Текст книги "Собственность короля"
Автор книги: Морган Хауэлл
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
– Тва, – мотнул головой Зна-ят. – Ты притворяешься матерью. Ты унизила Ковока. Из-за тебя он лишился власти.
– Я спрошу его, так ли он думает, – сказала Дар, шагнула вперед, но Зна-ят загородил ей путь.
– Тва. В твоих речах – злые чары.
Дар попыталась метнуться в сторону, но Зна-ят схватил ее за руку.
– Ты плохо выкупалась. Я все равно чую твой запах.
Он схватил Дар за другую руку и потащил ее к обрыву.
– Что ты делаешь? – воскликнула Дар, догадываясь о том, что замыслил орк. В следующее мгновение Зна-ят швырнул ее в реку.
Зна-ят видел, как Дар отчаянно болтала руками и ногами в воздухе, как она со всплеском упала в свинцово-серую воду, как исчезла под поверхностью. Орк стоял на краю обрыва, не уходил. Он ждал, не всплывет ли Дар. Голова Дар вынырнула ниже по течению, но тут же снова погрузилась в воду. В следующий раз Зна-ят увидел голову девушки над водой еще дальше – черную точку на фоне бушующих серых волн. Голова снова исчезла из виду – на этот раз насовсем. Зна-ят подождал еще немного, обшаривая Турген зоркими глазами. Убедившись в том, что Дар утонула, он спустился к берегу и смысл ее запах со своих рук.
30
Удар леденящего холода – и мир вокруг превратился в безвоздушную серую дымку. Не было ничего прочного, за что можно было бы ухватиться, – только вода. Холод сковал Дар по рукам и ногам, река несла ее вперед, крутя и переворачивая. Она играла с Дар – глоток воздуха, краткий взгляд на небо, а потом опять все вокруг зловеще-серое. Дар боролась за жизнь. Она отчаянно барахталась в воде. Холод проникал в ее тело, мышцы наливались свинцом. Она шевелила руками и ногами все более вяло, как во сне. Вскоре легкие начали болеть от отсутствия воздуха, но наполнить их могла только вода Тургена.
«Я умру», – думала Дар.
Странно – но эта мысль не пугала ее. Река держала ее в цепких ледяных объятиях и несла к Темной тропе.
«Скоро ли я пойду по ней? – гадала Дар. – Наверное, скоро. Нужно только сделать вдох».
Мир перед ее глазами начал меркнуть еще до того, как она попыталась захлебнуться.
Что-то ударило по ней и схватило ее. Пребывая в полуобморочном состоянии, Дар подумала, что это рука. Рука сражалась с рекой. Дар перестала двигаться. Ее тело прижалось к чему-то твердому, шершавому. Слой серой воды у нее над головой стал тоньше. Дар попыталась устремиться к свету и обнаружила, что может оттолкнуться от шершавой руки. Вдруг она разглядела листья. Воздух… Дар сделала вдох.
Рука оказалась деревом, упавшим в реку. Его листва заслоняла потемневшее небо, а корни все еще цеплялись за берег. Дар угодила между ветвей. Несколько мгновений ей казалось, что она бредит, но дерево не исчезло, и на смену ощущению нереальности пришло изумление. Немного отдохнув, Дар попыталась добраться до берега. Это было опасно даже при том, что она могла хвататься за ветки и ствол. К тому времени, как Дар ступила на берег, настала ночь. В тот же самый момент послышался звук, похожий на негромкий стон. Дерево дрогнуло и скользнуло в речной поток. Дар попятилась назад и проводила взглядом уплывающий по реке ствол. Вскоре он превратился в тень, подпрыгивающую на стремнинах.
Дар поспешила к шалашу Ковока. Когда она вошла в Объятия Мут ла, к ней подошли дозорные орки и остановились.
– Даргу? – окликнул ее дозорный.
В его голосе прозвучало изумление, и Дар поняла, что Зна-ят, видимо, рассказал остальным оркам о том, что сделал с нею.
– Хай.
– Разве ты не была в реке? – спросил второй орк, и подозрения Дар укрепились.
– Была, – ответила Дар по-оркски. – Но вернулась.
– Как это может быть? – спросил первый дозорный.
– Дерево меня спасло.
Орки вытаращили глаза. Один из них прижал ладонь к груди, распластав пальцы, указывающие вверх. Прежде Дар видела такой жест, но не понимала, что он означает.
– Дерево? – переспросил орк полушепотом.
– Хай, – кивнула Дар и с достоинством, на какое только была способна, пошла к шалашу Ковока. Она слышала, как дозорные начали тихо, но возбужденно переговариваться.
Всполох скакал по темной дороге. В поступи коня чувствовалась усталость. Долгая скачка измучила его, и Севрен был зол на командира. Но, несмотря на это, он молча и терпеливо продолжал путь. Королевским гвардейцам не пристало жаловаться. Во всяком случае, благоразумным гвардейцам.
Помалкивали и спутники Севрена. Никто не знал, зачем их отправили в путь, – знали только, что этого пожелал король. Приказа им никто не объяснял, и опыт подсказывал, что никакого объяснения не будет. Севрен подозревал, что это всего лишь демонстрация силы. Король обожал помпезность и, видимо, хотел въехать в сборный лагерь в сопровождении полного состава своей гвардии. Севрен гадал, на кого король хочет произвести впечатление.
Когда взошедшая луна посеребрила линию горизонта, Севрен заметил огни костров в лагере короля. Он надеялся, это значит, что вскоре он сможет дать роздых коню. Довольно скоро он услышал пьяные, разгульные голоса.
«Для некоторых война – это развлечение, – с горечью подумал Севрен и вспомнил о том, что Дар была готова видеть только мрачную сторону войны. – Грабеж, а не обогащение. Резня, а не боевая слава».
Севрену хотелось верить, что самое худшее минует Дар.
«Никто не должен увидеть того, что повидал я».
Но, думая так, Севрен понимал, что ему повезло больше многих.
«Есть кое-что страшнее ужасов войны. Намного страшнее».
Не впервые за время долгой скачки Севрен вспоминал Дар. После прогулки у реки то, что началось с обычного любопытства, переросло в более глубокие чувства. Севрен думал о том, почему Дар, не слишком радующаяся его обществу, так привлекает его. В ней было нечто особенное, и слово «норов» очень хорошо к ней подходило.
«Она носит лохмотья, но в ней есть величие, которого не раздобыть никаким благородным господам и дамам».
Севрен видел это величие в том, как Дар совладала с испуганным Всполохом, в том, как она оберегала Тви, с каким бесстрашием приближалась к оркам. Кроме того, благородство проскальзывало и в том, как Дар обращалась с ним. В отличие от большинства женщин, на Дар не действовало то, что он гвардеец. Для Севрена это было добрым знаком. Она с пренебрежением относилась к тому, что он и сам стал презирать. За все время своих странствий Севрен никогда не встречал такой женщины. Короче говоря, он влюбился.
Когда Севрен въехал в лагерь, его мысли о Дар были прерваны сигналом трубы, возвестившим о прибытии королевской гвардии. Король, окруженный советниками и придворными, вышел из шатра, чтобы гвардейцы выказали ему свою преданность. Севрен, сидя верхом на Всполохе, разглядывал окружение короля. Крегант Второй стоял на возвышении – дородный, в алой мантии, расшитой золотом. Цвет мантии хорошо подходил к багровой физиономии монарха, а держаться с величием и достоинством ему мешали подкашивающиеся ноги. Хотя король был уже далеко не юноша, выглядел он моложе своих лет. И в его жидкой бородке было что-то ребяческое.
Севрен пробежался взглядом по тем, кто стоял по обе стороны от короля. Все лица были знакомые, но один человек удивил Севрена. Отар, придворный маг, словно бы состарился на несколько десятков лет с того дня, когда Севрен его видел в последний раз. Если бы он не знал, какого возраста маг на самом деле, он бы решил, что перед ним старик. Но что-то другое, а не прожитые годы, высосало жизнь из тела Отара, сделало черты его лица суровыми, изможденными. Только темные глаза колдуна остались такими же, какими были, – злобными, способными видеть человека насквозь. Стоило ему глянуть на Севрена – и у того мурашки побежали по коже.
Король отправился пировать дальше, а гвардейцы спешились и расседлали лошадей. Севрен накормил, напоил и почистил Всполоха и только потом позаботился о себе. Заботы о себе были просты: Севрен разложил на земле одеяло и сжевал сухарь, размоченный в воде. Поужинав таким образом, он снял сапоги, завернулся в плащ и улегся спать. Ночь выдалась ясная. Глядя на звезды, Севрен думал о том, что они светят и над Авереном. Он представлял, что оказался там и любуется звездами, стоя на своей собственной земле, у своего дома. В его воображении дом стоял посреди гор, на берегу озера, поверхность которого отражала ночное небо. Этой мечте исполнилось немало лет, и суровые годы службы делали ее еще более манящей. Но сегодня ночью к воображаемой картине Севрен кое-что добавил: вместе с ним звездами любовалась Дар.
Когда Дар вошла в шалаш Ковока, Тви спала а орк – нет. Он явно был чем-то встревожен, но проговорил спокойно на оркском языке:
– Ты мокрая.
– Хай, я выкупалась и выстирала одежду, – ответила Дар.
Хотя она решила, что никогда не будет лгать Ковоку, ей не хотелось рассказывать ему о Зна-яте. Поэтому на душе у нее стало легче, когда она поняла, что Ковок-ма не станет донимать ее расспросами. А вот она хотела его кое о чем спросить. Дар изобразила жест, который подметила у дозорного.
– Что это значит? – спросила она.
– Дерево, – сказал Ковок-ма.
– Почему уркзиммути показывают такой знак?
– Дерево – это Мут ла, – ответил Ковок-ма.
– Как это?
– Дерево на земле и в небе.
– Понимаю, – кивнула Дар, – дерево похоже на Мут ла.
– Тва, – покачал головой Ковок-ма. – Дерево – это и есть Мут ла.
Щемящее чувство охватило Дар. Она догадалась, почему дозорные повели себя с таким почтением и подобострастием. Ковок-ма протянул Дар ее сухую накидку. Она была у него под рукой – он словно ждал, что накидка ей понадобится.
– Теперь ты отдыхать, – прошептал он.
Утром Тви заворочалась, а Дар никак не могла встать. Она еще немного полежала на земле, завернувшись в накидку. Спала она плохо, ей снился Зна-ят и то, как она тонет в реке. Теперь она гадала, не попытается ли орк снова убить ее. Разум подсказывал, попытается. Думая об этом ужасе, Дар как за соломинку хваталась за мысль о том, что дерево было Мут ла. Если Мать Всего Сущего спасла ее, быть может, она спасет ее вновь. Надежда была безумная, но она придала Дар храбрости, чтобы встретить новый день.
Дар поднялась, и они вместе с Тви вышли из шалаша, чтобы отправиться к ставке короля и поработать у Давота. Еще не рассвело, и внутри Объятий Мут ла находились только орки-дозорные. Дар еще не вышла из круга, когда услышала позади быстрые шаги. Она остановилась, обернулась и увидела, что к ней бежит Зна-ят.
– Тви, скорее иди к кухонному шатру в ставку короля, – сказала Дар. – У меня тут есть дело.
– Я хочу остаться с тобой, – возразила девочка.
– Ступай! – рявкнула Дар. – Быстро!
Тви расстроилась, но поспешила прочь. Дар о ней уже не думала. Он сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и стала ждать Зна-ята.
Орк пошел медленнее и торжественно остановился в нескольких шагах от Дар. Она обратила внимание на то, что Зна-ят в доспехах и полностью вооружен.
– Ты вернулась, – сказал Зна-ят.
– Хай.
– Я видел, как ты умерла.
– Дерево спасло меня.
– Я слышал этот рассказ и сходил к реке, – сказал Зна-ят. – Там нет дерева.
– И все же я здесь.
Зна-ят долго смотрел на Дар, размышляя над ее ответом.
– Я не понимаю, как это может быть, – наконец вымолвил он и обнажил меч.
Дар не дрогнула.
«Лучше встать лицом к лицу со смертью и умереть быстро», – решила она.
Но Зна-ят не ударил ее мечом. Он спросил:
– Будешь носить мою кровь?
Дар не догадывалась, что хочет этим сказать Зна-ят, но решила, что спрашивать не стоит. Она положилась на собственное чутье и согласно кивнула.
Зна-ят провел лезвием меча по своей руке выше локтя. Из раны потекла кровь. Он смочил в крови палец, встал на колени перед Дар и начертал на ее лице красную линию от лба до подбородка.
– Ты носишь мою кровь, – сказал он. – Пока на этом кончено.
С этими словами орк поднялся и зашагал прочь.
Дар провожала его взглядом. Она облегченно вздохнула, но не поняла, что произошло. «Итак, он не убил меня».
Возможно, Зна-ят просто-напросто вызвал ее на бой, но она так не думала.
«Это было больше похоже на извинения или перемирие».
Дар хотелось спросить об этом у Ковока, но времени не было. К тому же она всегда нервничала, когда рядом с ней не было Тви. Дар неохотно покинула Объятия Мут ла и поспешила к ставке короля.
Когда она добралась туда, в кухонном шатре уже вовсю кипела работа. Подъехали еще несколько повозок с провизией для королевского стола. Повсюду стояли бочонки и корзины. Все помощники Давота были при деле, и когда Дар вошла в шатер, королевский повар сразу схватил ее за руку. Если он и заметил кровавую линию на лице Дар, то не подал виду. Он вывел девушку из шатра и подвел к клетке с множеством кур.
– Забей их всех, потом их надо ощипать, – распорядился Давот. – Пусть малышка поможет тебе ощипывать.
Он тут же убежал в шатер. Дар открыла клетку, схватила первую попавшуюся курицу. Она редко пробовала курятину, но знала, как правильно свернуть птице шею, и ловко проделала это. Курица еще дергалась, когда из шатра вышла Тви.
– Что это у тебя на лице такое нарисовано? – спросила она.
– Это кровь орка.
– Но почему она у тебя на лице?
– Точно не знаю.
– Ой, мне кажется, тебе лучше смыть ее.
– А я так не думаю. Подожду, пока не узнаю от Ковока, что это значит.
– А вдруг Севрен вернется? – спросила Тви. – Не хочешь же ты перед ним так выглядеть! Что он подумает?
– Мне все равно, что он подумает.
– Почему? Он тебе разве не нравится?
Дар пожала плечами.
– Не скажу, что он мне так уж не нравится. Просто… ну, понимаешь… Он мужчина.
– Хороший мужчина, – заявила Тви. – Зачем ты его отталкиваешь?
– Он такой добрый только потому, что чего-то хочет. Во всяком случае, от меня.
– Чего? – не отступалась Тви.
– Ты еще маленькая, не поймешь.
– О, – понимающе кивнула Тви. – Он хочет с тобой покувыркаться. Почему ты прямо так и не скажешь?
Дар схватила мертвую курицу и бросила Тви.
– Вот, давай ощипывай.
Тви не так-то легко было сбить с толку.
– Ну и когда он тебя об этом попросил?
– Он не просил, – ответила Дар, начиная злиться. – Но он мужчина, а мужчин я знаю лучше тебя.
– Если тебе не нравится Севрен – это что же, из-за того, что он вашавоки?
Вопрос Тви обескуражил Дар. Она стала гадать, многие ли из слухов, ходивших по лагерю, дошли до Тви. Но что важнее, она задумалась о том, многому ли из услышанного Тви верит.
– Я никогда не говорила, что Севрен мне не нравится, – сказала Дар. – Я просто ему не доверяю. Может быть, когда я узнаю его лучше, я стану больше ему доверять.
Похоже, ответ удовлетворил Тви, хотя Дар и не ответила на ее вопрос. Тви умолкла, а Дар, скручивая головы курам и ощипывая их, продолжала размышлять над вопросом девочки. Эти размышления заставили Дар осознать, что она стала иначе смотреть на окружающих ее людей. Они были вашавоки, а она становилась кем-то иным.
31
Дар и Тви ощипывали кур все утро. Потом они чистили овощи и мыли котлы. В это время шатер наполнялся аппетитными ароматами. В последние недели Дар ела только пустую кашу, и запахи из кухни стали для нее сущим мучением. Блюда для королевского пира готовили на весь день. Кроме хлеба, запеченного мяса, жареных кур и овощного рагу были еще разные блюда, которых Дар никогда не видела, а уж тем более не пробовала, и все они выглядели очень аппетитно.
Давот почти весь день страшно переживал, боясь, что трапеза не будет готова вовремя. Но вот настал момент, когда вся подготовка завершилась, и повар успокоился. Но потом он стал волноваться насчет прибытия короля. Он отправил одного зоркого мужчину наблюдать за дорогой, чтобы тот предупредил его, как только заметит короля и свиту.
Стемнело. Позвали факельщиков, чтобы они встали около королевского шатра и освещали его. Соусы держали на огне, пока они не подгорели. Приготовили соусы заново, выбросили их, приготовили снова. Над столом, ломящимся от яств, жужжали мухи. Остывающие куски мяса почернели от мух, облепивших их. Тви уснула в углу кухонного шатра. Наконец посреди ночи Давот подошел к Дар.
– Разбуди малышку, ступайте к себе. Король не приедет.
– А как же вся еда? – спросила Дар.
– Не прикасайтесь к ней. Королевский пир остается королевским пиром, хотя теперь попируют только черви.
– Хочешь сказать, что все пропадет?
– Да, у него вечно так. Всякого, кто тронет еду без его дозволения, наказывают поркой. Завтра всю еду для пира будем готовить заново.
Дар разбудила Тви, и они вернулись в шалаш Ковока, немытые и изможденные. Орк, по обыкновению, не спал и ждал их.
– Идти отдыхать, Маленькая Птичка.
Тви устало забралась к орку на колени. Ковок-ма заговорил с Дар по-оркски.
– Я чувствую запах крови Зна-ята.
– Я ношу ее, – отозвалась Дар на этом же языке.
– Я слышал об этом.
– Что это значит? – спросила Дар.
– Ты согласилась не убивать его.
Невзирая на усталость, Дар рассмеялась.
– Не убивать его?
– Хай, – кивнул Ковок-ма. – И никто не может убить его вместо тебя.
– Я поступила не мудро? – спросила Дар.
– Носить кровь означает, что между вами – честный уговор. Покуда держится запах крови, никто никого не убьет.
– А что будет потом?
– Этого никто не может сказать, даже Зна-ят. Время крови – время размышления. Зна-ят не знал, в чем мудрость. Вот почему он предложил тебе свою кровь.
Понимая, что Ковок-ма сам не станет давать советов матери, Дар спросила:
– Если бы ты носил кровь, как бы ты себя вел?
– Я бы не умывал лица.
Роскошно одетый, верхом на прекрасном коне, в сопровождении гвардейцев, король Крегант въехал в сборный лагерь на следующий день, ближе к вечеру. Дар слышала шум, сопутствующий появлению короля, но была слишком занята, чтобы уделить этому внимание. В кухонном шатре царила суматоха. Все блюда со вчерашнего пиршественного стола выбросили в реку вместе с заранее выпеченным хлебом. В итоге готовить пришлось больше, чем предыдущим днем, а времени на приготовления было меньше. В помощь Тви и Дар привели еще троих женщин, и все они весь день напролет трудились не покладая рук.
К вечеру пришли слуги в синих ливреях и начали накрывать стол. Еда из кухни постепенно исчезала, ушли мужчины, которые ее приготовили, а женщины остались мыть посуду. С женщинами из других полков Дар не была знакома, но они ее сторонились – значит, судя по всему, знали, кто она такая.
– Слышала, изловили ту, которая сбежала, – сказала одна из женщин, чистя котел.
– Да, бедняжка, – вздохнула ее товарка. – Надо ей было жизни лишиться до того, как ее сцапали. Так было бы проще помереть.
Другая женщина поежилась.
– Да уж, куда как легче.
Третья спросила:
– А кто ее порол?
– Как звать его, я не знаю, – ответила первая. – Говорят, он старший мердант.
Дар знала, что на все полки – только один старший мердант.
– Кто эта женщина? – спросила она.
Никто ей не ответил. Дар продолжала слушать разговоры женщин между собой, но они стали сплетничать о незнакомых ей людях.
После того как женщины отмыли котлы, слуги стали приносить в кухонный шатер грязные тарелки. Дар и остальные помощницы повара еще мыли посуду, когда в шатер вошел ухмыляющийся мужчина в синей ливрее.
– Пошли, сучки, вас зовут на пир.
Женщины уставились на него, не понимая, шутит он или нет. Но тут пришел Давот и подтвердил – их действительно приглашают.
Слуга привел Дар, Тви и остальных женщин в тот шатер, где король пировал со своими приближенными. По трем сторонам стояли столы, и все, кто за ними сидел, воззрились на женщин, стоящих посередине. Король сидел прямо напротив в окружении подвыпивших придворных. Среди них Дар узнала Человека Королевы, но остальных она видела впервые. На столах не осталось почти ничего, кроме костей и объедков. Бороды пирующих были выпачканы соусами. Еды не осталось, но выпивки еще хватало. Возле столов суетились слуги в синих ливреях, подливали бренди в чаши и кубки. Дар противно было смотреть на пьяные рожи мужчин.
Тот, кто привел женщин в шатер, прокричал:
– Слушайте указ!
Пирующие немного притихли, а слуга продолжал говорить громким голосом:
– Наш всемилостивый повелитель решил, что будет славно, если эти низкородные девицы примут участие в его пиршестве.
Один мужчина крикнул:
– Слава королю!
Остальные ответили на это пьяным хохотом.
– Да будет всем известно, что его величество дозволяет им полакомиться яствами, каких они только пожелают. Господа, угощайте сучек!
Пьяные мужчины только этого и ждали. Они принялись швырять в женщин объедками, костями, корками хлеба. Женщины закрывались руками от этого обстрела. Наконец тот слуга, который их привел, прокричал:
– Стыд и позор!
Обстрел прекратился.
– Эти объедки прикасались к губам полководцев и особ королевской крови! – Слуга сурово воззрился на женщин. – Вы что же, слишком гордые для того, чтобы полакомиться этим угощением? Подобная неблагодарность заслуживает порки.
При слове «порка» другие женщины стали в спешке поднимать объедки с пола и жевать. Дар поступила так же. Мужчины расхохотались и принялись снова швырять в женщин огрызками. Следуя примеру Дар, Тви потянулась за обглоданной куриной спинкой. Стоило ей наклониться, как король схватил со стола здоровенную говяжью кость и, швырнув в девочку, угодил ей в висок. Тви упала, перевернулась на спину. Из ее виска потекла кровь. Пирующие разразились радостным воплем, словно наблюдали рыцарский турнир. Дар шепнула Тви:
– Лежи, не поднимайся!
Она проворно встала так, чтобы заслонить собой распростертую на полу Тви и уберечь ее от новых ударов.
Все мужчины были слишком пьяны и не обратили внимания на дерзкую выходку Дар, кроме одного. Он сидел рядом с королем и, участвуя в пирушке, словно бы был отстранен от нее. Его отличала от остальных не только трезвость, но и черное облачение, но больше всего поразили Дар его глаза. Стоило Дар встретиться взглядом с этим человеком, как она догадалась: это придворный чародей. Она подумала: россказни о том, что этот человек способен читать чужие мысли, скорее всего, не вымысел. Темные глаза, смотрящие на нее, были намного страшнее костей, которыми швыряли в женщин остальные бражники. Казалось, этот взгляд проникает под кожу, выискивает тайны, и Дар порадовалась, когда маг отвел глаза.
Развлечение кончилось, когда у мужчин не осталось костей и объедков.
– Забирайте свой ужин, дамы, – прокричал слуга в синей ливрее, – да поторопитесь!
Дар схватила несколько хлебных корок и кость с остатками мяса и помогла Тви подняться на ноги. Возле кухонного шатра ее встретил Давот. Похоже, случившееся возмутило его, но он старался сдерживать свои чувства.
– Ступайте отдохните, – сказал он. – Посуду домыть и завтра можно.
Дар взяла полотенце, чтобы вытереть кровь с лица Тви. Девочка тихо плакала.
– Тс-с-с, – нежно прошептала Дар. – У меня для тебя есть белый хлеб и мясо.
Тви еще всхлипывала, когда Дар вывела ее из шатра. На краю королевской ставки из темноты вышел человек.
– Я слышал, сегодня на пиру развлекались. С вами все хорошо?
Дар узнала голос Севрена.
– Со мной все в порядке, – ответила она. – Но король бросил кость в Тви и расшиб ей голову до крови.
Севрен порывисто опустился на колени перед Тви, осмотрел припухлость у нее на виске. Дар видела, что он вне себя от ярости, и его возмущение заставило ее подумать о нем лучше.
– Ничего страшного, – сказала она. – У орков есть снадобья, Ковок ее вылечит.
– Я думал, у Давота она будет в безопасности, – сокрушенно проговорил Севрен. – Простите меня.
– Ты старался как мог, – возразила Дар. – Безопасных мест теперь не осталось.
– Это верно, – кивнул Севрен и добавил хрипловатым от гнева голосом: – Не осталось в королевстве, которым правит…
Дар прикоснулась к его руке.
– Не забывай о чародее, – шепнула она.
Севрен вздохнул.
– Я поговорю с Давотом. Он добрый малый, когда у него это получается. Увидимся утром.
С этими словами он исчез во тьме.
Внутри шатра Отара стоял еще один шатер – из ткани такой толстой и черной, что туда не проникал свет даже в полдень. Ночью мрак внутри этого шатра был не просто отсутствием света – его можно было пощупать. Этот мрак гасил пламя и леденил воздух. Отар сидел там, озаренный язычком огня масляного светильника. Воздух наполнялся ароматным дымом.
Послышался голос:
– Я привел его, господин.
– Пусть войдет, – велел чародей.
Полотнище на входе во внутренний шатер колыхнулось, чья-то рука втолкнула в чернильную тьму маленького мальчика. Он был одет в заплатанную крестьянскую одежду. Мальчика явно разбудили среди ночи, он не выспался, но стоило ему только взглянуть на мага, как он испугался и насторожился.
Отар попытался улыбнуться ребенку, но его лицо не годилось для улыбок. Глядя на такое лицо, можно было скорее испугаться, чем успокоиться.
– Ты очень везучий мальчик, – сказал маг.
– Господин? – пролепетал мальчик, который, очевидно, везучим себя вовсе не считал.
– У меня есть волшебство специально для тебя.
– Для меня?
– Хотел бы узнать свое будущее?
– Наверно, – ответил мальчик.
Чародей взял большую железную чашу и поставил ее возле босых ног мальчика.
– Встань на колени, – распорядился он. – Гляди в эту чашу, и ты узнаешь свою судьбу.
Мальчик неохотно повиновался.
– Ничего не вижу, – сказал он.
Отар встал на колени рядом с ним.
– Ты плохо смотришь.
Мальчик склонил голову ниже.
– Там только ржавчина.
Отар схватил ребенка за волосы и с силой нагнул – так, что лицо мальчика коснулось железа. Мальчик начал вырываться. Чародей резко провел ножом по его шее. Кровь хлынула в чашу, холодный темный воздух наполнился паром. Отар отшвырнул в сторону маленькое мертвое тельце и надел на шею круглый железный медальон. Затем вытащил мешок, стоивший королю немало золотых монет.
Отар окунул кисть в кровь и нарисовал на полу большой круг. Он очень старался, чтобы алая линия не прерывалась; цена ошибки была запечатлена на его морщинистом лице. Довольный своей работой, он шагнул в круг.
Человек, продавший чародею заклятие, был не слишком щедр на подробности и мало говорил о том, какое существо вызывается с помощью чар. Оно не имело ни формы, ни голоса, но в его сущности можно было не сомневаться. Стоило Отару начать произносить нараспев слова на древнем наречии, ион сразу ощутил присутствие потусторонней силы. Воздух стал холоднее, цвет пламени светильника побледнел. Стало сгущаться зло.
Отар развязал шнурок на горловине мешка и высыпал его содержимое внутрь круга. Человеческие кости пожелтели от времени. На них были начертаны руны. Чародей всмотрелся в то, как легли кости. Его внимание сразу привлек символ, означающий «угроза». Тень от кости с этим знаком ложилась на символы «король» и «чародей». Отар встревожился.
Из черного шатра чародей вышел незадолго до рассвета. Его лицо мертвенно побледнело, глаза покраснели от напряжения. Гадание на костях было непростым ремеслом, но одно было ясно – в лагере затаился враг. Отар несколько часов кряду пытался выяснить, кто это, но успеха не добился. Правда, он узнал нечто, почти настолько же полезное: если погибнут орки, его враг тоже умрет.