355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Ожидание койота... Стервятник (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Ожидание койота... Стервятник (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 февраля 2021, 22:30

Текст книги "Ожидание койота... Стервятник (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер


Соавторы: Тони Хиллерман
сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

   Теперь Чи слушал и почти ничего не слышал. Где-то вне поля зрения жаворонок прозвучал своей трелью сопрано. Внизу возле арройо, где он припарковался, ссорились вороны. Он не слышал ничего, что могло бы объяснить его нервозность.


   Солнце уже садилось прямо за горизонт, окрашивая нижнюю часть грозовой тучи в ослепительно-желтый цвет на далеком западе, и над головой Чи тускло поднималось. Отраженный свет заливал каменистый ландшафт тускло-красным оттенком, делая зрение обманчивым. Нельзя терять время.


   Он прошел мимо старого седла в тупик. И снова остановился.


   Сначала он увидел шляпу. Песок был на большей его части, но часть края и большая часть короны были видны. Очевидно, очень старая шляпа из некогда черного фетра теперь потускнела и превратилась в пятнистую серую. За шляпой, над невысокой перегородкой на склоне скалы, он увидел штанину и ботинок – тоже почти все погребенные под сносом пыли.


   Чи глубоко вздохнул и выдохнул, успокаиваясь. Судя по всему, история старого Хостина Пинто была правдой. По крайней мере, один человек умер здесь давным-давно. Через мгновение он проверит второй. Не страшно спешить. Чи, как и большинство навахо, придерживающихся традиций народа, избегал трупа так же старательно, как ортодоксальный еврей или мусульманин избегал жареной свинины. Они были табу. Они вызвали болезнь.


   Но есть лекарства от такой болезни, если ее нельзя было избежать. Чи подошел к трупу, чтобы осмотреть его.


   Человек, носивший штанину, лежал в основном далеко под каменным выступом – вероятно, в поисках тени, когда он умирал. Теперь, слишком поздно, он защитил его от ветра и непогоды. Но иссушающий жар превратил его в сморщенную мумию, закутанную в выцветшую одежду.


   «Должен быть другой мужчина, – подумал Чи. Он нашел его в маленькой пещере.


   Это был более крупный мужчина, и он тоже был частично мумифицирован из-за сухого тепла. Шляпа была надета ему на лицо, но под ее полями Чи мог видеть длинные усы, выбеленные до серо-белого цвета. Это тело переместили, вытащили плашмя на песок. На нем все еще был пистолет, но кобура была пуста. Похоже, здесь был знаменитый Бутч Кэссиди профессора Тагерта. Это была месть Тагерта своим недоброжелателям.




   Он стоял, изучая тело жилет мужчины был сорван, а часть другой одежды разорвана, когда ее вытащили из-под укрывающих скал. Или, возможно, полностью сгнивший, отвалился под собственным весом. Или, возможно, Тагерт рылся в карманах мистера Кэссиди в поисках опознания.


   Был ли здесь Тагерт? Он, должно быть, был одним из двух людей, которых видел Така Джи. Чи проверил следы. Они были повсюду. Следы двух человек. Сапоги на плоском каблуке с острым носком, примерно десятого размера и чего-то гораздо меньшего, сделанного на резиновой подошве с рисунком.


   Где были их седельные сумки? Один был достаточно силен, чтобы поднять его седло. Конечно, он принес бы сумки. Он искал место, где они могли бы спрятаться. Полка позади него – наиболее логичное место, чтобы их выбросить – была пуста. Он заметил глубокую щель на высоте плеча между двумя слоями скалы. Он вгляделся в него – осторожно, потому что это было идеальное место для отдыха змеи. Действительно, в трещине свернулась змея. Это было похоже на взрослую гремучку. Слева от змеи, там, где щель была немного глубже, Чи мог видеть коричневато-серый цвет старого холста. Седельная сумка была сдвинута туда, откуда не было видно. Он мог бы дотянуться до нее, подумал он, если не против рискнуть рассердить змею.


   Он поискал подходящую палку


   Койот ждет и довольствуется сломанной веткой можжевельника.


   – Хохжо, Хостин Снейк, – сказал Чи. «Мир. Живите красотой вокруг вас ». Вставил палку в щель. "Не парься. Не хочу вас беспокоить.


   Он мог дотянуться до седельной сумки, не попадая в зону досягаемости змеи. Но он не мог сдвинуть его с места.


   Змея проверила воздух языком, ей не понравился человеческий запах, который она уловила, и она начала поправлять спираль. Кончик его хвоста показался наружу. Это гремело.


   – Хохжо, – сказал Чи. Он вытащил руку и палку и огляделся, ища что-нибудь более подходящее для извлечения седельных сумок.


   Потом он заметил следы сопротивления.


   Они были свежими. Что-то большое и тяжелое протащили через песчаное пространство слева от него в камни.


   Чи последовал за ним. Он повернул за угол.


   Там стоял Уильям Оделл Редд. В руке у него был огромный револьвер, который был направлен примерно в колени Чи. А у ног Редда лежало тело маленького человечка, лицом вверх, как будто Редд тащил его за плечи.


   «Я бы хотел, чтобы ты не вернулся сюда», – сказал Редд.


   Чи подумал: «Я тоже». Но он сказал: «Что ты здесь делаешь?»


   «Я пришел за некоторыми своими вещами», – сказал Редд. «Я догадывалась, что ты придешь. Я собирался уйти раньше тебя.


   «Думаю, Джени Джейкобс вам об этом говорил, – сказал Чи.


   «Замечательная девочка», – сказал Редд. «В самом деле.»


   «Я тоже так думал.»


   Редд смотрел на Тагерта. «Он обращался с ней как с грязью», – сказал Редд. «Он относился ко всем как к грязи. Сукин сын.


   «Вот почему вы застрелили его?»


   «Нет», – сказал Редд, все еще глядя на профессора. «Наверное, должен был. Давно."


   Чи смотрел на пистолет. На вид ему было около ста лет. Наверное, было. Вероятно, это было из кобуры Бутча Кэссиди или кем бы то ни было, кем оказался бандит. Важно было, будет ли это работать. Он выглядел старым и пыльным. Но не ржавый. Он был взведен. Молот ушел назад, так что, вероятно, он выйдет вперед. Достаточно быстро, чтобы взорвать патрон? Может быть. Будет ли патрон по-прежнему хорош после всех этих лет? Это казалось сомнительным, но этот засушливый климат сохранил почти все. Така слышал здесь выстрел. Этот пистолет? Стрельба по профессору Тагерту? Чи было трудно думать ни о чем, кроме того, что Редд собирался делать с оружием. Но он не хотел спрашивать ..


   Шел снег. Маленькие сухие хлопья поплыли, зависли в воздухе и исчезли. Чи обнаружил, что его разум работает странным образом. Он выяснил, почему был убит полковник Джи, что в данный момент не было вопросом первостепенной важности. Он и Джанет говорили о Джи в доме Редда, о том, что Джи был владельцем машины, которую видели выезжающей из этого места после смерти Неза. Редд, должно быть, тоже видел это той ночью. Должно быть, предполагалось, что убийство Тагерта было замечено. Должно быть, он отправился в Рок и убил Джи, как только узнал от них (или подумал, что узнал) личность свидетеля. И убил не того человека. Но не было подходящего человека. Така тоже не видел убийства.


   Теперь, внезапно, Чи понял, чем эта информация может быть полезна. Если бы он мог быть достаточно хитрым. Он сказал:


   «Вы видели мальчика здесь той ночью? Мальчик, который красил камни? "


   «Какой мальчик?» Редд выглядел удивленным.


   – Мальчик из средней школы Шип Рок, – сказал Чи. «Он видел здесь вашу машину. Видел тебя с Хостином Пинто и, – Чи взглянул на тело, – с профессором. Поднимались сюда. – Вы двое, – сказал он. Не Пинто. Он сказал, что Пинто остался и напился ».


   Редд выглядел пораженным. «Это был учитель математики», – сказал он. «Не мальчик». «Мы ошибались насчет этого. Это был не учитель математики. Это был школьник.




   «Вот дерьмо», – сказал Редд. «Вот дерьмо». Он прислонился спиной к камню. – Значит, они придут за мной. Не важно что."


   «Лучше всего сдаться, – сказал Чи.


   Редд не слушал. Он качал головой. «Странно», – сказал он. «Странно. Как все это началось ».


   «Как это случилось?»


   «Я просто собирался выжать из старого ублюдка тысячу баксов. То, что он мне был должен за сверхурочные, он всегда работал со мной и не платил мне ».


   «Скрыв часть перевода?» – спросил Чи. «Вы знали, что он хотел найти это место. Эти мертвые ковбои или кто-то еще.


   – Бутч Кэссиди, – рассеянно сказал Редд.


   "Да уж. Я не упомянул эту часть истории. Часть, которая находила это место. Затем я сказал Тагерту, что, поскольку я знаю навахо и могу разговаривать с людьми, я смогу его найти. Он дал мне аванс в пятьсот долларов ». Редд взглянул на Чи и засмеялся. «Я нашел этот гребень в порядке. Это было достаточно просто с подробностями рассказа Пинто. Но я не мог найти это место. Сукин сын хотел вернуть свои деньги. Тогда у меня возникла идея нанять Пинто. Вы знаете, как пристальный взгляд. Я слышал, что иногда это срабатывает, особенно если шаман знает что-то, чего не говорит.


   – Значит, Пинто нашел его для тебя?


   «Мы привели его сюда. Он заглянул в свои кристаллы. Положил их на землю, использовал пыльцу, немного скандировал, заглянул в них и сказал нам, куда сюда забраться. Сначала он очень расплывчато об этом сказал, но Тагерт налил ему виски. Ослабил его ».


   «Так почему ты убил Тагерта? Он не даст тебе остальные пятьсот баксов?


   Редд смотрел на него. «Вы сказали, что мальчик видел, как я стрелял в Тагерта? Это правильно?"


   Чи кивнул.


   «Ублюдок, – сказал Редд. „Нет, не знал“. Он посмеялся. С облегчением. Обрадованный.


   «Что вы имеете в виду?»


   «Я имею в виду, что я не убивал сукиного сына. Я не стрелял в Тагерта. Мальчик не мог этого заметить. Бьюсь об заклад, он ни черта не видел.


   «Он видел тебя», – сказал Чи, но Редд не слушал.


   «Я действительно верю, что это все-таки сработает», – сказал Редд, наполовину про себя. Он перешагнул через тело Тагерта и посмотрел на него.


   – Но я скажу вам, почему я должен был его застрелить. Ни на какие пятьсот долларов ». Он ткнул Тагерта в плечо носком ботинка. «За большие деньги».


   Пистолет был теперь направлен прямо на Чи, и Редд смотрел на него поверх него.


   «Вы знаете об ограблении? Том, когда убегали эти двое бандитов?


   – Думаю, ограбление поезда. В Юте, не так ли? " – спросил Чи. Но он спрашивал себя, что имел в виду Редд. Что он не стрелял в Тагерта. Если нет, то кто?


   «Верно, – сказал Редд. «Денег было не так много, и они потеряли большую часть из-за того, что их нес третий человек в группе, и он был застрелен. Но поезд делал остановки у всех местных почтовых отделений, забивая их марками и прочим. В сумке было всего двадцать или тридцать серебряных долларов и несколько золотых по пять долларов. Но там было около дюжины упаковок марок. Вы знаете что это значит?"


   Чи вспоминал книгу коллекционера марок, которую видел в доме Редда.


   «Я полагаю, это означает большие деньги», – сказал он.


   "Много денег! Десятки листов гашеных марок. Все виды. Я не штамповщик, но я просмотрел некоторых из них. Пять центов Уильяма МакКинли стоимостью около четырехсот долларов за квартал на четверых. Tencent Louisiana приобретает мемориалы стоимостью восемьсот долларов за квартал из четырех человек. Некоторые из этих одноцентров стоят больше ста долларов за штуку. Я не складывал все это, но речь идет о трех или четырех сотнях тысяч долларов ».


   «Много денег», – сказал Чи, но думал о том, сработает ли старый пистолет, который на него указал Редд, и как, черт возьми, выбраться отсюда. И он, должно быть, не произвел должного впечатления.


   «С постоянной работой это может показаться не таким уж большим. Но если вы голодаете в аспирантуре, это чертовски много, – сказал Редд. „Это похоже на бегство от того, чтобы никогда не иметь ни цента и не выполнять рабский труд для таких ублюдков“.


   «В чем же тогда была проблема? Неужели Тагерт хотел все оставить?


   Редд рассмеялся. «Ему не нужны были деньги. Они был у него. Ему нужна была слава. И расквитаться с другими историками, которые не согласны с тем, что он Бог. Нет. Он собирался оставить все здесь – точно так же, как я нашел это для него. Потом он собирался позвонить властям. В особенности он собирался вызвать кого-то важного из почтового отделения США. Он хотел получить официальное подтверждение того, что этот почтовый мешок и все в нем из от поезда Колорадо в Южный.


   «О, – сказал Чи. „Думаю, я понимаю. Он хотел прочной связи между этими телами и идентификацией Кэссиди как грабителя поездов. Чтобы сделать то, чтобы другие историки съели ворон “.




   «Я думаю, он нашел на теле какое-то удостоверение личности. И он это измерил. Ты можешь в это поверить? Выложил ровно как мог и померил. Он сказал, что рост Кэссиди пять футов девять дюймов, как и мумия с усами. Он сказал, что у Кэссиди шрам под одним глазом. И два глубоких шрама на затылке. Он утверждал, что тоже нашел их, но вещь настолько высохла, что я не мог этого сказать.


   «Я говорю, что без всего этого было бы безопасно сказать, что он Кэссиди. Как вы собираетесь доказать, что это не так? "


   «Вы не знаете историков, – сказал Редд. „А Тагерт – целеустремленный ублюдок. Я сказал ему, что он сделает, если он позвонит властям. Почтовое отделение потребует пакеты с почтой и марки. Для них номинал этих марок, может быть, сто долларов, и мы теряем целое состояние “.


   «Что ты хотел сделать?»


   «Разделить это, – сказал Редд. „Просто разделите это. Пятьдесят на пятьдесят. Это было бы справедливо. В конце концов, он никогда бы не нашел его без меня “.


   Чи думал: а как насчет третей? Как насчет того, чтобы Эши Пинто сидел под деревом со своей бутылкой? Без Пинто вы бы ничего не нашли. Но он сказал: «Что сказал Тагерт?»


   «Он просто усмехнулся надо мной. Сказал, что я заключил сделку на тысячу, и у меня получается пятьсот ».


   «Так вы его застрелили?»


   «Я не стрелял в него. Я схватил почтовую сумку, и оказалось, что у него в кармане пальто был пистолет. Он вытащил это. Сказал, что застрелит меня, если я не оставлю все в покое. Чи наблюдал, как на лице Редда отразилось удивление от этого вымышленного воспоминания. „Знаешь, я думаю, он бы тоже это сделал“.


   «Подыграй», – подумал Чи. Подыгрывать. «Я бы не удивился. Что я о нем слышал.


   Редд рассмеялся. «Нет», – сказал он. «Поговорим об иронии. Старый Эши застрелил его ».


   Конечно. И Нез тоже. Возложите вину на старого пьяного Эши Пинто.


   Но Чи сказал: «Пинто. Что в этом ироничного? "


   После первого шквала снег прекратился. Но теперь это началось снова, когда он касался щеки Чи хлопьями и покрывал ими колени Редда.


   Редд думал, а не слушал. Разбирает вещи в своем уме. Он указал на Чи своим пистолетом.


   «Дай мне твой пистолет», – сказал он.


   Чи пожал плечами. «Нет пистолета», – сказал он. «Я не при исполнении служебных обязанностей».


   «Не обманывай меня», – сказал Редд. «Вы, полицейские, всегда носите с собой оружие».


   «Нет, не делаем. Я в отпуске для выздоровления. Он поднял левую руку, показывая пелену. „Из-за этого.“


   «У тебя есть пистолет», – сказал Редд. «Прислонитесь к той скале. Используйте свою хорошую руку. Я увижу."


   «Нет пистолета», – сказал Чи. Что, к сожалению, было правдой. Пистолет Чи был там, где он всегда был, когда он хотел, – в бардачке его грузовика.


   Редд проверил карманы, штанины, голенища сапог.


   «Хорошо, – сказал он. «Я заметил, что вы смотрите на этого старого борова. Если вы думаете, что это не сработает, так и будет. Я пробовал.


   «Что ты планируешь делать?» – спросил Чи. «Вы никого не стреляли. Так почему бы не сдаться? »


   Редд подошел к расселине в базальте, где спрятал седельную сумку. Он направил пистолет на Чи, потянулся внутрь, прислонился к камню, пытаясь ухватиться пальцами за холст сумки, все еще глядя на Чи, с сардонической ухмылкой на лице.


   Он спросил. «Сдаться для чего?» Он хмыкнул, когда его пальцы соскользнули с холста. «Черт возьми, там застряло», – сказал он. «Я не хотел, чтобы кто-то здесь оказался и нашел это. Как и тот, кто смотрел ».


   «Почему ты не взял его с собой?» – спросил Чи. Все нервы были напряжены. Когда Редд вытащит сумку, настанет время сбежать. Он давно исключил возможность прыгнуть на этого человека. Редд весил больше его на сорок фунтов и имел две хорошие руки.


   – Потому что подъехала чертова полицейская машина. Сначала это был Нез. А потом ты. Редд вытащил руку, снова с пустыми руками. «У меня не было времени решать, что делать. Я просто хотел уйти отсюда ».


   «Зачем сжигать его?» Голос Чи был напряженным.


   «Этот сумасшедший ублюдок», – сказал Редд, и Чи предположил, что он имел в виду Пинто, а не Неза. Он смотрел в расщелину, оценивая расстояние. «Я не должен был засовывать это так далеко», – сказал он наполовину про себя. «Коп был уже мертв. Огонь – он стрелял


   Я не знаю, что случилось. Дело с пьяным, я думаю, это можно назвать несчастным случаем. Если подумать, все, что произошло, было случайностью. Он посмеялся. «Кисмет», – сказал он. «Судьба».


   «Судьба», – сказал Чи. "Да уж. Во всем виноват старый Койот.


   «Как вы и девушка, вышедшие сюда в тот день, когда я вернулся, чтобы забрать почтовый мешок. Я подумал, что копы найдут его и раскроют место. И когда я наконец решил, что этого не произошло, и вышел за этим, это был тот же день, когда вы и эта женщина вышли. Так что я подумал, что оставлю это до суда. Бери, когда все остыло и забылось ».


   Пока он говорил, он искал вокруг то, чем можно поддеть сумку.




   Он посмотрел на палку Чи и отверг ее. «Это было здесь почти столетие. Что еще несколько месяцев? "


   «Какая ирония в том, что Пинто застрелил профессора?» – спросил Чи.


   «Ну, черт», – сказал Редд и наклонился в полость, насколько мог. – Я имел в виду, что Тагерт дал старику виски. Уговорил его. Если бы он понюхал это. Сказал ему, что принес действительно сладкое, потому что знал, что Пинто любит сладкое. Он посмеялся. «Думаю, он добавил Nutrisweet в виски». Редд повысил голос, имитируя Тагерта. «Просто попробуй. Не нужно напиваться. Просто попробуй ». Просто чтобы напоить его, чтобы он рассказал нам больше, чем хотел. Когда мы ехали за Пинто, Тагерт сказал мне, что он это сделал. Он сказал: «Старый дьявол всегда старается не говорить о чём-то, когда вы нанимаете его, чтобы он вам что-то сказал, но он не переносит виски. Поэтому, когда он начинает стесняться, я заставляю его напиться, а когда он напивается, он говорит мне… – Вдруг Редд хмыкнул. Он наклонился в расселину, пытаясь дотянуться. „Ах, – сказал он. «Теперь я понял.“


   В этот момент ударила гремучая змея.


   Редд отшатнулся от камней, каким-то рефлекторным движением схватив седельную сумку. Большая серая змея болталась, извиваясь, на его шее сбоку, ее клыки вонзались в мышцы шеи чуть ниже левого уха Редда. Редд закричал испуганным булькающим звуком. Он бросил сумку, схватил змею за плоскую треугольную голову, вытащил ее и швырнул обратно среди базальтовых валунов.


   Чи потратил, наверное, две секунды, наблюдая за этим – сначала слишком испуганный, чтобы пошевелиться, а затем подумал, что Редд уронит пистолет. Он этого не сделал. Чи побежал.


   Быстро передвигаться по пересеченной местности естественно для молодых людей, выросших в культуре, где умение бегать ценится и полезно. Через минуту Чи был уверен, что Редд не может его найти, поэтому он остановился, оглянулся и прислушался. Шел сильный снег, хлопья уже не были крошечными и сухими. Они на долгие секунды прилипли к черным камням, прежде чем тепло камня превратило их в воду.


   Редд за ним не следил. Чи на самом деле этого не ожидал. Редд, похоже, не очень разбирался в змеях, но он узнал бы гремучую змею, когда увидел ее. И он, наверное, знал, что шея – ужасное место для укусов. Яду оставалось всего несколько дюймов, чтобы достичь мозга. Редд бросился бы за помощью.


   Чи поднялся, ища место, откуда он мог бы что-нибудь увидеть. Он нашел одну и почти сразу увидел Редда, несмотря на метель. Он выбрался из хребта, бежал по травянистому склону к Арройо, а затем вверх по Арройо. «Наверное, в его Bronco II», – подумал Чи. Он все еще нес сумку.


   Чи спустился вниз, нашел тропу и нашел путь через снег к своему пикапу.


   Окно со стороны водителя было выбито.


   Чи забрался внутрь и попробовал стартер. Ничего не произошло. Он потянул за спусковой крючок капота, вылез наружу и нашел именно то, что он боялся найти.


   Редд оборвал проводку.


   Чи стоял рядом с грузовиком, создавая в уме карту этого ландшафта. Где будет ближайший телефон? Торговый пост Red Rock. Как далеко? Может, миль пятнадцать, может, двадцать. Если бы он шел всю ночь, он мог бы быть там около открытия завтра утром.




   Глава 23


   Чи нажал кнопку подъема лифта в федеральном здании Альбукерке чуть позже десяти тридцать. Он был похож на человека, который провел бессонную ночь, идя по снегу. Незначительное ночное движение, которое обычно было на Маршруте Навахо 33, было сведено к нулю штормом. Оказалось, что это неутешительный шторм, принесший меньше двух дюймов снега на засушливый ландшафт Четырех углов, но этого достаточно, чтобы люди остались дома. Чи наконец добрался до торгового поста Ред-Рок и подошел к телефону вскоре после рассвета. Он позвонил на станцию ​​в Шип-Рок и сообщил обо всем, что произошло. Затем он позвонил в авиакомпанию Mesa Airlines и зарезервировал место на рейс в девять утра. В конце концов он убедил рано вставшего владельца ранчо навахо, остановившегося за бензином, подвезти его до трейлера, а оттуда – в аэропорт. Из аэропорта он попытался дозвониться и Джанет Питу, и Хью Дендалю, который вел это дело от имени прокурора США. Оба они уже уехали в здание суда. Он оставил сообщения для них обоих.


   Американский маршал заметил Чи в костюме, который в прошлом году был достаточно большим, когда тот направлялся к двери зала суда.


   «Где ты, черт возьми, был?» он спросил. «Дендал тебя искал».


   «Он получил мое сообщение?»


   Маршал выглядел озадаченным. "Нет сообщений. Он следил за тем, чтобы все его свидетели были готовы ».


   «Он сказал, что я ему не понадоблюсь до сегодняшнего дня», – сказал Чи. «Может быть, и нет, если бы у них были проблемы с присяжными». «Может быть, совсем нет, когда он узнает о Редде», – подумал Чи. Им придется начать все сначала.




  «У них есть жюри», – сказал маршал. «Вступительные аргументы сегодня утром. Ты ему можешь понадобиться сразу после обеда.


   «Ну, я здесь, – сказал Чи.


   Маршал осматривал его. Никаких признаков одобрения.


   «Вы живете рядом?» он спросил. «Может, ты пойдешь домой и немного приберешься. Побреешься.


   «Я живу в Шип-Роке», – сказал Чи. «Позвольте мне одолжить вашу ручку. А у тебя есть бумажка?


   У маршала в кармане пальто был блокнот. – Чи поспешно написал. Две почти одинаковые заметки для Джанет Пит и Дендала. Он думал, что теперь они не захотят видеть его в зале суда в качестве свидетеля. Но что за черт. В любом случае этот процесс не собирался проводить.


   «Спасибо», – сказал он и протянул маршалу ручку. «Я должен передать эту записку Дендалю».


   Судебный пристав остановил его у дверей.


   Чи сложил записи и передал их судебному приставу. «Это Дендалу», – сказал он. «Это Джанет Пит».


   Что-то происходило в зале суда. Приходили жюри. Джанет, Дендал и еще один помощник окружного прокурора, о котором Чи не знал, собрались перед судьей Дауни. Судья выглядел раздраженным.


   «Что происходит?» – спросил Чи.


   «Не знаю, – сказал судебный пристав. „Я думаю, старик изменит свое мнение или что-то в этом роде. Но он потребовал, чтобы присяжные были здесь, чтобы его выслушать. Он хочет сделать заявление “.


   «Изменить его просьбу?» – недоверчиво сказал Чи. «Вы имеете в виду признать себя виновным?»


   «Не знаю», – сказал судебный пристав, бросив на Чи взгляд «тупой ублюдок». «Она заставила его не признать себя виновным, так что, если он изменит это, я думаю, это то, что вы получите».


   «Смотри», – сказал Чи. «Значит, эти записи важны. Они должны немедленно получить эту информацию ».


   Судебный пристав выглядел скептически. «Хорошо», – сказал он и поплыл по проходу.


   Чи вошел внутрь, нашел место на заднем ряду и стал смотреть.


   Хостин Эши Пинто тоже сидел. Ждал. Он заметил Чи, посмотрел на него и кивнул. Конференция у скамейки запасных закончилась. Джанет села рядом с Пинто и что-то шепнула ему. Пинто покачал головой. Судья Дауни неуверенно постучала молотком, выглядя совершенно не в своей тарелке. Судебный исполнитель терпеливо ждал подходящей возможности передать свои сообщения.


   «В протоколе будет указано, что ответчик желает изменить свое заявление», – сказал судья Дауни. «Пусть в протоколе будет показано, что ответчик после консультации с адвокатом попросил привлечь присяжных. В протоколе будет указано, что ответчик желает сделать заявление в суде».


   Джанет Пит сделала знак Эши Пинто. Он встал, огляделся, вытер ладонью губы.


   «Я старый человек, и мне стыдно, – начал Хостин Пинто. Его голос был на удивление сильным. «Я хочу, чтобы все знали, все вы знали, как это случилось, что я убил того полицейского. И как это было ...


   Переводчик Пинто сделал ему знак остановиться. Он встал с удивленным и смущенным видом, перевел признание Пинто на английский, кивнул Пинто, когда тот закончил, и сказал: «Продолжай».


   Чи сидел ошеломленный. Старик убил Нез? Не Редд? Он предположил, что Редд лгал. Он предполагал ...


   «И как это было, когда я был молодым человеком, – продолжил Пинто, – я убил человека из клана своего отца на танцевальном вечере в Кривом Ридже. Каждый раз было одно и то же. Каждый раз это был виски ». В навахо есть несколько слов для обозначения виски в его различных формах. Пинто использовал то, что переводится как «вода тьмы». Затем он остановился, встал, слегка опустив голову, пока переводчик переводил.


   Чи наблюдал за Джанет Пит. Она выглядела грустной, но не удивленной. Пинто, должно быть, наконец доверился ей. Он хотел это сделать, и она это устроила. Когда?


   Пинто снова обратился к молчаливой, внимательной аудитории.


   «


   Когда они вышли из скал, мистер Редд и человек, которого я хотел убить, у этого человека был пистолет в руке. Он наставлял пистолет на мистера Редда. Теперь этот человек с пистолетом был тем человеком, который дал мне виски. Он дал мне его еще несколько раз. Раньше, когда я работал на него. Он знал, как это было для меня. Это виски. Он знал, что когда я буду пить, я поступлю неправильно. Я бы сказал ему то, что не хотел ему говорить. Он знал, что от этого у меня развязался язык, и он знал, что, когда он был во мне, он овладел моим разумом. Из-за этого ветер, дующий во мне, дул темной, как ночь ».


   Переводчик дергал Пинто за рукав.


   «Говоришь слишком быстро», – сказал он, и Пинто остановился.


   Пинто пошел слишком быстро. Переводчик его немного упустил, срезал углы.


   Пинто сказал им, что Редд был хорошим молодым человеком, что Редд дал ему знак достать пистолет этого человека, и когда они все трое сели в его машину, чтобы уехать, он получил его.


   «Я застрелил его», – сказал Пинто. «На машине. Затем я снова выстрелил в него ».


   Переводчик перевел.


   «Затем мистер Редд унес тело этого человека. Думаю, он не хотел, чтобы его нашла полиция. Человек, которого я застрелил,




  очень маленький человек, а мистер Редд большой, и он отнес его обратно в скалы, где его никто не найдет. И я ждал там у машины, когда приехал полицейский. Он говорил со мной о рисовании. Я не знал, о чем он говорил, но он вел себя так, словно хотел меня арестовать, поэтому я тоже застрелил его ».


   Переводчик перевел, но Чи не стал ждать. Он все еще задавался вопросом, почему Пинто поджег машину. Возможно, старик объяснил бы это, но он не хотел слышать ответа. Не сейчас. Он поспешил за дверь и спустился на лифте.


   Он взял такси из аэропорта. Отсутствие колес было странностью, с которой у него не было опыта. Он остановился в кофейне на первом этаже, заказал чашку и задумался. У него болела голова, что было столь же необычно, как и отсутствие транспорта. Вероятно, из-за недостатка сна прошлой ночью. Или, может быть, отсутствие завтрака. Он не был очень голоден, но заказал гамбургер.


   Редда, наверное, уже сейчас арестуют.


   Или уже мертв. Если бы он не приехал в больницу быстро, чтобы избавиться от этого яда, он, вероятно, убил бы его. Чи подумал об этом. Это и стоимость старых марок на три или четыреста тысяч долларов. Что бы Редд купил на это, чего у него сейчас нет? Лучшую машина? Дом получше? Затем он осознал, что думал об этом, потому что не хотел думать о записке, которую отправил Джанет. Да и Дендалю тоже, но к черту Дендала.


   «Попросите перерыва», – сказал он им обоим. «Я не думаю, что это сделал Пинто. Редд был там. Он убил полковника Джи. Я думаю, он убил Тагерта и Неза. Думаю, мы сможем все это доказать ».


   Снова неверно. Редд убил полковника Джи, потому что думал, что Джи слишком много видел. Джи найдет тела и печати.


   Неправильно во всем этом. Глупо выглядит. Чувство глупости.


   Он медленно ел гамбургер, думая о Джанет, обнимающей его в лифте. Это было до или после того, как Пинто сказал ей? Что-то в его воспоминаниях о моменте заставляло его думать, что это было после. Что она уже знала, что Пинто виноват. Но почему тогда объятия? Это были крепкие объятия, когда она вот так прижималась к нему. Объятие было единственным светлым пятном во всем этом деле. Потом поспешно пришла Джанет. «Я видела тебя здесь», – сказала она и села рядом с ним в будку. «Что из этого вы слышали перед отъездом?»


   «Там, где он сказал, что застрелил Делберта, – сказал Чи. „Я тогда ушел. Я что-нибудь пропустил? “


   «Вы пропустили часть речи мистера Пинто о виски. Как он разрушает все, к чему прикасается. Он попросил присяжных вылить весь виски на землю. Вот чего он ждал. Почему он ничего не сказал раньше. Он вспомнил, как раньше его судили и отправили в тюрьму. Он подумал, что сейчас самое время предупредить мир о виски ».


   – Думаю, все хорошо, – сказал Чи. «В любом случае, это именно то, что вы ожидаете от чокнутого старого шамана навахо. Вы знаете, что устное слово имеет огромную силу ». Он звучал горько.


   Она улыбалась ему. «Не будь саркастичным. В нем есть сила. Вы заметили, что здесь была пресса? Он не был таким психом.


   Улыбка исчезла. «Я получил вашу записку. Я хочу все об этом услышать. Об Оделле Редде ».


   «Хорошо, – сказал Чи. „Хочешь что-нибудь поесть?“


   «Может быть, кофе». Она сделала знак официантке. «Как вы узнали Редда?»


   – Вы имеете в виду, что он стрелял в Делберта Неза? Как я тоже ошибся? "


   Она заметила его тон. Теперь она была серьезна.


   «Вы не ошиблись. Вы арестовали Эши Пинто. Как бы вы ни были обижены, вы арестовали его. Это был я. Я думала, он этого не делал ».


   «Ага, – сказал Чи. „Хорошо.“


   «Я ошибалась и в другом», – сказала она.


   «Как что?»


   «Как насчет тебя», – сказала она. «Какое-то время ты заставлял меня думать, что все, о чем ты заботился, – это доказать, что ты прав».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю