355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Ожидание койота... Стервятник (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Ожидание койота... Стервятник (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 февраля 2021, 22:30

Текст книги "Ожидание койота... Стервятник (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер


Соавторы: Тони Хиллерман
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

   Он проверил кассету и расшифровку стенограммы на столе.


   «Есть ли способ узнать, кто переводил? Есть какие-нибудь записи об этом? "


   «Минуточку», – сказала женщина. «Я думаю так.»


   Она исчезла в двери с надписью ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКА.


   Чи ждал, перепроверив его рассуждения. Он думал, что знает, кто будет переводчиком.


   Он был прав.


   Вновь появилась женщина с картотекой.


   «Некто по имени Уильям Редд», – сказала она.




   Глава 19


   У ЛИФОРНА было одно из тех печальных утра, которые заставляют всех бюрократов жалеть, что телефон никогда не изобрели.


   Сначала он не получил ничего, кроме ответа «нет» по номеру г-на Доана Ван Ха, дяди Альбукерке, к которому Така Джи был отправлен на хранение. Наконец, когда кто-то взял трубку, это оказалась пожилая женщина, назвавшаяся Кхань Ха. Ее знание английского языка было элементарным. После нескольких минут полного отказа от общения Кхань Ха сказала: «Оставайся. Я поймаю мальчика.


   Лиафорн остался, прижав телефонную трубку к уху, прислушиваясь к тишине в доме семьи Ха. Проходили минуты. Он заметил, что его окна были пыльными. Через них он заметил, что один из тех воронов, кто использовал тополь через дорогу от Здания правосудия, потерял несколько перьев на крыльях и потерял равновесие. Он заметил, что высокие облака, которые он видел, когда пришел на работу, сгустились и распространились от северного горизонта по большей части неба. Может, пойдет снег. Им это было нужно. Было поздно. Он подумал об Эмме, о том, как она была счастлива в эти дни, когда время зависло между временами года, настаивая на зиме, затем приветствуя весну, а затем радостно объявляя, что завтра будет лето и сезон гроз. Затем приятно видеть, как умирает лето, тревожась за мирное золото осени. Эмма. Счастье всегда было на ее стороне горизонта, в безопасности в Динете, в безопасности между Священными горами. Она никогда не чувствовала потребности узнать, что лежало за их пределами.


   Дверь в далеком Альбукерке слегка хлопнула. Затем послышались шаги по твердому полу, и мальчишеский голос сказал: «Алло?»


   «Это лейтенант Лиапхорн, Така, – сказал Лиапхорн. "Помните? Мы говорили в вашем доме в Шип-Роке.


   «Ты ошибся номером», – сказал мальчик. «Я думаю так.»


   «Я вызываю Така Джи», – сказал Лиапхорн.


   «Это Джимми Ха», – сказал мальчик. «Я думаю, они отвезли Таку в дом моей тети. Внизу, в Южной долине.


   «У тебя есть этот номер?»


   Он был у Джимми Ха, но на то, чтобы его найти, потребовалось еще пять минут. Затем, когда Лиафорн набрал номер, он снова не получил ответа.


   Он безрезультатно возился со своими документами, потратив достаточно времени, чтобы сделать еще одну попытку разумной. Опять нет ответа. Он повесил трубку и позвонил в офис федерального народного защитника в Альбукерке.


   Нет, Джима Чи там не было. Он был сегодня утром, но уехал.


   «Куда пошел?» – спросил Лиафорн.


   В здание федерального суда.


   «Как насчет Джанет Пит? Она здесь?


   Джанет Пит тоже была в здании суда. Подбиралось жюри.


   «Когда она войдет, не могли бы вы сказать ей, что я должен передать сообщение Джиму Чи. Скажи ей, чтобы она сказала ему, что мне нужно с ним поговорить. Скажи ей, что это важно.


   Когда он повесил трубку, он не делал вид, что занимается оформлением документов, он просто сидел и думал. Почему был убит полковник Джи? Он повернулся на стуле и уставился на свою карту. Он ничего ему не сказал. Ничего, кроме того, что все, казалось, было сосредоточено на скале к югу от Шип-Рока. Ничего не имело смысла. И он знал, что это потому, что он видел все с неправильной точки зрения.




   Он думал о профессоре Бурбонетт.


   Он думал о Джиме Чи. Возможно, ненадежен. Но хороший ум.


   Он заметил свою мусорную корзину. Ремонтник, который не вымыл окна, также не вылил воду из окна. Лиафорн наклонился и выудил брошюру с описанием чудес Китайской Народной Республики. Он расстелил ее на столе и снова изучил картинки.


   Потом бросил обратно в корзину.




   Глава 20


   ОДЕЛЛ РЕДД не был дома. А если и был, то не ответил на настойчивый стук Джима Чи. Чи сдался. Он нашел свободное место для парковки в зоне погрузки за Биологическим корпусом и подошел к историческому отделению.


   Нет, Джин Джейкобс его тоже не видела.


   «Не сегодня утром. Он пришел вчера. Мы пошли обедать ». Выражение лица Джин Джейкобс давало понять, что это было счастливое событие.


   «Не знаю, где он?»


   «Он должен работать над своей диссертацией. Может быть, в библиотеке.


   Идея поискать в лабиринте книжных стопок в Циммермане не понравилась Чи. Он сел.


   «Как насчет твоего босса? До сих пор отсутствует?"


   «Ни слова», – сказал Джейкобс. «Я начинаю всерьез думать, что он где-то умер. Может быть, его убила жена или один из его аспирантов ». Она смеялась. «Они тянули соломинку. Стойте в очереди, если они думали, что им это сойдет с рук ».


   «На какой машине он ездит?»


   «Я не знаю.» Она открыла ящик и извлекла файл. «Я видел, как он водил белый четырехдверный седан, а иногда и сексуальный спортивный автомобиль. Красный бордель ».


   Она извлекла карточку из файла.


   «Я думаю, что именно тогда его жена разочаровалась в нем после того, как он купил ту красную. А теперь посмотрим. Oldsmobile Cutlass. Девятнадцать девяносто. Корвет купе. Это модель 1982 года. Но здорово, знаете ли. Впечатляет симпатичных маленьких студенток, которые ищут фигурку отца, чтобы уложить их в постель ».


   Джин Джейкобс рассмеялась, когда она это сказала, но, похоже, эта мысль ее не позабавила.


   «Это его заявление о разрешении на парковку?» ,


   «Верно, – сказал Джейкобс. „Оно распространяется на обе машины. Просто повесьте его на ту, которую ведете “.


   Чи посмотрел на свою руку, которая сильно зудела. Он подавил порыв потереть его, вместо этого поправил повязку. Джейкобс наблюдал за ним.


   «Выздоравливает, хорошо?»


   Чи кивнул. Он думал о корвете с низкой посадкой или новеньком «олдсмобиле», грохочущем по трассам к югу от Шип-Рока.


   «На какой машине он ездил больше всего? На каком из них он ехал в тот последний день, когда вы его видели, в тот вечер, когда он пришел забрать почту? У вас есть способ узнать, что он вел? "


   «Нет, – сказал Джейкобс. Она заколебалась. «Он просто пришел и получил свою почту. И вещи."


   «Вещи?»


   «Ну, он взял кое-что, что собрал, для работы, которую он делал. Это было там на его столе. И пару писем, которые лежали в его корзине ».


   «Он был в порядке? Что он сказал?"


   Джейкобс сидел, глядя в окно. Она взглянула на него и снова вышла в окно.


   «Вы были здесь, когда он вошел?»


   «Нет»


   «Буквально на следующий день вы заметили, что он пришел и забрал вещи?»


   Джейкобс кивнул.


   Они считали друг друга.


   «Но он оставил мне записку», – сказала она. Она порылась в ящике стола, вытащила бланк лососевого цвета, и передала его Чи.


   Нацарапано на нем:


   «Джейкобс, звоните в приемную. Вовремя получайте списки классов для разнообразия. Скажи службе техобслуживания убрать этот загон для свиней, помыть окна.


   «Он не подписывает свои записи?» – спросил Чи.


   Джейкобс засмеялась. "Пожалуй нет. Нет, спасибо. Это подпись Тагерта.


   «Но это его почерк?»


   Она взглянула на записку. «Кто же еще?»


   Он позвонил по телефону Тагерта в офис федерального общественного защитника Джанет Пит. Голос секретарши грохотал ему в ухо, сообщая ему, что мисс Пит все еще находится в здании суда. Он держал трубку подальше от уха, нахмурившись.


   Джин Джейкобс улыбалась этому. «Профессор плохо слышит», – сказала она. «Он продолжал жаловаться телефонистам на бормотание их оборудования, поэтому они, наконец, вошли и вставили тот громкий телефон».


   «Вау», – сказал Чи.


   «Просто держите его подальше от уха. Это легко, если вы знаете, как с этим справиться ".


   Секретарша снова заговорила, теперь уже менее болезненно, поскольку он следовал совету Джейкобса.


   «Но есть сообщение для вас», – говорила она. «На самом деле для нее. Она должна сказать тебе позвонить в Window Rock. „Пожалуйста, скажите мистеру Чи, чтобы он позвонил лейтенанту Джо Липхорну в его офис“.


   Чи позвонил.


   «Вы в Альбукерке?» – спросил Лиафорн.


   Чи сказал, что был.


   «У нас какая-то забавная ситуация, – сказал лейтенант. „Оказывается, Така Джи – рок-художник, которого преследовал Делберт Нез“.


   «О, – сказал Чи. Он переварил эту мысль. „Как ты узнал?“




  Лиафорн сказал ему.


   «Кто-нибудь говорил с ним?»


   «Я тебя почти не слышу, – сказал Лиафорн. „Похоже, ты стоишь в зале“.


   Чи прижал мундштук к губам. «Я сказал, кто-нибудь с ним разговаривал? Он был там в ночь, когда был убит Нез. Может, он что-то видел ».


   Липхорн объяснил, что мальчика увезли в Альбукерке к родственникам. Он дал Чи имя и номер. «Когда я звонил, никого не было дома. Но я думаю, что кто-то должен поговорить с ним лично ».


   «Вы сказали ФБР?»


   Вопрос Чи вызвал долгое молчание. Наконец Лиафорн усмехнулся. «На данный момент Бюро не особо интересовалось делом вандализма».


   «Они не видят связи?»


   "С чем? Агент, занимающийся убийством Цзи, здесь новичок, и в этом отношении он довольно новичок в нашем деле. У меня сложилось впечатление, что он на днях поговорит с мальчиком, но я не думаю, что он понимал, как нарисованное на камнях его романтическое послание имеет какое-либо отношение к тому, что кто-то стреляет в полковника. Я думаю, они видят некую обратную связь с Вьетнамом. И что он там делал ».


   «Как насчет того, чтобы кто-нибудь застрелил офицера Делберта Неза?» – спросил Чи.


   Еще одна пауза. Тогда Лиафорн сказал: «Ага. Меня это тоже беспокоит. Я думаю, это ключ к этому. Вы уже догадались?


   Чи, к своему удивлению, обнаружил, что этот вопрос лейтенант Джо Лиапхорн ему понравился. Вопрос был явно серьезным. Знаменитый Джо Липхорн, спрашивает его об этом. К сожалению, ответа у него не было. Не очень хороший.


   «Не совсем», – сказал он. «Но я думаю, что как только мы это поймем, мы обнаружим, что в убийстве Неза было больше, чем мы знаем».


   "Точно. Суд уже начался? »


   «Они выбирают жюри. Может, завтра начнут. Или послезавтра.


   «Я бы сказал, что вы станете одним из первых свидетелей. Это так?"


   «Меня вызывают в суд. Прокурор хочет, чтобы я рассказал об аресте. Что я увидел."


   «Итак, вы будете в Альбукерке», – сказал Лиафорн. «Я знаю, что ты в отпуске, но я думаю, тебе следует навестить ребенка Джи. Посмотри, что он тебе скажет. Посмотри, видел ли он что-нибудь ».


   «Я планировал это сделать, – сказал Чи.


   «Неофициально», – сказал Лиафорн. «Не в нашем случае, конечно». Наступила пауза. «И почини телефон».




   Глава 21


   АДРЕС, который Лиафорн дал ему от дома Ха, находился в противоположном направлении от адреса Тагерта. Но дом Тагерта находился недалеко от университетского городка, и Чи сделал крюк. У него было предчувствие, что он хотел проверить.


   Это был одноэтажный дом с фасадом из кирпича, принадлежавший к нижнему слою среднего класса – такого рода профессора истории могут себе позволить, если они экономно покупают продукты. Чи припарковался на улице, прошел по пустой подъездной дорожке и позвонил. Нет ответа. Он позвонил четыре раза. По-прежнему нет ответа. Затем он прошел через двор и выглянул в окно гаража. Он был грязным, но не слишком грязным, чтобы Чи увидел припаркованный внутри красный «корвет», а за ним – белый седан «олдсмобиль».


   Резиденция Ха была опрятной и выделялась своей опрятностью в заросшем сорняками районе, который входил в верхний предел низшего класса. На подъездной дорожке не было машины, но когда Чи припарковал свой грузовик у обочины, к навесу подъехал старый синий седан «Шеви». Мальчик, сидевший рядом с молодой женщиной, которая вел машину, был Така Джи.


   Они начали разговаривать на подъездной дорожке: Чи опирался на дверь седана, мальчик стоял неподвижно лицом к нему, а мисс Дженис Ха, водитель, стояла рядом с Така – молчаливый, неодобрительный наблюдатель.


   «Я был офицером, который производил арест в ту ночь», – сказал Чи мальчику. «Я видел, как ты вел машину своего отца. Я был в полицейской машине, которую вы встретили незадолго до того, как вы свернули с тротуара в сторону Шип-Рока.


   Така Джи просто посмотрел на него.


   «Теперь мы знаем еще кое-что, – сказал Чи. «Мы знаем, что это ты нарисовал эти камни. Если ты расскажешь мне, что видел, это поможет нам поймать человека, который стрелял в твоего отца.


   Дженис Ха положила руку мальчику на плечо. «Я думаю, нам нужно войти внутрь», – сказала она.


   Передняя комната дома была почти такой же маленькой, как и тесное жилище Чи, но в ней, между двумя передними окнами, оставалось место для святыни. В святилище была гипсовая статуя Пресвятой Богородицы в традиционном бело-голубом одеянии, которая безмятежно смотрела на две маленькие свечи и два горшка с хризантемами. На софе рядом с ним сидела женщина, которая напомнила Чи меньшую, чуть более старшую женскую версию полковника Джи.


   Это была Туи Ха, и она глубоко поклонилась Чи, когда Дженис Ха представила его.


   «Отец Таки был младшим братом моей матери, – объяснила Дженис Ха. „Ее английский еще не очень хорош. Прошло много времени, прежде чем мы смогли освободить ее от коммунистов. Она присоединилась к нам только в прошлом году “.


   «Ненавижу вторгаться в это плохое время», – сказал Чи. Он посмотрел на Така Джи.




   «Но я думаю, что здесь господин Джи сможет нам помочь».


   Дженис заговорила с женщиной – переводя предположение Чи – и Туи Ха что-то сказала в ответ. «Она сказала, что он поможет тебе, чем сможет», – сказала Дженис Ха.


   Пожилая женщина заговорила снова, на этот раз более длинным заявлением. Девушка ответила кратко, и женщина постарше ответила. Голос ее звучал сердито.


   "Г-жа. Ха просил меня передать вам, что коммунисты убили полковника Джи, – сказала Дженис Ха. Она выглядела смущенной. «Она сказала, что я должен сказать вам, что полковник Джи верно работал на американцев и нажил себе много врагов из-за этого, и коммунисты послали кого-то сюда, в Америку, только чтобы убить его».


   Женщина пристально наблюдала за Чи.


   «Не могли бы вы спросить ее, знает ли она, кто это мог сделать?»


   Дженис Ха перевела. Миссис Ха произнесла единственное слово.


   «Коммунисты», – сказала Дженис Ха.


   Така Джи нарушил короткое молчание, которое последовало за этим.


   «Я не очень много видел», – сказал он. «Темнело, приближалась буря».


   «Просто расскажи мне, что ты видел», – сказал Чи.


   Сначала он услышал машину. Он спустился с лестницы и сидел на песке рядом с ней, глядя на увеличенную фотографию скал, решая, где именно он должен добавить следующий слой краски. Он слышал, как двигатель машины набирает обороты, движется на очень низкой передаче и приближается к этой группе ближе, чем обычно подходят машины. Он сложил лестницу и убрал ее из виду. Затем он спрятался. Но через некоторое время он услышал голоса и поднялся туда, где мог видеть, что происходит.


   «Было три человека. Они оставили грузовик или что-то еще, припаркованное позади можжевельника на склоне. Я мог просто видеть крышу. И трое из них шли к строю. Не ко мне, а больше к западу. Сначала я подумал, что это один мужчина и две женщины, потому что одна фигура была крупнее двух других. Но потом я увидел, когда они подошли поближе, что один из них был очень худым стариком ».


   «Эши Пинто?»


   «Да», – сказал Така Джи. «Я видел его фотографию в„ Фармингтон таймс “в то воскресенье после его ареста. Это было похоже на человека, убившего полицейского ».


   "Два других? Вы их узнали? "


   Мальчик покачал головой.


   «Могли бы вы, если бы вы видели их снова?»


   – Думаю, один из них. Более крупный. Я получше его разглядел. Другой, я не знаю.


   «Но другой была женщина?»


   "Я не знаю. Думаю, я так думал только из-за размера. На нем были фетровая шляпа темного цвета, большая куртка и джинсы ». Така остановился с сомнением. Его тетя сказала что-то лаконичное по-вьетнамски.


   «Хорошо», – сказал Така. «После этого они исчезли в скалах. Я просто пробыл там некоторое время, где был. Я думал, что должен уйти, потому что не хотел, чтобы кто-то знал, что я делаю ». Он остановился, взглянул на свою миссис Ха и что-то запинаясь сказал по-вьетнамски.


   Она кивнула, улыбнулась ему, потянулась и похлопала его по колену.


   «Он сказал, что боится, что люди сочтут то, что он делает, глупо», – сказала Дженис Ха. Выражение ее лица говорило, что она согласна с кузиной. Они сочтут это глупым.


   «Я думал, что если я уйду сейчас, они, возможно, увидят, как я уезжаю. Я всегда оставлял машину в пригороде, где ее никто не видел, но они видели, как я уезжаю. Поэтому я решил подождать, пока они уйдут ». Он снова остановился.


   «Продолжай, – сказала Дженис. „Расскажи нам, что случилось“. Она посмотрела на Чи. „Мы тоже ничего об этом не знали. Он должен был сказать в полицию “.


   Така покраснела. «Мой отец сказал мне никому не рассказывать. Он сказал, что это звучит так, будто я не должен вмешиваться. Он сказал, чтобы молчал об этом ».


   «Что ж, лучше поздно, чем никогда», – сказала Дженис. «Скажи нам.»


   «Мне было интересно, что там происходит, поэтому я решил подойти поближе, чтобы увидеть. Я уже хорошо знаю это место, по крайней мере, ту его часть, где я работал. В нем полно змей. Они заходят туда, когда становится холодно, потому что эти черные камни остаются теплыми даже зимой, и туда ходят полевые мыши. И, как правило, эти змеи охотятся ночью, потому что именно тогда кенгуровые крысы и маленькие мышки выходят поесть, но зимой ночью холодно, а змеи – хладнокровные рептилии, поэтому они остаются в своих норках после


   «


   Така заметил выражение лица Дженис – нетерпеливое отступление от естествознания.


   «В любом случае, – поспешно сказал он, – я знаю, куда идти и как не получить змеиного укуса. Итак, я пошел в том направлении, в котором я видел трех человек, и через некоторое время я смог услышать голоса. Разговор там, в скалах. Так что я двинулся туда – сейчас только начинало темнеть, а в горах загорались молнии. А потом я увидел того, кто убил полицейского. Он не поднимался туда с двумя другими. Он сидел у соснового дерева на земле.




   Некоторое время я наблюдал за ним, и он ничего не делал, за исключением того, что время от времени он пил из бутылки, которую держал с собой.


   Я подумал об этом какое-то время и решил, что если тот будет пьян, то, когда станет немного темнее, я смогу спуститься в арройо, взять машину и ускользнуть незаметно. Я просто сидел и ждал немного. Я слышал, как двое поднялись на скалы и кричали. Похоже, они были действительно взволнованы. Я думал, они там разбудили некоторых змей ».


   Така Джи остановился, посмотрел на свою тетю, на Дженис и, наконец, на Чи. Он прочистил горло.


   «Потом я услышал выстрел», – сказал он. «И я вышел оттуда, взял машину и поехал домой».


   Мальчик снова огляделся. Законченный. Жду вопросов.


   Дженис Ха выглядела пораженной. "Выстрел! Ты сказал своему отцу? Тебе следовало сказать в полицию.


   Миссис Ха сказала что-то по-вьетнамски Дженис, получила объяснения, ответила на это. Тогда Дженис сказала матери: «Мне все равно. Сейчас мы живем в Америке ».


   «Откуда раздался звук выстрела?» – спросил Чи.


   «Это прозвучало как будто из-за скал. Там, где они кричали. Я подумал, может быть, они стреляли в змею ».


   «Всего один выстрел?»


   «Один», – сказал Така.


   «Вы все еще были там, когда пришел офицер Нез?»


   «Я слышал машину. Я слышал это. Там к западу от того каменистого хребта, где мы были, идет тропа. Это происходило вместе с этим. К нам ».


   «У него была сирена? Его красный свет горит? "


   «Нет, но когда я увидел это, я увидел, что это была машина полиции племени навахо. Я решил, что мне лучше уйти. Немедленно. Я ушел оттуда, поехал в арройо, взял машину и поехал домой ».


   «Ты помнишь, как встретил меня?»


   «Это напугало меня, – сказал Така. „Я видел, как ваша полицейская машина быстро приближалась ко мне“. Он сделал паузу. «Я должен был остановиться. Я должен был сказать тебе, что слышал выстрел.


   «Это не имело бы никакого значения, – сказал Чи. Но он думал, что это могло спасти жизнь полковнику Джи.


   Миссис Ха наблюдала за ними, прислушиваясь к каждому слову. Чи подумал, что она должна немного знать английский.


   «Я хочу, чтобы ты дал мне несколько указаний», – сказал Чи. «У меня в грузовике есть крупномасштабная карта. Я хочу показать вам это и сделать так, чтобы вы отметили на нем, где именно находились эти люди в скале ».


   Така Джи кивнул.


   Миссис Ха сказала что-то по-вьетнамски, сказала это прямо Джиму Чи, а затем взглянула на свою дочь, ожидая перевода.


   «Она сказала:„ У нас есть поговорка во Вьетнаме ... “Дженис Ха колебалась. «Я не знаю, как это животное будет по-английски. О да. Говорят, что судьба нежна с людьми, как мангуст с мышами.


   Чи покачал головой и кивнул женщине. «Не могли бы вы сказать своей матери, что навахо говорят одно и то же разными словами? Мы говорим: „Койот всегда ждет, а Койот всегда голоден“.


   Когда двери лифта открылись, было очевидно, что в федеральном окружном суде перерыв на обед. В коридоре толпились люди. Джанет Пит спешила к лифту прямо к нему. Он впустил ее вместе с двадцатью или тридцатью другими гражданами. «Я нашел сына полковника Джи», – сказал ей Чи. «Я только что поговорил с ним». Он объяснил то, что узнал Лиафорн – что Така Джи был неуловимым художником по камню, что Така Джи был на базальтовом хребте в тот вечер, когда был убит Делберт Нез.


   «Ты скажешь мне, что теперь у тебя есть свидетель. Этот мальчик видел, как Эши Пинто стрелял в Делберта Неза.


   Она прижалась к нему боком в переполненном лифте. Чи мог видеть только макушку и часть щеки. Но если бы он мог видеть ее лицо, выражение было бы разочарованным. Он мог сказать это по ее тону.


   «Нет», – сказал Чи. – По поводу… – Толстяк с портфелем и запахом одеколона Old Spice оперся на его руку, заставив Чи втянуть воздух. Он осторожно поднял руку и держал ее над головой, предпочитая выглядеть глупо, чем рисковать болью.


   «На самом деле, я хотел сказать вам, что я мог арестовать не того человека. Не могли бы вы немного отложить судебный процесс? Может, на несколько дней? »


   «Кто?» – сказала Джанет так громко, что шум конкурирующих разговоров вокруг них стих. «Мы не должны здесь говорить об этом деле», – сказала она. Но потом она прошептала: «Что он видел?»


   «Прежде чем Нез приехал туда, там было три человека. Пинто и двое других. Может быть, двое других мужчин, может быть, мужчина и женщина ».


   Джанет сумела повернуться в толпе людей примерно на сорок пять градусов – маневр, который Чи нашел наиболее приятным – и взглянула на него. Ее лицо было полно вопросов. Он продолжил: «Он сказал, что Пинто сел у дерева на траве и пил из бутылки. Остальные залезли на скалы. Он услышал, как они там кричат, а затем он услышал выстрел. Он думал




  они убили гремучую змею. Помните их?


   Лицо Джанет выражало отвращение. Она слишком хорошо их все помнила.


   «Потом он услышал полицейскую машину Неза. И он ушел ».


   Чи прижался подбородком к груди, глядя на нее сверху вниз. Он чувствовал ее слабый аромат, ее бедро, прижатое к нему, волосы, от которых пахло деревенским воздухом и солнечным светом. Теперь он мог видеть ее лицо. Но он не мог прочитать выражение ее лица. Это его сбило с толку.


   «Вы думаете, это помогает доказать, что вы поймали не того человека? Помогает Хостину Пинто? »


   «Помогает Хостину Пинто? Ну, конечно. До того, как Неза застрелили, у кого-то был пистолет или хотя бы какой-то пистолет. Насколько мог видеть мальчик, у Пинто была только бутылка. Конечно, помогает. Это вызывает обоснованные сомнения. Вы так не думаете?


   Джанет Пит обняла его за талию и крепко обняла.


   «Ах, Джим, – сказала она. „Джим.“


   И Чи с перевязанной рукой, высоко поднятой над головой, потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что все в лифте, стоящие в правильном направлении, должны смотреть на них. И когда он это понял, ему было все равно.




   Глава 22


   ТАКА ДЖИ доказал, что умеет отмечать карту Джима Чи так же эффективно, как и планировал свой романтический сигнал Дженифер Динеяхзе. Чи поехал почти прямо к месту и нашел место в прилегающей арройо, где Така спрятал машину своего отца. Он вылез из пикапа и какое-то время постоял рядом с ним, растягивая скованные мускулы и придумывая наиболее эффективный способ выбраться на обнажение.


   Где-то в этих черных скалах было то, что искал профессор Тагерт – вероятно, скелет Бутча Кэссиди. Было также что-то, что заставило Редда изменить перевод на «помешать Тагерту», ​​что восемьдесят лет назад заставило упрямого навахо пройти курс лечения от воздействия ведьм. Там, наверное, давным-давно погибли двое билигаанских бандитов. И там, Така Джи в прошлом месяце слышал, как кто-то стрелял в змею, или, возможно, в другого человека, а может, и в ничего.


   Покинув Альбукерке ранним днем, Чи мчался не только против солнца, но и против погоды. На юге, до того места, где шоссе 44 въезжало в резервацию Хикарилла, он замечал темноту на северо-западном горизонте. «Этот шторм идет медленно, а это значит, что у нас может выпасть сильный снегопад», – сказал им Говард Морган в новостях Channel 7. «Но, конечно, если реактивный поток пойдет на север, он может пропустить большую часть Нью-Мексико». Шторм действительно двигался медленно, гораздо медленнее, чем безрассудный Чи с семидесяти до восьмидесяти толкал свой пикап вопреки закону и здравому смыслу. Тем не менее, к тому времени, когда он миновал Месу Уэрфано, две трети неба было черным от шторма, и в воздухе витал запах снега.


   Когда он стоял рядом с грузовиком, его ноздри все еще были полны ароматом холодной влаги. Солнце было почти на горизонте, светя сквозь узкую щель, не закрывающуюся с запада между облаком и землей. Косой свет очерчивал каждую трещину темным рельефом, делая очевидным изломанную неровность гребня. Он поднимался, рваные и неровные черно-серые формы, из длинного наклонного холма – то, что за миллион лет или около того эрозии осталось от горы вулканического пепла, которая когда-то похоронила ядро ​​вулкана. С того места, где стоял Чи, казалось, есть десятки путей вверх по гребню. Большинство из них зашли бы в тупик у стен лавы.


   Он нашел следы Така Джи, оставленные дождем той ночью, и последовал за ними, чему способствовал угол света. Затем он нашел другие следы, среди которых были простые ковбойские сапоги на высоком каблуке. Они вели к Мальпаи.


   Они привели, как думал Чи, в Це А’Дигаш. Это был термин Хостин Пинто – камни, где собирались ведьмы. Было о чем думать. Это, а также разнообразие гремучих змей, которые собирались здесь с первых осенних похолоданий, воспользовавшись последними несколькими днями тепла от скал, прежде чем впасть в зимнюю спячку. Может, они уже бы в спячке. Чи в этом сомневался. Старые шаманы внимательно наблюдали за такими вещами. И они бы еще не начали планировать те исцеляющие ритуалы, которые можно было бы проводить только тогда, когда змеи благополучно спали. Ах хорошо. Змеи охотятся на животных, достаточно маленьких, чтобы их можно было проглотить, а не на людей. Но змеи поражали людей в целях самозащиты. С этой мыслью, с той репутацией, которую это место заработало – даже сто лет назад – для ведьм, Чи двинулся осторожно.


   Первый путь, который он выбрал, вёл к каменистому узлу без выходов. Второй, после того как он взобрался на сложную наклонную каменную плиту, привел его все выше и выше к гребню. Умирающий солнечный свет больше не достиг этого пути, но идти было относительно легко. Очевидно, эта дорожка в течение многих лет использовалась животными и людьми. Здесь кактус был сломан неосторожным шагом и со временем зажил. Там был обнаружен пучок буйволовой травы сорванный напором шагов.




   Время от времени, там, где скалистые образования отгораживали от дождя, Чи обнаруживал недавние отпечатки ботинок. Следы от высоких каблуков больше не были заметны. Должно быть, это были ботинки Эши Пинто. Эши Пинто был слишком мудр, чтобы войти сюда. Пинто сидел на траве рядом с пиноном, не рискуя судьбой. Но Койот тоже ждал.


   Чи был высоко в скалах, прежде чем увидел свою первую змею. Это был небольшой степной гремучник, который медленно двигался по дорожке, когда он свернул за угол между валунами высотой до плеч. Чи остановился. Змея тоже остановилась. Она превратилась в катушку, но движение было вялым. Чи отступил туда, где его человеческий запах с меньшей вероятностью достигнет рептилии. Немного подождал, оглядел скалу. Змея исчезла.


   Чи сделал паузу, перешагнув след змеи по песку, и потратил время, чтобы стереть зигзагообразный след пальцем ноги. Он не мог вспомнить причину этого действия, просто то, что это было одно из множества табу и их прилавков, которым его научила его бабушка – небольшая любезность по отношению к Большой Змейке.


   Не дальше пятидесяти футов от того места, где была змея, он нашел то место, которое пришел искать.


   В какое-то забытое время из-за сильного всплеска расплавленной магмы образовался тупик, окруженный плитами из выветрившегося базальта, покрытого лишайниками. В широком конце пузырь из этой расплавленной породы лопнул, образовав небольшую пещеру. Эоны мигрирующего песка, пыли и органического материала были захвачены здесь, унесены ветром или смыты с верхних скал. Он образовал ровный пол, на котором росли пучки и игольчатая трава, когда сверху просачивалось достаточно воды. У ближнего края этого маленького этажа Чи увидел обветренные руины того, что раньше было седлом.


   Чи остановился и внимательно осмотрел место.


   Даже с того места, где он стоял, в ярдах от него, он мог видеть, что пол был испорчен пешеходными дорожками. Он услышал царапающий звук. Или думал, что да. Когда он покинул свой грузовик, дул ветер, порыв ветра, который люди называют «ветром приближения», поднялся на краю шторма. Теперь это угасло, оставив мертвое спокойствие, которое так часто наступает, когда падают первые хлопья.


   Он что-то слышал? Чи не мог быть уверен. Наверное, нервы – близость ведьм. Ведьмы. Это заставило его вспомнить Джо Лифорна, для которого вера в ведьм была суеверной анафемой. Чи пришел к соглашению с ними по-другому. Он видел в том, что мифология происхождения говорила о них, как метафору. Некоторые предпочитают нарушать Путь Людей, предпочитая инцест, убийство и материальные богатства порядку и гармонии Пути Навахо. Называйте их как хотите, Чи знал, что они существуют. Он знал, что они опасны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю