примерно на уровне горизонта. Видишь что? – подумал Чи. Он будет смотреть через вершины тополей вдоль Сан-Хуана и на юго-запад, на поросшие полынью предгорья Чускаса. Он будет видеть возвышающуюся черную фигуру Шип-Рока на горизонте и, возможно, Рол-Хай-Рок и Миттен-Рок. Нет. Эти ориентиры будут за горизонтом с точки зрения господина Цзи из окна. Чи создавал их, заглядывая в свою память.


   Выражение лица господина Цзи казалось печальным. Что Хуан Цзи видел в своей памяти? Возможно, он превращал серо-голубые пустынные горы Динеты во влажные зеленые горы своей родины.


   Чи прочистил горло.


   "Г-н. Джи, – сказал он.


   Пятеро студентов оторвались от работы и уставились на Чи. Взгляд господина Цзи в окно не дрогнул.


   Чи вошел в класс. "Г-н. Джи, – сказал он.


   Г-н Цзи резко обернулся, выражение его лица было испуганным.


   «Ах, – сказал он. "Мне жаль. Я думал о другом ».


   «Интересно, когда я могу поговорить с тобой», – сказал Чи. «Только на мгновение.»


   «Здесь мы почти закончили», – сказал Джи. Он посмотрел на пятерых учеников, которые снова посмотрели на него. Он посмотрел на свои часы. «Теперь можете идти, – сказал он. „Если вы закончили, отдайте мне свои работы. Если нет, принесите завтра – доработайте и исправьте “. Он повернулся к Чи. „Вы родитель?“


   «Нет, сэр», – сказал Чи. «Я офицер Чи. Из полиции племени навахо ». Сказав это, он заметил, что мистер Джи заметил толстую повязку на его руке, его джинсы, его короткие брюки.




  спортивную рубашку. «Вне службы», – добавил он.


   «А, – сказал г-н Джи. „Что я могу сказать?“


   Чи услышал торопливые шаги – Джанет Пит шла к ним по коридору. Он подумал, что в этом разговоре будет юридически представлен Хостин Пинто. А почему бы не? Но это его беспокоило. Где заканчивается друг и начинается адвокат?


   "Г-н. Джи? » – спросила Джанет, слегка запыхавшись.


   «Это Джанет Пит, – сказал Чи. „Адвокат.“


   Г-н Цзи слегка поклонился. Если бы г-н Цзи когда-нибудь позволил проявиться замешательству, это бы проявилось сейчас. «Это об одном из моих учеников?» он сказал.


   Последний из учеников г-на Цзи поспешил мимо них, желание уйти преодолело любопытство.


   «Мисс Пит представляет Эши Пинто, – сказал Чи.


   Джиму Чи показалось, что мистер Джи на мгновение перестал дышать. Он посмотрел на Джанет Пит, его лицо не выражало никаких эмоций.


   «Есть ли место, где мы могли бы поговорить?» – спросил Чи.


   Кто-то был в учительской. Они пошли туда, где была припаркована «Тойота» Джанет.


   «Это ваша машина?» Чи указал на джипстер.


   «Да», – сказал Джи.


   «Она была замечена на Навахо 33 в ночь, когда был убит офицер Делберт Нез».


   Джи ничего не сказала. Чи ждал.


   Лицо Джи было пустым. («Непостижимое восточное выражение», – подумал Чи. Откуда он это слышал? Мэри Лэндон однажды использовала его, чтобы описать его. «Да, вы знаете. Вы, ребята, перебрались через ледяную шапку из степей Монголии, Тибета или еще где-то в этом роде. Мы вышли из темных лесов Норвегии ».)


   «Какой был день?» – спросила Джи.


   Чи сказал ему. «Это была ночь дождя. Хороший сильный дождь. Было бы без семи тридцать восемь. Но темнеет, потому что приближалась буря ».


   «Да», – сказал Джи. «Я запомнил это. Я был там.»


   «Вы кого-нибудь видели? Что-нибудь?" – спросила Джанет Пит.


   «Где?» – спросила Джи.


   Чи подавил нахмуренный вид. Вопрос показался глупым.


   "Где ты был. За пределами Корабельной Скалы, – сказал он. «К востоку от Красной скалы на шоссе 33».


   «Я ничего не помню, – сказал Джи.


   «Как насчет того, чтобы повернуть на север по шоссе 63?»


   «Маршрут 63?» Джи выглядела искренне озадаченной. Ничего удивительного. Немногие люди, включая тех, кто обычно ездил по пыльному ухабистому маршруту, знали бы его номер на карте.


   «Гравийная дорога недалеко от Красной Скалы, которая идет на север в сторону Биклабито и Шип-Рок»


   «О», – кивнула Джи. «Нет. Я ничего не видел. Не то чтобы я помню.


   «Вы не видели огня, горела машина Неза?»


   «Думаю, я видел свечение. Я думал, это фары машины. Я действительно мало что помню об этом ».


   «Вы помните, что вы там делали?»


   Джи улыбнулся и кивнул. «Я это помню, – сказал он. „Похоже, может пойти дождь. Дождевые облака снова над горами. В моей стране много дождей, и я скучаю по ним здесь. Я думал, что поеду и получу удовольствие “.


   «Как вы идете?» – спросил Чи.


   – подумала Джи. «Я ехал на юг по шоссе US 666 в сторону Гэллапа, затем повернул на запад по этой асфальтированной дороге в сторону Ред-Рок, а затем снова вернулся по гравийной дороге».


   «Вы видели машину племенной полиции?»


   «Ах да, – сказал Джи. „Одна прошла мимо меня“.


   «Где?»


   «На дороге Red Rock».


   Это был бы блок 44 Делберта. «Вы видели его снова?»


   «Нет»


   «Вы бы заметили это», – сказал Чи. «Он съехал с левой стороны дороги и поехал по грунтовой дороге».


   «Я этого не заметил», – сказал Джи. «Думаю, я бы это запомнил».


   «Вы встретили кого-нибудь, я имею в виду, по дороге домой?»


   Г-н Цзи подумал об этом. «Наверное, – сказал он. „Но я не помню“.


   И это было все, что они узнали.


   Со стоянки они поехали на юг вниз по 666 через мост Сан-Хуан.


   «Хочешь пойти посмотреть, где это произошло?» – спросил он Джанет.


   Она удивленно посмотрела на него. «Вы?»


   «Не совсем так, – сказал он. „Но да, думаю, знаю“.


   «Ты не вернулся?»


   «Я несколько недель лежал в больнице в Альбукерке, – сказал Чи. „А потом, я не знаю, просто не было никаких причин“.


   «Хорошо», – сказала Джанет. «Думаю, мне следует это увидеть».


   «У тебя есть более веская причина, чем у меня», – сказал Чи. «Я больше не имею к этому отношения. Это дело ФБР. Я просто буду давать показания как офицер, производивший арест ".


   Джанет кивнула. Она не видела причин комментировать что-либо из этого. Чи знала, что она это уже знала.


   «Я не проводил никакого расследования», – добавил он, зная, что она тоже знала бы об этом.


   «Как вы думаете, ФБР взяло показания г-на Цзи?»


   Чи покачал головой. «Он бы упомянул об этом».


   «Тебя не удивляет, что они этого не сделали?»


   Он покачал головой. "Не сейчас. Помните? Вы мне это объяснили. У них есть все необходимое для осуждения. Зачем тратить их время? »


   Она хмурилась. «Я знаю, что сказал это. Но они видели ваше заявление. Они знали, что вы встретили эту машину, уезжая с места происшествия. Вы описали его как белый джипстер, сказали, кому он принадлежит. Я бы подумал просто любопытство.




   «Она позволила этому утихнуть.


   «У них был свой человек и свои доказательства», – сказал Чи. «Зачем все усложнять?»


   Джанет подумала об этом. «Правосудие», – сказала она.


   Чи позволил этому пройти. Он подумал, что правосудие не очень хорошо подходит для этого дела. К тому же солнце уже садилось за Чускас. В бескрайней холмистой прерии, которая вела от шоссе к черным очертаниям Корабельной Скалы, каждый куст полыни, каждый можжевельник, каждый змейник, каждый холмик пучка травы отбрасывал свою длинную синюю тень – бесконечность линий темноты, волнистых по склону. светящийся пейзаж. Красивый. Дух Чи поднялся. Некогда думать о справедливости. Или о долге, который он оставил невыполненным.


   «Тойота» Джанет поднялась на вершину длинного подъема из бассейна Сан-Хуан, и земля уходила на юг – пустые холмистые серо-коричневые луга с черной линией шоссе, уходящей к горизонту, как след правящего пера. В нескольких милях к югу, солнце отражается в лобовом стекле движущегося на север автомобиля, вспышка яркости. Корабельная скала возвышалась, как огромный готический собор свободной формы, справа от них, в нескольких милях от них, но если смотреть вблизи. В десяти милях впереди Тейбл Меса плыл по морю, покрытому бизоньей травой, напоминая Чи лучший авианосец. Через дорогу от него косые лучи солнца освещали неровную черную фигуру Барбер-Пика, вулканического горла для геологов, места встречи ведьм в местных преданиях.


   Они свернули направо с 666 на Навахо 33, выехав на заходящее солнце.


   «Вероятно, это примерно то место, где он был, когда мы впервые установили радиосвязь», – сказал Чи. «Примерно здесь». Его голос звучал жестко в его собственных ушах.


   Джанет кивнула.


   Он замедлил шаг, указывая. «Я был далеко там, в двадцати пяти-тридцати милях от Шип-Рока, ехал на юг по дороге из Биклабито. Я был там, за скалой. Что-то вроде этого портит радиосвязь. Она то работает, то исчезает.


   Чи прочистил горло. Он снял козырек. Джанет перевернула тот, что на стороне водителя, обнаружила, что он слишком низок, чтобы ей помочь, и выудила свои солнцезащитные очки. Она думала, что Чи не был так готов говорить об этом, как он думал.


   «Будет настоящий закат», – сказала она. «Посмотри на север».


   К северу, над горой Спящая Юта в Колорадо, над горами Абахо в Юте, гремел гром, головы тянулись к вечернему апогею. Их вершины, отражающиеся в прямом солнечном свете, были белоснежными, а длинные полосы кристаллов льда, вылетевшие из них, казалось, блестели. Но на более низких уровнях свет, падающий на них, фильтровался сквозь облака над Чускасом и превращался в оттенки розового, розового и красного.


   Еще ниже в тусклом свете они окрашивались от бледно-серо-голубого до темно-синего. Над нашими головами полосы высоких перистых облаков зажигались закатом. Они ехали в огненных сумерках.


   «Вот где это произошло», – сказал Чи, кивая влево. «Он съехал с шоссе прямо там, и машина горела на зарослях можжевельника, далеко там».


   Джанет кивнула. Чи заметил ее лоб, ее щеки покраснели в отраженном свете. Кожа гладкая, как шелк. Ее глаза были напряженными, она смотрела на что-то. Умное лицо. Шикарное лицо. Она нахмурилась.


   «Что это на тех камнях?» Она сделала жест. – Эти белые отметины там?


   «Вот что беспокоило Делберта», – сказал Чи и хихикнул. «Это произведение нашего фантомного вандала. Делберт заметил, что кто-то рисовал эти изображения около шести недель назад. Он хотел поймать этого парня ».


   «Это его беспокоило? Я не думаю, что есть закон против этого. В любом случае, ничего конкретного », – сказала она. «Но меня это тоже беспокоит. Почему некрасиво что-то естественное?


   «У Неза, я думаю, это была смесь беспокойства и мысли, что это было чем-то странным. Кто заберется туда и зря потратит все это время на раскрашивание, превращая черный базальт в белый? Как бы то ни был, Делберт всегда об этом говорил. И в ту ночь, похоже, он думал, что видел этого парня. Он смеялся над этим ».


   «Может, он действительно видел его», – сказала Джанет. Она смотрела на скалы. «Что стало причиной всего этого? Я знаю, что это должно быть вулканическое происхождение, но оно не похоже на обычные. Честно говоря, в юридической школе ничего не учат геологии.


   «В отделах антропологии тоже», – сказал Чи. «Но, судя по тому, что мне сказали, вулканическое воздействие, которое сформировало Корабельную скалу, продолжалось десятки тысяч лет. Под давлением на поверхности земли образовывались многочисленные трещины, и каждые тысячу лет или около того – а может, и миллионы лет – происходило новое всплытие расплавленной породы и образовывались новые гребни. Иногда рядом со старыми ».


   «О, – сказала Джанет.


   «Они протянулись на многие мили», – сказал Чи. «Что-то вроде параллели Чусских гор».


   «Есть ли для них название?»


   Чи сказал ей.




   Она скривилась. «Мои родители хотели, чтобы я прекрасно говорила по-английски. Вокруг меня мало говорили на навахо ».


   «Это означает что-то вроде„ Длинные черные хребты “. Что-то в этом роде». Он взглянул на Джанет, не зная, какова ее позиция в вопросе колдовства навахо. «Многие традиционные навахо не захотели бы обходить эти лавовые образования, особенно ночью. Согласно мифологии навахо, по крайней мере, на восточной стороне Резервации, эти потоки лавы представляют собой засохшую кровь монстров, убитых Близнецами-героями. Я думаю, это одна из вещей, которая так заинтересовала Неза. Тебе известно. Кто нарушал это табу? »


   «Может быть, Нез поймал кого бы то ни было, и этот парень убил его», – сказала Джанет.


   «И отдал пистолет Хостину Пинто», – сказал Чи. «У тебя будут проблемы с доказательством этого».


   Джанет пожала плечами. «Это лучше всего, о чем я думала», – сказала она. «Давай посмотрим на это». Она взглянула на Чи, и в ней внезапно появилось сомнение. «Или в это время года будет много змей?»


   «В таких местах всегда есть змеи, – сказал Чи. „Но они не проблема, если ты используешь свою голову“.


   «Просто подумать о змеях – проблема».


   – сказала Джанет. Но она свернула Тойоту с асфальта.


   Чтобы добраться до части строения, где работал художник, нужно было переместить маленькую Тойоту примерно на милю по бездорожью, камню, кактусу, чертополоху, траве буйвола, шалфею и змееголову. С грохотом уронив колесо в небольшую яму, Джанет выключила зажигание.


   «Идти легче, – сказала она. „Особенно легче на моей бедной машине“.


   Это было не так просто, как казалось. Как и все крупные объекты, видимые сквозь разреженный, сухой и высокогорный воздух пустыни, обнажение было больше и дальше, чем казалось. Когда они поднимались по крутому финальному склону к его основанию, солнце уже село далеко за горизонт. Высокие облака над головой изменили цвет с розового на темно-красный. Далеко на западе, через Аризону, облака над плато Кайбито были иссиня-черными, очерченными огненным желтеньем.


   Джанет остановилась, чтобы посмотреть.


   «Вы пропустили эти закаты в Вашингтоне?» – спросил Чи.


   «Я смотрю на эту машину», – сказала она, указывая.


   За кустами можжевельника стоял темно-зеленый Ford Bronco II, грязный, помятый, возрастом несколько лет. Они пошли за ним в обход. На нем был номерной знак Нью-Мексико.


   «РЕДДНЕК», – прочитала Джанет. «Вы думаете, эта ирония была задумана?»


   Чи пожал плечами. Он не уловил иронии. Автомобиль был пуст. Что он здесь делал? Где был водитель?


   «Жлоб, который не умеет писать по буквам, – объяснила она.


   «Ой.»


   На гребне позади машины Джанет снова остановилась. Она стояла, запрокинув голову, глядя вверх на массивную целую плиту базальта, которая стояла перед ними здесь.


   «Я не вижу никаких следов краски», – сказала Джанет. Красный свет изменил цвет ее рубашки, выцветших джинсов и лица. Ее волосы были растрепаны, выражение ее лица было напряженным, и все вместе она казалась Джиму Чи абсолютно красивой. «Было бы намного лучше, – подумал он, – если бы друзья не выглядели так».


   «Посмотрим, сможем ли мы найти, где он забрался», – сказал он.


   Это было нелегко. Первая возможность восходящего солнца заканчивалась тупиком на полке, которая вела абсолютно никуда, кроме вертикальной каменной стены. Второй, проход, который открывался внутри трещины в базальтовой плите, увел их, наверное, на семьдесят пять ярдов вверх и внутрь, прежде чем он, наконец, превратился в невероятно узкую трещину. Третью они нашли на вершине скошенного холма из обломков, нырнув под наклонную крышу упавшего камня.


   «Я не поднимала тему змей, – сказала Джанет. Она смахивала грязь с рук на штанины. „Если я это сделаю, я надеюсь, ты попытаешься сказать что-нибудь хорошее“.


   «Хорошо, – сказал Чи. Он подумал минуту, переводя дыхание. „Если вам нравятся змеи, это прекрасный пример того, куда вы приходите, чтобы их найти“.


   «Я не люблю змей», – сказала Джанет. «Я знаю всю эту чушь о том, что навахо и змеи дружат, но они мне не нравятся. Они меня пугают ».


   «Мы не должны быть друзьями, – сказал Чи. «Согласно легенде, Первый Человек и Большая Змея научились уважать друг друга. Вы делаете это, не кладя руку, ногу или любую другую часть себя, куда вы не можете видеть. Таким образом, вы не наступите на младшего брата, не сядете на него и не ткнете ему в глаз. А в ответ он жужжит, чтобы сообщить вам, попадаете ли вы на опасную территорию. Очень эффективно."


   «Я все еще не люблю их», – сказала Джанет, но смотрела на скалы. "Смотри. Думаю, это краска.


   Это было краской. Над ними и слева от них Чи мог видеть белоснежную поверхность базальтовой скалы. Чтобы добраться до нее, нужно было залезть по глубокой трещине в длинный узкий карман. Но эоны эрозии заполнили его достаточным количеством упавших камней и пыли, чтобы образовался пол. Чи прислонился к камню, тяжело дыша.




  нижний уровень краски был чуть выше его головы.


   «Послушайте, – сказала Джанет. Она стояла на коленях в грязи. «Вы можете в это поверить? Я думаю, кто-то пронес сюда лестницу.


   Если Джанет тяжело дышала, этого не было видно. Но Чи был смущен этим. «Это было не в форме, – подумал он. Слишком долго лежал на больничной койке. Слишком много недель без упражнений. Восхождение с одной рукой в ​​повязке было нелегким делом. Ему придется вернуться к выполнению некоторых упражнений.


   Он сделал долгий глубокий вдох и присел рядом с ней. Две узкие прямоугольные формы были вдавлены в землю, на надлежащем расстоянии друг от друга, которое составляли концы лестницы.


   «Решительный художник», – сказала Джанет. – Очевидно, с планом. Иначе зачем тащить сюда лестницу? Он должен был знать, что доберется туда, где ему это было нужно ».


   Чи осматривал дыры, оставленные лестницей. Он хотел, чтобы они забрались сюда, когда ему станет лучше.


   «Я думаю, это интересно», – сказала Джанет.


   Он встал и здоровой рукой отряхнул джинсы, гадая, действительно ли Нез поймал сукиного сына. Не гнался ли за ним Нез? Знал ли он, что Нез гнался за ним?


   «Этот сумасшедший художник убил Неза?» – спросила Джанет.


   «Эши Пинто выстрелил Незу в грудь, – сказал Чи. „Но имел ли этот чокнутый художник какое-то отношение к этому? Он видел это? “


   «Он кажется ненормальным, – сказала Джанет. Она уже наполовину выбралась из кармана и смотрела на изломанную, наклонную пустыню, состоящую из плит, скал, валунов и обрывов выступа. „Вы можете увидеть там несколько разрисованных мест. Одно большое квадратное место, и узкая вертикальная полоса, и еще несколько маленьких мест “.


   Чи поднялся рядом с ней.


   «Если бы он видел, как это произошло, и я смогу его найти, тогда вы могли бы просто признать Пинто виновным», – сказал Чи. «Нет смысла отдавать это в суд. Просто сделай для него сделку.


   Джанет пропустила его, глядя на скалы. «Странно», – сказала она.


   «Похоже, это не формирует какой-либо закономерности», – согласился Чи. «Или сообщать что-нибудь или иметь какой-то смысл». Ножом он поскреб раскрашенный камень на том месте, где они стояли, взяв образец с нижнего края следа кисти. Затем он наклонился ближе, рассматривая его в тускнеющем красном свете сумерек.


   «Он посылает своего рода сигнал летающим тарелкам», – сказала Джанет. «Или, когда сюда прилетает авиалайнер Меса, летящий в Гэллап, это говорит пилоту:„ ВЫ ПОТЕРЯЛИ “. Или парень, который этим занимается, они потеряли свой багаж, и когда смотришь вниз с самолета, это какое-то ужасное непристойное оскорбление ».


   «Посмотри на это, – сказал Чи.


   Джанет наклонилась ближе. «Какая?»


   «Он немного смылся», – сказал Чи, указывая пальцем на поток.


   «Так?»


   «Я думаю, что краска была свежей, когда пошел дождь. Он все еще рисовал, когда начался дождь ».


   «Ах, – сказала Джанет Пит. «Так что, возможно, был свидетель. Может быть


   «Ее голос затих, становясь скрипучим. Она отпрянула от плиты, на которую опиралась, прочь от гудящего звука.


   «Джим», – прошептала она. «Не говори мне, что я думаю об этом».


   «Только если вы не думаете, что это гремучая змея», – сказал Чи. «Подойди ко мне. Это под краем этой плиты. Вижу это?"


   Джанет не пыталась его увидеть. «Пойдем, – сказала она. И пошел, и было еще достаточно светло, чтобы увидеть, что старый зеленый Бронко II больше не припаркован за можжевельником.


   Она остановила «Тойоту» под тополем, который затенял дом Джима Чи – хорошо потертый и помятый алюминиевый трейлер, припаркованный на невысоком северном утесе реки Сан-Хуан. Чи не собирался выходить. Он ждал, что она выключит зажигание. Она оставила включенным мотор и включенными фарами.


   «Единственный раз, когда я была здесь, у вас была беременная кошка», – сказала она. «Помните это? Кажется, это было давно ».


   «У меня не было кошки», – сказал Чи. «Эта просто тусовалась здесь».


   «Вы присматривали за ним». Она ухмыльнулась ему. «Помните? Вы боялись, что койот схватит ее. И я подумала о том, чтобы взять один из тех чемоданов, в которые привозят животных в самолетах, чтобы использовать их в качестве кошачьего домика. Койот-доказательство. И вы купили один в Фармингтоне. Что случилось?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю