Текст книги "Сказки Западной Африки. Живой огонь"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
Ближайшей соседкой Волка была очень трудолюбивая семидесятипятилетняя старушка. Она готовила акару – что-то вроде пирога из бобов и лука, и продавала ее в деревне. Волк любил акару, но старушка никогда его не угощала.
Как-то раз, рано-рано утром, Волк спрятался за красным деревом и стал ждать. Только он увидел, что идет его соседка и несет акару, он завыл. Старушка испугалась, бросила всю акару и убежала, а Волк подобрал и съел. На другой день повторилось то же самое. Бедная женщина пошла с жалобой к вождю. Вождь отрядил десять человек, чтобы они утром проводили старушку. Но едва эти люди услышали странную, наводящую ужас песню Волка, они убежали. Волку и на этот раз удалось полакомиться акарой. На следующее утро вождь послал со старушкой двадцать человек. Но и они испугались. Тогда вождь не на шутку встревожился. Он сказал, что наградит любого, кто сумеет разгадать эту загадку. Первым вызвался дровосек. Он взял с собой пятерых: хромого, глухонемого, слепого и двух знахарей. И вот так, вшестером, пошли они провожать старушку.
Учуяв запах акары, Волк, как всегда, завел свою песню. Трое убежали, а слепой, глухонемой и хромой остались. Волк вышел из-за дерева, чтобы съесть акару, и его поймал глухонемой.
Волка привели к вождю. Вождь посоветовался со своими приближенными. Все решили изгнать Волка из деревни.
Вот почему Волк живет теперь не с людьми, а в джунглях.
Почему нельзя раскрывать происхождение друг друга
Жил некогда один охотник. Каждый день спозаранку уходил он в буш за дичью для пропитания и на продажу.
И вот однажды подслушал он, как лесной кабан Кокоти зовет брата:
– Кокоти Асамоа!
Тот отвечает:
– Я тут, братец, тут!
Первый снова кричит:
– Пришла пора работать на полях. Надо сходить к кузнецу, пусть выкует нам тесаки и наточит их, чтобы могли мы срубить дерево, если понадобится.
Пока братья-кабаны переговаривались, охотник приник к земле и затаился. Вот один брат спрашивает:
– В какую деревню мы пойдем за тесаками?
– В Заречную, – Кокоти отвечает.
– А когда?
– В понедельник.
Охотник выслушал их разговор и пошел домой. В деревне он поделился новостью с вождем, слово в слово передал услышанное в буше. А потом сказал вождю:
– Пошли ребят за бревнами. Когда в понедельник лесные кабаны превратятся в людей и явятся к нам, мы их похватаем и прикуем к бревнам.
Юноши убежали и вернулись с бревнами. Вождь пошел к деревенскому кузнецу и велел наковать много железных скоб. Кузнец спрашивает:
– Зачем тебе столько? Что будешь с ними делать? И вождь рассказал ему, как охотник ходил в буш и проведал, что в понедельник к кузнецу придут оборотни и попросят сделать им тесаки. Кузнец тут же побежал ковать скобы. Когда работа была сделана, вождь велел глашатаю ударить в железный гонг и объявить:
– В понедельник всем мужчинам и женщинам никуда не уходить из деревни.
Настал понедельник, и утром старуха сказала охотнику:
– Ступай и насыпь перцу, соли и лука на то место, где звери сбросят шкуры. А когда звери уйдут в деревню, натри их шкуры изнутри жгучим перцем. Это надо сделать на тот случай, если некоторым удастся убежать. Они наденут обратно свои шкуры, тут-то перец и начнет их щипать да жечь. Скинут они шкуры обратно и снова станут людьми.
Охотник ушел в буш, спрятался и слышит, как лесные кабаны перекликаются:
– Кокоти Асамоа, уже понедельник, пора идти.
– Пора, пора.
Потом увидел охотник, как лесные кабаны и свиньи сбросили с себя шкуры и обернулись людьми – мужчинами и женщинами. Был среди них знахарь, этот свою шкуру припрятал. Охотник дал свиньям отойти подальше, вышел из укрытия, натер шкуры перцем, отнес к ручью и бросил в воду, чтобы их унесло. Только шкуру знахаря отыскать не мог.
Вернулся охотник в деревню, и тогда вождь пошел к кузнице и велел пришельцам из леса идти к его дому. Те приходят и спрашивают:
– Зачем ты позвал нас? Вождь говорит:
– Вы из моего племени, но сбежали и жили на стороне. Сегодня, когда вы вернулись, я позвал вас сказать, что впредь запрещаю убегать отсюда.
Звери сказали вождю:
– Мы слышали твои слова. Мы знаем, что охотник все рассказал тебе. Но это не имеет значения. Мы согласны жить вместе с вами, хотя мы вовсе не твоего племени. Но это тоже не имеет значения, мы благодарны охотнику. Только чур не поминать нашего происхождения. Сам молчи и своим накажи. А нарушите уговор – мы перебьем все племя и уйдем.
А надо сказать, что, пока вождь беседовал с пришельцами из леса, знахарь и с ним еще несколько зверей сбежали. Знахарь отыскал свою шкуру и пропал, а остальные вернулись – не отыскали они своих шкур. Вождь принял поставленное условие, и люди и звери счастливо зажили вместе.
Прошло время, мужчины женились на звериных женщинах, те нарожали детей. Но вот один человек и бывший кабан сцепились из-за чего-то и подрались. И тот человек в запальчивости крикнул зверю:
– Убирайся, твое место в лесу со свиньями! Только он сказал это, как у зверей гневно зажглись глаза, они кинулись к дому вождя и сказали:
– Случилось то, чего мы боялись. Какое будет твое решение?
Вождь послал за виновниками непорядка. Он разобрал дело и рассудил, что звери не должны обижаться: потому что, сказал он, в деревне они уже старожилы, а главное, это первый раз, когда им помянули их происхождение.
Но звери сказали:
– Мы не согласны. Тогда вождь воскликнул:
– Ах, вот как! Но ведь этот человек сказал правду. Разве вы не лесные свиньи?
– Теперь мы знаем, как поступить! – крикнули разъяренные звери.
И началось побоище. Звери перебили почти всех, в живых осталось человек десять, не больше. Взмолились оставшиеся о пощаде и признали, что справедливость на стороне зверей. Те объявили людям:
– Вы знаете наше условие, его нетрудно запомнить. Если хотите по-прежнему жить вместе, то мы запрещаем вам всякое упоминание о нашем происхождении. А вспомните когда-нибудь о нем и укорите нас, то мы уж поступим по своему разумению.
И люди сказали:
– Никогда больше этого не сделаем. Ведь через это погибло наше племя.
С тех пор люди не смеют говорить о происхождении друг друга, иначе раскрытая тайна принесет гибель.
Почему девушка должна быть женой тому, за кого ее выдали
Жила девушка по имени Квабоасо. Кто бы за нее ни сватался, она привередничала:
– Не хочу идти за такого.
В конце концов родители выдали ее за охотника, хоть она и говорила:
– Фу, на нем водятся клещи. Не хочу такого!
Однажды ей захотелось бананов, и пошла она на плантацию. Достала Квабоасо нож и только приготовилась резать, как видит: на листьях пальм сидят крохотные человечки; Они вмиг попрыгали на землю, окружили Квабоасо и вцепились в нее.
– Так это ты крутишь носом – пусу! пусу! – когда к тебе женихи сватаются? – кричали человечки, повиснув на ней.
Давайте ее пощиплем.
Давайте пощиплем, о!
Пощиплем Квабоасо.
Давайте пощиплем, о!
Закричала от боли Квабоасо, а ее муж-охотник услышал и говорит сам себе: «Надо посмотреть, в чем дело. Не годится злом отвечать на зло». Пришел и видит: волшебные малютки висят на Квабоасо и щиплют ее. Меткий охотник выстрелил, и один человечек упал замертво.
Тогда самый старый говорит остальным:
– Наш приятель пил пальмовое вино, он пьяный. Отнесите его в сторонку и приходите щипать дальше.
Охотник еще раз выстрелил, и еще один человечек упал. Старший опять говорит:
– Этот тоже пил вино и перепился, оттащите его в сторону.
Охотник перестрелял всех гномов, остался только самый старший. Он крикнул охотнику:
– Подойди сюда, я тебе ничего не сделаю. Охотник приблизился. Старший и говорит ему:
– Загляни в мой домик, ты увидишь заговорную траву от ружья, а рядом все пули, которые ты выпустил. Забирай свое добро и Квабоасо забирай. Нарви в дорогу бананов и затем бросай по одному. Когда человечки проснутся и кинутся в погоню, бананы будут их отвлекать и вам удастся убежать.
Охотник послушался его совета, нарвал бананов, подхватил на руки Квабоасо и, добежав до дороги, бросил первый банан. Он бросал их потом до самого дома. И вот, когда оставалось пройти совсем немного, человечки стали их нагонять. Он бросил последний банан, те набросились на него и отстали. Охотник же отвел Квабоасо к ее родне, а сам вернулся домой.
Вскоре явились к нему посланные от Квабоасо. Он спросил их:
– Что случилось? Посланные сказали:
– Квабоасо просит тебя вернуться за ней. Теперь она согласна быть твоей женой.
Охотник им отвечает:
– Спасибо, но я не могу быть ей мужем, потому что на мне еще водятся клещи.
Старики не зря говорят девушкам: «Если тебя отдают замуж – иди за этого человека, потому что может так случиться, что он спасет тебя».
Зависть
Жил однажды на свете человек, и у него было две жены. У каждой жены было по дочери. Старшая жена была плохая женщина, завистливая и злая, и дочь Абео уродилась в нее – ленивая, жадная. Зато младшая жена была добрая, приветливая, трудолюбивая. И в дочери своей, Алейк, воспитала те же качества. Поистине верно говорят: какова мать, такова и дочь.
Алейк торговала кокосовым маслом. Уходила из дому рано утром, а возвращалась уже в сумерки. И вот как-то раз купил у нее масло один человек, только денег у него не хватило, и он предложил Алейк пойти вместе с ним к нему домой, там он с ней расплатится. Алейк согласилась. Но человек – на самом деле это был не человек, а дух в облике человека – предупредил, что идти придется долго, им встретятся на пути две реки – в одной течет черная краска, в другой кровь. Но Алейк была храбрая девушка, она не боялась опасностей и трудностей, не брезговала никакой работой и без страха пошла с человеком.
Долго они шли, час, другой, третий…
Вдруг человек запел:
– Девушка, у которой
Я купил кокосовое масло,
Вернись домой!
(Это должен петь рассказчик.)
– Вернуться домой?
Нет, я пойду дальше!
(Это должны петь слушатели.)
– Послушайся меня,
Девушка, вернись,
Скоро твой путь
Преградит Черная река.
– Зачем мне возвращаться?
Я переплыву Черную реку.
– Вернись, девушка, вернись,
Пока не поздно.
– Нет, я не вернусь,
Я пойду до конца.
И вот они вышли к Черной реке, переправились на тот берег и зашагали дальше. Потом человек снова запел:
– Девушка, у которой
Я купил кокосовое масло,
Вернись домой!
– Вернуться домой?
Нет, я пойду дальше.
– Послушайся меня,
Девушка, вернись,
Скоро твой путь
Преградит Кровавая река.
– Зачем мне возвращаться?
Я переплыву Кровавую реку.
– Вернись, девушка, вернись,
Пока не поздно.
– Нет, я не вернусь,
Я пойду до конца.
Раскинулась перед ними Кровавая река. Опять они переправились на тот берег и зашагали дальше. Наконец пришли к дому, где жил человек. Он похвалил Алейк за выносливость и неутомимость и отдал ей деньги за масло. Потом велел идти в огород, где у него росли тыквы-горлянки.
– Там есть очень красивые, яркие и пестрые горлянки, а есть невзрачные на вид, одноцветные, серые, – сказал ей человек. – Ты сорви себе три серых горлянки. Одну разобьешь на перекрестке, где сходятся четыре дороги. Вторую возле своего дома, а третью – в комнате твоей матери, только сначала обязательно закрой дверь.
Так Алейк и поступила. Когда она разбила первую тыкву, появилась большая толпа рабов и слуг, и все они пошли за ней. Возле дома она разбила вторую тыкву и увидела множество сундуков с красивым платьем и дорогими тканями. Слуги и рабы взяли сундуки и понесли за ней в дом. Родители при виде стольких слуг и таких богатств онемели от изумления, потом радостно бросились обнимать девушку. Вечером Алейк ушла с матерью в ее комнату, затворила дверь и разбила третью тыкву. Что же предстало глазам женщин? Золотые и серебряные украшения, драгоценные камни, ожерелья из самоцветов. Теперь Алейк с матерью были сказочно богаты!
Щедрые и великодушные женщины разделили свои богатства на три части. Одну они отдали отцу Алейк, другую старшей жене, а третью оставили себе. Но злобная и строптивая старшая жена отказалась от даров младшей; она заставила Алейк рассказать, как она добыла свое богатство, а узнав все, заявила, что у них с дочерью будет еще больше сокровищ.
На следующее же утро старшая жена погнала свою лентяйку Абео продавать кокосовое масло. Девушка уходила из дому рано утром и возвращалась уже в сумерки. И вот однажды какой-то человек купил у нее масло, но сказал, что у него не хватает денег, может быть, Абео пойдет с ним к нему домой, там он расплатится с ней сполна. Абео тотчас же согласилась. Человек предупредил, что путь им предстоит долгий и трудный, надо одолеть две реки – Черную и Кровавую. Но Абео ответила, что долгий путь и реки ее не пугают – уж очень ей хотелось раздобыть себе богатств, да еще больше, чем досталось Алейк.
Итак, они двинулись в путь. Шли долго, час, другой, третий… Вдруг человек запел:
– Девушка, у которой
Я купил масло,
Вернись домой!
(Это должен петь рассказчик.)
– Вернуться домой?
Нет, я пойду дальше!
(Это должны петь слушатели.)
– Послушайся меня,
Девушка, вернись,
Скоро твой путь
Преградит Черная река.
– Зачем мне возвращаться?
Я переплыву Черную реку.
– Вернись, девушка, вернись,
Пока не поздно.
– Нет, я не вернусь,
Я пойду до конца.
И вот они вышли к Черной реке, переправились на тот берег и зашагали дальше. Потом человек снова запел:
– Девушка, у которой
Я купил кокосовое масло,
Вернись домой!
– Вернуться домой?
Нет, я пойду дальше.
– Послушайся меня,
Девушка, вернись,
Скоро твой путь
Преградит Кровавая река.
– Зачем мне возвращаться?
Я переплыву Кровавую реку.
– Вернись, девушка, вернись,
Пока не поздно.
– Нет, я не вернусь,
Я пойду до конца.
Раскинулась перед ними Кровавая река. Опять они переправились на тот берег и зашагали дальше. Наконец пришли к дому, где жил человек. Он похвалил Абео за выносливость и неутомимость и отдал ей деньги за масло. Потом велел идти в огород, где у него росли тыквы-горлянки.
– Там есть очень красивые, яркие и пестрые горлянки, а есть невзрачные на вид, одноцветные, серые, – сказал ей человек. – Ты сорви себе три серые горлянки. Одну разобьешь на перекрестке, где сходятся четыре дороги. Вторую возле своего дома, а третью – в комнате твоей матери, только сначала обязательно закрой дверь.
Но Абео не послушалась человека, она сорвала три самые красивые тыквы и ушла.
Когда она разбила на перекрестке первую тыкву, из нее вылетела туча разъяренных ос и ну жалить Абео. Абео припустилась со всех ног бежать. Возле дома она разбила вторую тыкву – из нее выскочили огромные гориллы и злые макаки и накинулись на девушку с побоями. Абео все еще не потеряла надежду разбогатеть, потому она вбежала в комнату матери, захлопнула дверь и разбила третью тыкву. Кто же появился из нее? Гремучие змеи, львы и крокодилы, они набросились на мать с дочерью и сожрали их.
Вот какое зло – зависть, она навлекает гибель на тех, кто ею страдает.
Бродяга и джинн
Джинн был женат на злой и сварливой женщине, сущей ведьме – из тех, что называют диджаджо. Не выдержал он, сбежал от нее.
Бродяга был очень беден, ходил рваный и голодный. И у него жена оказалась диджаджо. И вот однажды наполнил он свой калебас водой и ушел. По дороге ему повстречался джинн. Оба они присели отдохнуть и завели разговор.
– Откуда идешь? – полюбопытствовал джинн.
– Из дому, – ответил бродяга. – Жена у меня настоящая диджаджо, вот я и удрал от нее.
– Понятно. Я тоже удрал от жены, – сказал джинн. – Так что мы с тобой товарищи по несчастью.
Они долго странствовали вместе, пока не добрались до города, обнесенного высокими толстыми стенами. У ворот джинн замешкался.
– Послушай, друг, – обратился он к бродяге. – Я знаю, что дочь Ламидо, правителя города, невеста на выданье. Я заберусь к ней в голову, и никто не сможет изгнать меня оттуда. Никакими заклятиями. Только при твоем появлении я выйду из ее головы. Тебе будут предлагать несметные богатства, власть, но ты не соглашайся. Скажи, что хочешь на ней жениться и ни на что другое не согласен. В конце концов она станет твоей женой. А я женюсь на одной из ее подруг. Пока ее родители не дадут своего согласия, не смей показываться мне на глаза – убью!
Перепугался бродяга, душа в пятки ушла, но возражать не посмел.
Как джинн сказал, так и сделал. Едва они вошли в город, он забрался в голову дочери тамошнего правителя. Начала она бесноваться, срывать с себя одежду. Сколько лекарей призывали – ни один не смог ее исцелить. Наконец все отступились. Тогда-то бродяга и пришел к правителю.
– Я берусь ее излечить, – вызвался он. – Но при одном условии – что ты отдашь мне ее в жены.
– Хорошо, – согласился отец больной девушки. Бродяга вошел в хижину, где она лежала, и велел снять с нее цепи, в которые ее заковали. Затем он побрызгал на нее водой из калебаса и прошептал несколько заклятий. Джинн тотчас же выскочил из ее головы и вселился в одну из подруг.
Вот так бродяга женился на дочери Ламидо.
Однажды пришел к правителю отец девушки, которой завладел джинн, и принялся упрашивать его:
– Вели своему зятю, чтобы исцелил мою дочь. Бродяга долго отнекивался, но в конце концов вынужден был согласиться.
– Хорошо, – сказал он. – Я излечу ее. Только я сделаю это за городскими стенами.
Девушку вывели за ворота. Бродяга переоделся в старые лохмотья, взял свой калебас и, подойдя к ней, громко сказал:
– Я тебя не вижу. Где ты?
А потом вдруг, повернувшись в другую сторону, завопил:
– Ой-ой-ой! Сюда бегут наши диджаджо. И моя и твоя! Пропали мы!
Устрашенный джинн, не оглядываясь, выскочил из головы девушки и пустился наутек, только его и видели. Удрал и бродяга. Жаль ему было покидать красивую молодую жену и богатство, но он боялся, как бы джинн не возвратился.
Беременный муж
Жили на свете муж и жена. Прошло уже несколько лет, как они поженились, а детей у них все не было и не было. Муж очень страдал, что жена ему досталась бесплодная, и наконец решил попросить о помощи колдуна. Колдун сварил кашу с волшебным зельем и дал ему, но предупредил, что всю кашу должна съесть жена, пусть муж к ней даже не прикасается. А если хоть кусочек случайно попадет ему на руку, пусть он ни в коем случае не слизывает его, а тотчас же бежит к воде и хорошенько вымоет руку. Муж поблагодарил колдуна и сказал, что, конечно же, он ни за что не станет пробовать кашу.
Идя домой, он споткнулся о камень, выронил из рук горшок, тот разбился, и каша вывалилась на землю. Муж глядел на нее как зачарованный – никогда в жизни он не видел такой удивительной каши: жирная, ароматная, вот, наверно, вкусная-то! Попробовать бы… Нет, нельзя, колдун не велел, разве можно его ослушаться. А если все-таки лизнуть языком?.. Так он стоял и сам с собой спорил.
Наконец не выдержал – уж очень был велик соблазн, – взял чуть-чуть пальцем и попробовал. Потом стал собирать кашу в горшок для жены. Но каша ему до того понравилась, что половину он съел сам.
Так и случилось, что оба они забеременели, и жена и муж. Беременный мужчина – вот чудеса-то, вот потеха! О таком никто никогда и не слыхивал.
Живот у мужа начал расти. Он встревожился – неужто там и в самом деле ребенок? Но ведь он мужчина, как же он будет рожать? Опять он пошел к колдуну, который сварил ему кашу с зельем, и стал просить, чтобы тот вызволил его из беды.
Но колдун ему ответил:
– Я же предупреждал тебя, что каша для твоей жены, тебе нельзя есть ни крошки. Ты меня не послушал, а теперь поздно, я уже ничего не могу поделать. Так-то, друг, что посеешь, то и пожнешь.
Почему рождение близнецов считается в Серки счастливым предзнаменованием
Давным-давно жило на свете племя, которое считало, что рождение близнецов предвещает несчастье. Поэтому всех близнецов сразу же убивали или относили в лес на съедение зверям. Так приказывал вождь селения, называемого Серки.
И вот однажды в одной семье родилось два брата – оба крупные, красивые, со светлой кожей. Все, кто видел младенцев, восхищались их крепостью и красотой и в то же время горевали, что такие замечательные дети должны погибнуть. Родители решили во что бы то ни стало спасти своих сыновей, пусть даже им самим придется расстаться с жизнью.
В положенное время вождь призвал к себе родителей и повелел им убить детей. Родители отказались. Вождь разгневался и прогнал родителей с глаз долой, пусть убираются из деревни и никогда больше не возвращаются. Муж и жена согласились, собрали свой скарб, взяли близнецов и ушли. Семья поселилась в лесу.
У близнеца, которого назвали Айбой, была на лбу темная родинка, у другого было две родинки на лбу, и ему дали имя Сайба. Братья росли сильные, ловкие, красивые. Они вместе играли, вместе работали, вместе охотились, очень любили друг друга и никогда не расставались.
Однажды, идя по лесу, они увидели, что на земле лежит человек, возле него лужа крови и весь он с ног до головы покрыт ранами. Братья испугались и хотели убежать, но раненый слабым голосом позвал их. Братья пожалели несчастного и решили помочь ему.
Человек сказал им, что его ранили во время битвы между жителями Серки, того самого селения, из которого изгнали родителей близнецов, и другим племенем.
– Враги вот-вот победят нас, – сказал он. – Мне пришлось оставить поле боя, я больше не мог сражаться. Прошу вас, возьмите этот амулет и пойдите к людям моего племени, помогите им, иначе им не выстоять.
И с этими словами раненый испустил дух.
Сайба и Айба знали, что они родом из Серки, и потому решили помочь его жителям. Они пошли к отцу с матерью и объявили им о своем решении. Отец воспротивился.
– Вождь не примет вашей помощи, даже на глаза к себе вас не пустит. Когда вы родились, он приказал вас умертвить, а после того как мы отказались, изгнал из деревни.
Но братья твердо стояли на своем и непременно хотели идти на подмогу своему племени. Мать их поддержала, и в конце концов отец согласился.
Итак, братья пошли воевать за свою родную деревню. Айба встал во главе одного отряда, Сайба во главе другого. Они сражались отважно и храбро и не только освободили всех жителей Серки, которых враги взяли в плен, но и отняли всю награбленную добычу. Среди освобожденных пленников оказалась и дочь вождя. Наконец враги с позором бежали, оставив поле брани за Айбой и Сайбой и их воинами.
В честь победы племя устроило пир. В разгар застолья один из жителей Серки заметил, что среди них сидят два незнакомца. Ему объяснили, что это те самые храбрецы, которые принесли им победу. Дядя близнецов попросил вождя и всех тех, кто был на пиру, приглядеться к молодым людям, ведь они им явно знакомы.
Но никто так и не узнал братьев. Тогда дядя близнецов напомнил, что когда-то в их деревне родилось двое близнецов, один с одной родинкой на лбу, другой с двумя, что родители отказались умертвить детей и за это семью изгнали из деревни.
– Наши храбрые воины и есть те самые близнецы, – заключил он.
Вождю стало стыдно, он горячо просил прощения у близнецов за свою жестокость, и те его простили. После пира вождь велел принести богатые подарки для родителей братьев и послал с близнецами целый отряд воинов передать, что просит их вернуться в деревню. К всеобщей радости родители согласились, переехали с сыновьями в деревню и стали жить там, окруженные любовью и почетом, сам вождь всегда с ними советовался.
С тех пор люди уверовали, что рождение близнецов приносит счастье.
Пальцы руки
Все пять пальцев на руке – братья. Почему же Большой палец стоит отдельно от всех остальных? Да потому что он сам так захотел.
Однажды родители куда-то ушли, и младший из братьев, Мизинец, сказал, что хочет есть. Безымянный ему ответил:
– Потерпи, вот вернется мать и всех нас накормит.
– Еще чего – ждать! – возразил Средний палец. – Пойдемте лучше к соседям, найдем у них чего-нибудь.
– А вдруг хозяин нас увидит, что тогда? – спросил Указательный.
– Вы идите, если хотите, а я дома останусь, – сказал Большой палец.
С тех пор Мизинец, Безымянный палец, Средний и Указательный всегда рядом, а Большой палец от них врозь.
Любитель яиц
Жил некогда человек, который больше всего на свете любил куриные яйца.
Однажды купил он риса, цыплят и отправился к своей невесте. Она сварила рис, поджарила цыплят и позвала своих подруг. Это был настоящий пир! Когда все поели, посмеялись, поговорили, девушки разошлись и влюбленные остались одни.
Но тут из угла комнаты, из-за большого кувшина-канари, вышла, кудахча, курица. Жених заметил ее и сразу смекнул: «Там, в углу, за кувшином наверняка ее гнездо. И в гнезде наверняка – куриные яйца!»
Он ни о чем другом не мог больше думать, так ему захотелось яиц. И тогда он сказал невесте:
– Прости, я должен уйти!
Напрасно она его удерживала, напрасно уговаривала. Ему оседлали его коня, но перед тем как уйти, он сказал девушке:
– Пойди подержи моего коня! А я пока попью воды на дорогу.
Девушка вышла из хижины. А он бросился в угол за кувшин-канари, собрал все яйца из гнезда несушки и спрятал их себе под рубашку.
Вышел он из хижины со своей хрупкой добычей, простился с девушкой и стал осторожно влезать на коня. И тут одно яйцо выкатилось у него из-под рубашки. А за ним – второе, а за ним – третье и еще четвертое.
– Ох, что это такое падает, мой возлюбленный? – вскричала девушка.
– А, не обращай внимания, – ответил жених. – В это время года у нас в деревне все мужчины несут яйца.
Как Иджапа оплакивал свою лошадь
Была у Иджапы-черепахи прекрасная белая лошадь необыкновенной красоты. Когда он восседал на этой лошади, все смотрели на него восхищенными глазами, и сердце его преисполнялось гордостью. Вместо того чтобы работать в поле, он разъезжал целыми днями на своей лошади. Заедет, бывало, на городскую рыночную площадь и с упоением слушает, как люди говорят: «Важная, видать, особа». А если окажется в деревне, скачет прямо к дому вождя, ожидая торжественной встречи. И всякий раз его ожидания оправдывались. Вожди устраивали в его честь пышные пиры, укладывали спать на богатое ложе, а утром с почестями провожали. Никогда еще Иджапе не жилось так хорошо.
Однажды заехал он в город Васима. Красуется на своей лошади перед жителями, а они ахают: не иначе как важный торговец или доблестный воин, возвращающийся с поля сражения. Дошла весть о появлении незнакомца и до правителя города – оба. Иджапу приняли приветливо, с подобающим почетом. Отвели в дом для гостей, накормили. А когда наступила ночь, сказали:
– Спи спокойно. Мы позаботимся о твоей лошади.
Но Иджапа попросил:
– Пусть она останется здесь, в доме для гостей.
– Но такого еще никогда не бывало.
– Мой конь для меня все равно что родной брат. Мы всегда спим в одной комнате.
Остался конь со своим хозяином. Среди ночи конь вдруг стал громко хрипеть. Иджапа зажег светильник, подошел к коню и увидел, что он уже мертв.
– Мой конь! Мой прекрасный белый конь умер! – закричал он.
Прибежали члены семьи оба.
– Не убивайся так, – сказали ему, – все лошади рано или поздно умирают.
Однако Иджапа не унимался. Он вопил так громко, что в конце концов разбудил самого оба, и тот пришел узнать, в чем дело.
– Да не голоси ты так! – сказал он Иджапе. – Я отдам тебе одну из моих лошадей.
Немного погодя привели прекрасного коня. Успокоился Иджапа, поблагодарил оба, и тот вместе со всей своей семьей отправился к себе. При свете плошки Иджапа пристально разглядывал своего нового коня. И вдруг громко запричитал:
– Боже, как я страдаю! Боже, как велика моя потеря! Снова прибежали слуги. За ними и вся семья оба.
Но сколько ни утешали Иджапу, он продолжал заливаться слезами. Наконец оба спросил: '
– Почему ты рыдаешь? Ведь тебе подарили нового коня, не хуже старого.
Но Иджапа возразил:
– Как мне не рыдать? Твой дар и впрямь прекрасен. Так же прекрасен был и мой старый конь. Если б он не умер, у меня стало б целых два коня. А теперь только один. – И он зарыдал пуще прежнего. – Боже, какое горе! Какое несчастье! Горькая моя судьба!
Никак не могли его утешить. Наконец оба сказал:
– Ну, если уж ты так сильно терзаешься, я удовлетворю твое желание – подарю еще коня. Только ради бога замолчи, весь город из-за тебя не спит.
Слуги привели еще одного коня, такого же прекрасного, как и первый. Иджапа перестал кричать, поблагодарил оба за его доброту. Все разошлись и опять легли спать. Не спал только Иджапа. Все думал, какое счастье ему привалило. Был один конь, а теперь целых два.
Тут взгляд его упал на дохлого коня, и он снова заголосил:
– Какое горе! Какое несчастье!
Снова собрались обитатели дворца. И снова оба утешал его:
– Хоть и велика твоя потеря, ты должен взять себя в руки. На то ты и мужчина. Нельзя же вечно горевать по мертвой лошади.
– Никак не могу унять свою печаль, – сказал ему Иджапа. – Как взгляну на мертвого коня, так вспомню, что всего несколько часов назад он был жив. Как тут удержать слезы? Будь он жив, у меня сейчас было бы три коня.
Оба устал, был рассержен, но приказал привести еще одного коня.
– Ну, теперь ты счастлив? – спросил он. – У тебя целых три коня. Так что замолчи наконец, а мы пойдем спать.
Только все заснули, Иджапа снова завопил:
– Какое горе! Какое несчастье!
Тогда оба приказал слугам отнять у Иджапы трех коней и вытолкать его взашей. И не стало у него ни одного коня. Пошел он пешком, как простой человек, и с позором вернулся в родную деревню. А ведь выезжал как важная особа!
Кто дольше проспит
Близко ли, далеко ли жили в одной деревне два лентяя, ленивее на всем белом свете не сыскать. И заспорили они в один прекрасный день, кто же из них ленивее. До драки б дошло, кабы не так ленивы были. И решили они состязаться: кто дольше проспит.
Созвали деревенских старейшин, чтобы спор их рассудить. Пришел домой первый лентяй, стал к долгой спячке готовиться: развел в очаге большущий огонь, улегся и крепко заснул. И не почуял, что долетели искры до соломенной крыши, занялась она, и запылал дом. Спит лентяй, беды не ведает. Уже к ногам пламя жадное подбирается. Всполошилась деревня – заживо сгорит лентяй! Давай спасать! Кое-как вытащили из горящего дома, у самого ноги уже тлеют, а он знай себе посапывает. Закричали люди:
– Проснись! Очнись, лежебока! Проснулся лентяй да еще ворчит:
– Чего раньше времени подняли? Только разоспался, весь сон разогнали!
На следующий день и второй лентяй в спячку. В дом не пошел, испугался, во дворе лег. Спит он, спит, а ветер тучи черные нагнал, и зарядил дождь. Да такой сильный, что скоро все дороги в реки превратились, ни пройти, ни проехать. Подхватил поток спящего и к морю понес, а тот даже не пробудился. Навстречу ему рыбина великая. Посмотрела, подивилась и – ам! – проглотила соню. Вильнула хвостом и дальше поплыла. На беду, мимо той деревни путь ее лежал. Ну и поймали ее рыбаки. Тяжеленная рыбина – не поднять. Вспороли ей брюхо, глядь, а там их сосед-лентяй, спит себе, похрапывает. Закричали тут люди: