Текст книги "Зимняя жертва"
Автор книги: Монс Каллентофт
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)
60
– Мама, мама!
Малин слышит доносящийся с кухни голос Туве. Это значит, что она закончила домашнюю работу по математике. «Математика, – вспоминает Малин. – Тьфу! Очень может быть, что это язык природы, но моим языком она не была никогда».
– Иди сюда, мама.
Подросток.
Ребенок.
Почти взрослый.
Взрослый.
Четыре человека в одном. И желание найти свое место в жизни – в той, которая никого не ждет и очень неохотно предоставляет стоячие места. Даже если ты не получишь образования, ты должна найти работу. Стань врачом – это надежно. Хотя что в этом мире надежно? Следуй зову своего сердца. Будь кем угодно, лишь бы ты действительно этого хотела. «Я не знаю», – так до сих пор отвечала ты на этот вопрос… Может, писать книги? Хотя это так несовременно! Пиши лучше сценарии для компьютерных игр, Туве. Делай что хочешь, только не спеши. Осмотрись. И подожди заводить ребенка.
Но ты ведь так или иначе знаешь все это. Ты понятливей, чем я была когда-то.
– Туве, что такое?
Малин поудобнее устраивается на диване и приглушает телевизор, так что ведущий выпуска новостей лишь беззвучно открывает рот.
– Ты звонила дедушке?
Черт!
– Разве мы не договаривались, что позвонишь ты?
– Ты не будешь звонить?
– Я не знаю, но, как бы то ни было, мы должны сделать это сейчас.
– Я позвоню, – отзывается Туве с кухни.
И Малин слышит, как она поднимает трубку, набирает номер и наконец говорит:
– Дедушка, это Туве… Да, да, звучит великолепно… Билеты… Когда?… Двадцать шестого?.. И еще, тут такое дело… У меня есть парень… Маркус, на два года старше… И я подумала, что он может присоединиться… Да… к вам… на Тенерифе… Его родители согласны… Ой, ну… Будет лучше, если ты поговоришь с мамой… Мама, мама, дедушка хочет поговорить с тобой.
Малин поднимается и проходит на кухню. Запах вчерашнего ужина еще не выветрился.
Она берет трубку у Туве и прикладывает к уху.
– Малин, это ты? – Голос у отца злой, срывающийся на фальцет. – Как ты себе это представляешь? Какой-то Маркус присоединится? Это твоя выдумка? Стоит оказать тебе малейшее доверие, как ты обязательно должна злоупотребить им. Или ты не понимаешь, что сейчас, когда мы хотели дать Туве возможность увидеть Тенерифе, ты все испортила…
Малин отрывает трубку от уха и ждет. Туве в нетерпении топчется рядом, и Малин качает головой, готовя ее к неизбежному. Она видит, как все тело Туве выражает разочарование, как опускаются ее плечи. Малин снова подносит трубку к уху – тишина.
– Папа? Ты здесь? Ты закончил?
– Малин, что заставило тебя вбить в голову Туве подобную чушь?
– Папа, ей тринадцать. У тринадцатилетних девочек есть парни, с которыми они хотят общаться во время каникул.
Малин слышит щелчок и вешает трубку.
Шепчет, положив руку на плечо Туве:
– Не расстраивайся, старушка, но, похоже, дедушка не в восторге от идеи насчет Маркуса.
– Тогда я останусь дома, – говорит Туве, и Малин чувствует в ее голосе решительное и бескомпромиссное упрямство, напоминающее ее собственное.
Бывают ночи, когда кровать кажется бесконечно широкой. Они вмещают в себя все одиночество вселенной. Бывают ночи, когда кровать мягкая и много обещает, а ожидание сна – лучшее время суток. Наконец, бывают ночи, как эта. Когда кровать жесткая и матрас тебе враг, который старается даже мысли в голове у тебя перепутать и как будто хочет посмеяться над твоим одиночеством.
Малин вытягивает руки вперед. Пустое пространство холодно, как ночь за окном. И его здесь намного больше. Она знает, что стоит только протянуть руки – и они встретят пустое пространство.
Янне.
Она думает о Янне.
О том, как он начинает стареть, как они оба стареют.
Она хочет подняться, позвонить ему. Но ведь он спит, или сейчас на станции, или… Даниэль Хёгфельдт. Нет, только не это ночное одиночество, оно хуже всего. Настоящее одиночество.
Малин отбрасывает одеяло.
Поднимается с постели.
В спальне темно, бессмысленно пусто.
Она нащупывает на письменном столе свой переносной проигрыватель. Она знает, какой там сейчас стоит диск, и надевает наушники. Потом ложится снова, и скоро мягкий голос Марго Тимминс уже струится ей в уши.
Канадская группа «Cowboy Junkies». Еще пока они не стали такими скучными.
Тоска одинокой женщины разрешается триумфом последней строки: «…I kind of like the few extra feet in my bed…» [49]49
«…Похоже, мне нравятся несколько лишних футов в моей постели…» (англ.)
[Закрыть]
Малин снимает наушники, нащупывает телефон и набирает номер Янне. Он отвечает после четвертого сигнала.
Она молчит.
– Малин, я знаю, что это ты.
Молчание.
– Малин, я знаю, что это ты, – повторяет он.
Это единственный голос, который ей нужен, – мягкий, спокойный и надежный.
Его голос – как объятие.
– Я тебя разбудила?
– Ничего страшного. Ты знаешь, что я плохо сплю.
– Я тоже.
– С каждой ночью все холоднее. Это самая холодная из тех, что до сих пор были. Ты согласна?
– Да.
– Как хорошо, что у меня новый котел.
– Это здорово. Туве спит. С Маркусом и Тенерифе ничего не получится.
– Он рассердился?
– Да.
– Они никогда не поймут.
– А мы, мы поймем?
– Этой зимой я, наверное, израсходую массу бензина, – говорит Янне вместо ответа.
Потом вздыхает в трубку:
– Давай спать, Малин. Спокойной ночи.
61
Пятнадцатое февраля, среда
Церковь как будто уже привыкла к холоду. Ее штукатурка словно поседела под тонким покровом инея. Но деревья все еще сопротивляются, а пляжи и голубое небо на плакатах в окне бюро путешествий по-прежнему выглядят как насмешка.
Пахнет свежей выпечкой. Малин поднялась рано и успела поставить в духовку замороженные багеты. Она уже съела пару штук, с абрикосовым повидлом и вестерботтенским сыром, и сейчас любуется видом из окна.
На столе за ее спиной лежит свежий номер «Корреспондентен». У нее не хватает сил даже листать его. Все та же первая страница.
«Полиции предъявлено обвинение в преследовании».
«Издевательство, а не заголовок», – думает Малин, попивая кофе и разглядывая рекламные объявления универмага «Оленс» с пуховиками и шапками.
Однако еще большее издевательство – сам текст. Глупая шутка, ложь.
Несмотря на то что у полицейских нет никаких доказательств связи семьи Мюрвалль с убийством Бенгта Андерссона, они уже по меньшей мере семь раз допрашивали семидесятидвухлетнюю Ракель Мюрвалль в ее доме. Не далее как год назад Ракель Мюрвалль перенесла мини-инсульт… Похоже, мы имеем дело с откровенным преследованием со стороны полиции…
Подпись Даниэля Хёгфельдга. Так что он снова здесь. Во всей своей красе. Жесткости. Где он был?
Рядом короткая заметка о том, что ситуация с выстрелами в окно квартиры Бенгта Андерссона прояснилась. Однако полиция не связывает их с самим убийством. Реплика Карима Акбара: «Связь здесь в высшей степени маловероятна».
А Малин сидит за кухонным столом.
Листает газету.
Ракель Мюрвалль упомянула и Зака, и ее саму.
«Они были здесь семь раз и ломились в дом. У полицейских нет ни малейшего уважения к пожилой женщине. Но теперь мои мальчики опять дома…»
Под мальчиками фру Мюрвалль подразумевает сыновей Элиаса, Адама и Якоба, которые вчера были освобождены, так как предъявленных им обвинений явно недостаточно для дальнейшего содержания под стражей.
Фото Карима.
Его застали с несколько искаженным выражением лица. Глаза пристально смотрят в камеру. «Разумеется, обвинение в преследовании мы рассмотрим самым тщательным образом».
«Ему не понравится этот снимок», – думает Малин.
В общем и целом представляется, что полиция увязла в этом деле. Начальник участка Карим Акбар не хочет комментировать работу розыскной группы, он утверждает, что не может обсуждать сейчас подробности расследования из-за сложившийся «щекотливой ситуации». Однако источники информации «Корреспондентен» в полицейском участке сообщают, что расследование зашло в тупик и полиция понятия не имеет, в каком направлении вести его дальше.
Малин допивает свой кофе.
Источники информации? Кто? Их даже несколько?
Она подавляет в себе желание скомкать газету, зная, что Туве захочет ее почитать. На столике у мойки противень с багетами. Два для Туве. Она обрадуется, когда их найдет.
Местная утренняя газета, любимая почти всем городом. Сотрудники знают это из читательских опросов и массового выражения недовольства в те редкие дни, когда газета не выходит по утрам из-за проблем в типографии. Иногда кажется, что народ просто душит «Корреспондентен» в объятиях, будучи не в состоянии ни посмотреть на нее критическим взглядом, ни понять того, что она никак не является их домашним печатным органом.
Даниэль Хёгфельдт сидит у своего компьютера в редакции.
Любовь, читательские отклики – это всегда приятно. Стоит ему написать что-нибудь приличное, как он немедленно получает по электронной почте с десяток хвалебных писем.
Он доволен статьей в сегодняшнем номере и порадовал себя свежими булочками с корицей из пекарни «Шелинс» на площади Тредгордсторгет. Старикашка Бенгтссон пишет вяло, ему не хватает энергии, которая требуется для такого случая, как убийство Бенгта Андерссона. Нужен хорошо сбалансированный заряд, усиливающий драматичность события.
Город, похоже, впал в депрессию, онемел от мороза. Но в откликах на статью Даниэль Хёгфельдт чувствует беспокойство. Страх пробудился в Линчёпинге, а вместе с ним и недовольство полицией, которая топчется на месте.
«Мы отчисляем пятьдесят процентов на налоги, а полиция не выполняет своих…»
Два дня Даниэль провел в Стокгольме. Жил в новом отеле «Англе» на площади Стюреплан, в номере с видом на всевозможные красоты этого бестолково разросшегося гриба.
Центральная газета «Экспрессен».
Он встретился даже с главным редактором, этим льстивым психопатом. Но в целом дело не показалось Даниэлю стоящим: да, крупная газета, высокие заработки. А дальше что?
«Экспрессен».
Стокгольм.
Не сейчас. Не время.
Сначала сделать то, что сделала та женщина из «Мутала тиднинг»: раскопать скандал в мэрии и получить Большую журналистскую премию.
В Стокгольме я бы был королем или, во всяком случае, принцем.
Почти как здесь.
Интересно, чем сейчас занимается Малин Форс?
Могу себе представить.
Конечно, она измотана, сердита и полна желания. Совсем как я, когда слишком много работаю и мало сплю. Таков человек.
«Экспрессен».
Сегодня я должен написать главному редактору. Поблагодарить и отказаться.
Юхан Якобссон пытается уговорить трехлетнюю малышку открыть рот, та упирается. Голубой кафель ванной мутнеет в его глазах.
– Мы должны чистить зубы, – убеждает он. – Иначе придет зубной тролль.
Он пытается говорить строго и в то же время ласково, но чувствует, что получается занудно и устало.
– Открой рот.
Девочка хочет убежать, но он крепко держит, разжимая, хотя и несильно, ее челюсти пальцами. Но все-таки она вырывается и выбегает из ванной, а Юхан обессиленно опускается на унитаз. К черту зубного тролля!
Работа. Когда расследование сдвинется с места? Когда наконец хоть что-нибудь всплывет? Они прочесали жесткий диск Рикарда Скуглёфа вдоль и поперек и ничегошеньки не нашли. Конечно, есть письма тем, кто повесил животных на дереве, и другим чокнутым язычникам, но в них ничего противозаконного. И это все. Осталось еще проверить пару закрытых папок.
И вся его жизнь – словно эта попытка разжать закрытый рот. А Малин и Зак, похоже, еще больше разочарованы. И Бёрье, которого отстранили. Но он, должно быть, проводит время со своей женой, с собаками или на стрельбище. Хотя, понятное дело, стрелять – последнее, чего ему сейчас хочется.
Карим Акбар протягивает пятисотенную купюру приемщику в прачечной. Он пользуется химчисткой в универмаге «Рюд сентрум» по двум причинам: они рано открываются и лучше стирают.
За его спиной – помещение «Сентрума», тесное и обшарпанное. Кооперативный магазин, газетный киоск, изготовление ключей и ремонт обуви, а также сувенирная лавка, либо еще не открывшаяся, либо уже прогоревшая.
Три костюма в пластиковых пакетах на шаткой вешалке, один от Корнелиани, два от Хьюго Босса. Десять белых рубашек сложены в стопку.
Мужчина за стойкой берет купюру, благодарит и отсчитывает сдачу.
– Спасибо, – говорит Карим.
Ему известно, что хозяин прачечной – иммигрант из Ирана, бежал со своей семьей во времена Саддама.
Кто знает, через что ему пришлось пройти?
Однажды, когда Карим сдавал костюмы, мужчина хотел рассказать о себе: о том, что по образованию он инженер, и о том, что пережил. Но Карим сделал вид, будто очень спешит. Как бы он ни восхищался человеком, борющимся за свою семью, этот человек лишь часть общей проблемы. А она состоит в том, что и в нем самом, и во всех людях иностранного происхождения видят граждан второго сорта, которые должны работать в сфере обслуживания, мало прельщающей шведов. «Следовало бы запретить иммигрантам держать пиццерии или химчистки, – думает Карим. – Так мы разрушим этот стереотип. Будут протесты из соображений политкорректности, но такова действительность. Хотя, конечно, это невозможно. А я сам? Я ничем не лучше его, кто бы там что ни думал».
Отчуждение порождает изоляцию.
Изоляция порождает насилие.
Насилие порождает… что?
Бездонную пропасть между людьми. Между семьей Мюрвалль, которая только и желает того, чтобы ее оставили в покое, и теми, кто стремится жить в обществе и быть его частью. Хотя мечты и действительность редко идут рука об руку.
«Вот мой отец, – думает Карим, покидая прачечную. – Это пассивное насилие толкнуло его на самоубийство. Но я никогда ни с кем не говорил о нем. Даже со своей женой».
Мороз ударяет в лицо Кариму, когда он открывает дверь.
Черный «мерседес» сверкает даже при скудном зимнем освещении.
И вот он думает об убийцах или убийце, за которым они охотятся.
Чего он, собственно, добивается? К чему стремится?
Зак открывает дверь полицейского участка.
Подходит к регистрационной стойке, где пахнет потом и перегретыми батареями. Его окликает коллега в форме, спускающийся по лестнице в подвал:
– Как дела у Мартина, он играет в следующем матче? Или у него что-то с коленом?
Папа хоккеиста – так они меня воспринимают?
– Насколько я знаю, он играет.
Мартин получил предложение из НХЛ, но что-то там не складывается, они, похоже, пока не желают считать его своим. Зак знает: хоккей рано или поздно сделает парня богатым. Таким богатым, что трудно себе представить.
Но и все сокровища мира не заставят Зака уважать эту игру. Панцирь, защитное снаряжение – все это несерьезно.
Вот Бенгт Андерссон – это серьезно. Как и все зло там, снаружи.
«И никакая броня не спасет, когда приходится иметь дело с худшим, что есть в человеке, – думает Зак. – То, чем мы здесь занимаемся, – не игра».
– Ты видела меня здесь? – Карим Акбар возле стойки в буфете тычет в свой снимок в газете. – Они не могли выбрать другое фото?
– Не так уж и плохо, – отвечает Малин. – Могло быть хуже.
– То есть? Ты что, не знаешь, как я выгляжу? Они выбрали эту фотографию, чтобы продемонстрировать наше отчаяние.
– Карим, забудь об этом. Завтра ты опять будешь в газете, обязательно. И мы ведь не отчаялись, или как?
– Малин, никогда нельзя отчаиваться, ни за что.
Малин заходит в свою электронную почту. Обычные административные рассылки, немного спама и вот – письмо от Юхана Якобссона.
«До сих пор на жестком диске ничего не нашли. Осталось проверить всего несколько папок».
А вот письмо, помеченное красным: «Позвони мне».
От Карин Юханнисон.
Разве она не может позвонить сама?
Но Малин знает, как это бывает. Иногда почему-то легче отправить письмо.
Она пишет ответ: «Что-нибудь новое?»
Кликает на «отправить». Проходит не более минуты, и в папке «входящие» появляется новое сообщение от Карин: «Ты можешь ко мне подъехать?»
Ответ: «Буду в лаборатории через десять минут».
В кабинете Карин Юханнисон в ГКЛ нет окон. За исключением стеклянной перегородки, отделяющей комнату от коридора, стены от пола до потолка увешаны простыми книжными полками, а на письменном столе кучи папок. Бросается в глаза толстый ковер на желтом линолеуме – красный в крапинку, настоящий дорогой ковер, который, насколько известно Малин, принесла сюда сама Карин. Он придает комнате, несмотря на царящий здесь беспорядок, благородный и уютный вид.
Карин сидит за письменным столом, такая же неправдоподобно свежая, как всегда.
Она приглашает Малин сесть, и та опускается на маленькую скамеечку прямо у двери.
– Я получила ответ из Бирмингема, – говорит Карин, – и сверила их результат с данными Бенгта Андерссона. Они не совпадают. Это не он изнасиловал свою сводную сестру в лесу.
– Кто это был, мужчина или женщина?
– Это мы не можем определить. Но знаем, что это был не он. Ты так и думала?
Малин качает головой.
– Нет, но теперь мы знаем.
– Теперь мы знаем, – повторяет Карин, – и братья Мюрвалль могут узнать. Ты думаешь, что кто-то из них убил Бенгта Андерссона? И может, он признается теперь, когда поймет, что совершил ошибку?
Малин улыбается.
– Чему ты улыбаешься?
– Ты сильна в химии, Карин, – отвечает Малин, – но в людях ты разбираешься гораздо хуже.
Обе женщины замолкают.
– Почему ты не могла сказать это по телефону? – спрашивает Малин.
– Я хотела сообщить с глазу на глаз. Мне показалось, так будет лучше.
– Почему?
– Малин, ты бываешь такая замкнутая, такая напряженная. И мы часто сталкиваемся с тобой на работе. Разве не приятно один раз увидеться вот так, в спокойной обстановке?
На обратном пути из ГКЛ звонит телефон.
Малин отвечает, пересекая парковку – она идет мимо закрытых ворот гаража, в сторону кустарников, где стоит ее «вольво», припаркованная рядом с глянцево-серым «лексусом» Карин.
Это Туве.
– Привет, дорогая.
– Привет, мама.
– Ты в школе?
– Сейчас перемена между математикой и английским. Мама, ты помнишь, что родители Маркуса собирались пригласить тебя на ужин?
– Помню.
– Можешь сегодня? Они хотят сегодня вечером.
Врачи. Элита.
Они хотят.
Нынешним же вечером.
Или они не знают, что у других тоже бывает плотный график?
– Разумеется, Туве, я могу. Но не раньше семи. Передай Маркусу, что это будет здорово.
Она кладет трубку.
Открывая дверь машины, Малин думает: «Что происходит, когда взрослые лгут своим детям или причиняют им боль? Неужели каждый раз на небе гаснет звезда?»
62
– Остался ли хоть один камень, под который мы еще не заглянули? – спрашивает Зак.
– Не знаю, – отвечает Малин. – Я не вижу картину в целом. Только отдельные куски, которые не складываются.
Стрелка часов на кирпичной стене медленно приближается к двенадцати.
В офисном помещении участка почти пусто. Зак сидит за своим столом, Малин на стуле рядом.
В отчаянии? Мы?
Мы всего лишь в сомнениях.
Бесконечное заседание, посвященное состоянию расследования, началось сразу после того, как Малин вернулась из ГКЛ.
И сразу с плохих новостей.
С места по длинную сторону стола доносится невеселый голос Юхана Якобссона:
– Последние папки в компьютере Рикарда Скуглёфа содержат самые обычные порнографические снимки. Впечатляет, но ничего особенного. Как в журналах. Осталась еще одна с чертовски заумной системой кодирования, но мы работаем над этим.
– Будем надеяться, что она раскроет нам тайну, – сказал Зак, и в его голосе Малин послышалась слабая надежда на то, что теперь-то все закончится.
Они двигаются на ощупь. Пытаются найти тот один-единственный ракурс, который выявит наконец связь. Но как они ни стараются, снова возвращаются к тому, с чего начали. Человек на дереве и люди вокруг него: Мюрвалли, Мария, Ракель, Ребекка. Ритуал, язычество. Валькирия Карлссон, Рикард Скуглёф и некоторая неопределенность в отношении Йимми Кальмвика и Иоакима Свенссона. Какую глупость могли они еще сделать за те несколько часов, на которые обеспечили друг другу алиби?
– Все это мы знаем, – сказал Свен Шёман. – Вопрос в том, можем ли мы извлечь из этого нечто большее? Есть ли нам куда двигаться? Видим ли мы какие-нибудь следы?
Тишина в зале – долгая, мучительная.
Потом заговорила Малин:
– Может, нам стоит все-таки рассказать братьям, что Бенгт Андерссон не насиловал их сестру? И когда они это узнают, всплывет что-нибудь новое?
– Сомнительно. Малин, ты сама-то в это веришь? – спросил Свен.
Малин пожала плечами.
– Мы отпустили их, – напомнил Карим. – И не можем задержать снова только ради этого. А если мы приедем к ним поговорить, не имея ничего другого, новые обвинения в преследовании семьи Мюрвалль гарантированы. Скандал нам сейчас совершенно не нужен.
– И ничего нового? Никаких звонков? – с надеждой спросил Юхан.
– Ничего, – ответил Свен. – Все тихо.
– Мы можем снова попросить о помощи, – предложил Юхан. – Кто-нибудь должен что-нибудь знать.
– СМИ сожрут нас с потрохами, – отозвался Карим. – Теперь мы должны выпутываться сами, без посторонней помощи. Нас ославят в прессе – вот все, что из этого получится.
– Управление криминальной полиции? – предложил Свен. – Может, пришло время обратиться к ним? Мы должны признать, что топчемся на месте.
– Не сейчас, не сейчас. – Несмотря на все, голос Карима звучал уверенно.
Они покинули зал заседаний с чувством, будто что-то должно случиться, а им остается только следить за развитием событий, выжидать. Тот или те, кто повесил Бенгта Андерссона на дереве, каким-то образом обнаружат себя снова.
Но что, если он или они навсегда останутся в тени? Что, если это один-единственный случай?
Тогда они увязли.
И все голоса в расследовании уже смолкли.
Но Малин помнит, что чувствовала там, у дерева: не все пока стихло, что-то еще движется там, в лесах и на измученной морозом равнине.
Тем временем стрелка на часах незаметно подошла к двенадцати.
– Обед? – тут же предлагает Малин.
– Нет, – быстро отвечает Зак. – У меня репетиция с хором.
– Сейчас? В обеденное время?
– Да, через несколько недель у нас концерт в кафедральном соборе, и мы решили устроить несколько дополнительных встреч.
– Концерт? Ты об этом ничего не говорил. Дополнительных встреч? Звучит как в хоккее.
– Не дай бог! – восклицает Зак.
– А мне можно прийти?
– На репетицию?
– Да.
– Конечно. – Зак явно озадачен. – Разумеется, можно.
В конференц-зале городского музея душно, но хористам, похоже, комфортно в этом просторном помещении. Сегодня их двадцать два. Малин подсчитала: тринадцать женщин и девять мужчин. Большинству за пятьдесят. Все они тщательно причесаны и одеты в нарядные национальные костюмы местного типа: цветные рубашки и блузы, жакеты и юбки.
Они выстроились на сцене в три ряда. Позади них, подвешенное к сводам потолка, красуется огромное полотнище с вышитыми птицами, будто готовыми вот-вот взлететь и устремиться в зал. Малин сидит в заднем ряду, рядом с дубовой панелью, и слушает, как хористы распеваются, болтая и пересмеиваясь. Зак оживленно беседует с женщиной его возраста, высокой блондинкой в синем платье.
«Очаровательна, – замечает про себя Малин. – Как и ее платье».
Но вот женский голос объявляет:
– Итак, начинаем. «People get ready…» [50]50
Песня американской группы «The Impressions».
[Закрыть]
Словно по команде, ряды хористов выравниваются. Они прокашливаются в последний раз, и на лицах появляется сосредоточенное выражение.
– Раз, два, три…
И вот зал наполняется пением, гармонией звуков. Малин удивляется их спокойствию и силе и тому, как это красиво получается, когда двадцать два голоса сливаются в один.
«You don’t need no ticket, you just get on board…» [51]51
«Вам не нужен билет, вы просто взойдете на борт…» (англ.)
[Закрыть]
Малин откидывается на спинку стула, прикрывает глаза, позволяя музыке захватить себя. А когда она снова смотрит на сцену, начинается новая песня.
Она видит, что Заку и другим хористам по-настоящему хорошо там, на сцене, где они просто соединяются в песне в одно целое.
Внезапно Малин пронизывает острое чувство собственного одиночества. Она не принадлежит этому целому, но знает, что это единение важно, а причина ее собственной отчужденности находится за пределами этого зала.
Где-то там есть дверь.
И она заперта.