Текст книги "Зимняя жертва"
Автор книги: Монс Каллентофт
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)
50
Двенадцатое февраля, суббота
Часы на колокольне бьют одиннадцать раз, потом начинают звонить. Они звонят по мне, они объявляют во всеуслышание, что сегодня Мяченосец Андерссон будет наконец похоронен. В этом звоне слышится рассказ о моей жизни, о моем на первый взгляд бессмысленном существовании. Но вы ошибаетесь, как вы ошибаетесь! Я знал любовь, по крайней мере однажды, даже если не чувствовал в себе решимости признаться в этом.
Тем не менее это правда. Я был одинок, но не настолько.
Сейчас имеет смысл поговорить обо мне. Потом я сгорю. Раз и навсегда однажды в субботу! Они сделали исключение для меня, ради моей ужасной смерти.
Но все это не имеет никакого значения, отчасти меня уже нет, осталась только загадка, ради которой кое-что еще сохраняется. Я группа крови, генетический код, я то, что лежит в белом сосновом ящике в часовне Воскресения Господня с оранжевыми стенами, где-то под Ламбуховом, если ехать в сторону городка под названием Слака.
В нескольких сотнях метров, в подземном коридоре, ждут печи. Но я не боюсь огня, в нем нет ни вечности, ни тепла, только дань моде.
Я давно уже ни на кого не в обиде, просто желаю Марии немного покоя. Она была добра ко мне, а это кое-что значит.
Вы сидите на своих скамьях с такими серьезными лицами. Вас только двое: Малин Форс и представитель похоронного агентства «Фонус», тот самый Скуглунд, что готовил мое лицо для фотографии в «Корреспондентен». У гроба стоит женщина, шею ей трет пасторский воротник, и ей бы хотелось поскорее покончить с этим. Смерть и одиночество в моем лице пугают ее, как бы ни уповала она на своего Бога и Его милосердие.
Так начинайте же и заканчивайте поскорее.
И я полечу дальше.
Боль еще не оставила меня, она так же своенравна, как и прежде. Но я усвоил одну вещь.
Мертвый, я могу говорить.
Я могу шептать сотни слов, выкрикивать тысячи и тысячи. Я могу выбрать молчание. В конце концов, есть только мои слова, ваше бормотание ничего не значит.
Поэтому прекратите его.
У входа в часовню Малин приветствовала представителя похоронного агентства Конни Скуглунда. Под аркадами песочного цвета они сказали друг другу «добрый день» и, обменявшись вежливыми фразами, остались стоять рядом в понимающем молчании, пока часы не начали бить; тогда они прошли в просторный зал. Количество света здесь почти нарушало торжественность момента. Проникая через окна, он заполнял собой всю комнату, от потолка до пола, как бы заботясь о том, чтобы в сторону парка открывался приятный вид. «Как здесь должно быть красиво, когда вокруг полно зелени, – думает Малин. – А сейчас неправдоподобно светло».
Они усаживаются по обе стороны от гроба, как будто для того, чтобы каким-то образом заполнить пустое помещение.
Одиночество в жизни.
Еще большее – после смерти.
Почти неделя прошла с тех пор, как нашли тело Бенгта Андерссона, теперь его надо похоронить. Суббота. Одинокий венок на гробе – от общины Юнгсбру. Должно быть, футбольный клуб решил ограничиться тем, что принес на место убийства. У Малин в руке белая гвоздика, а часы все звонят и звонят, и ей кажется, что, если это продлится еще чуть-чуть, они с представителем похоронного агентства Скуглундом оба оглохнут. И пастор тоже. Женщине-пастору около тридцати пяти, она рыжеволосая, коренастая и веснушчатая. Но вот звон прекратился, и зазвучал псалом, а потом пастор начала говорить. Она говорила то, что полагается в таких случаях, а когда решила сказать что-то от себя лично и произнесла фразу «Бенгт Андерссон был самый обыкновенный необыкновенный человек…», Малин захотелось вскочить и зажать ей рот, чтобы остановить поток банальностей. Но она сдержалась и, сама не замечая как, положила белую гвоздику на гроб Мяченосца. «Мы найдем его, мы до него доберемся, и ты обретешь покой», – подумалось ей.
Малин Форс, если ты полагаешь, что для обретения покоя мне нужна «правда», ты ошибаешься. Ты ищешь ее, потому что она нужна тебе самой.
Это тебе нужно обрести мир и покой, а не мне.
Хорошо, но будем честны друг с другом, к чему вся эта суета?
Сейчас он везет меня по коридору, в гробу темно и жарко, а скоро будет еще жарче.
Его зовут Давид Сандстрём, ему сорок семь лет, и все удивляются, как он может здесь работать. Сжигать трупы – не такая уж престижная профессия. Заниматься этим делом немногим лучше, чем быть толстяком, ударившим своего собственного отца топором по голове. Но ему нравится его работа. Он всегда один и мало общается с живыми. Его профессия дает ему кучу разных преимуществ, но не будем об этом.
Сейчас мы внутри крематория. Эта просторная комната со стенами небесно-голубого цвета находится под землей, только маленькие окошки под потолком смотрят наружу. Все полностью автоматизировано, ему нужно будет только поставить гроб на конвейер. Далее откроется окошко в печи, огонь в которой зажигается нажатием кнопки.
Потом я сгорю.
Но не сейчас.
Сначала Давид Сандстрём должен втащить гроб на конвейер, и ему придется очень нелегко.
«Какой тяжелый, черт». С тележки на конвейер он вынужден толкать гроб сам, и обычно это нетрудно. Но на этот раз – дьявольски тяжело.
Бенгт Андерссон.
Давид знает, как тот умер, и оставляет мертвеца в гробу под крышкой, не хочет даже взглянуть. Предпочитает смотреть на более молодых, тех, что дарят ему ощущение покоя.
Вот так.
Гроб на ленте.
Он нажимает кнопку на панели управления – и окошко в печи открывается. Он нажимает другую кнопку – и пламя жадно лижет древесину, а потом намертво вцепляется в нее.
Еще, еще немножко.
Огонь подтачивает дерево и за какие-нибудь десять секунд полностью окружает гроб, а крышка на окошке медленно возвращается в исходное положение.
Давид Сандстрём вытаскивает блокнот из внутреннего кармана джинсов, достает свою специальную ручку и аккуратно записывает на одной из последних страниц: «Бенгт Андерссон, 61 10 15–1923. № 12.349».
Я чувствую огонь.
И сейчас это мое единственное ощущение. Я исчезаю. Я испаряюсь, превращаясь в дым, поднимающийся из трубы крематория, в частички пепла, летающие над Линчёпингом, в воздух, который жадно вдыхает Малин Форс, направляющаяся к парковке возле здания полицейского участка.
Останется пепел, который закопают в старой кладбищенской роще у часовни.
Весь наш пепел – это ориентир для памяти. И мой пепел там будет находиться, чтобы людям, вопреки всем ожиданиям пожелавшим вспомнить меня, было куда прийти.
Мы возвращаемся к собственной памяти, навещаем нашу жизнь.
И бываем безутешны.
Впрочем, все это привычки живых.
Часть 3
Привычки живых
51
Цветы, которые должны быть политы; почта, которая должна быть рассортирована; краны, из которых надо выпускать воду. Пыль, которая должна быть вытерта; морозилка, которую надо размораживать; покрывало, которое надо расправлять; события, о которых надо забыть; предчувствия, которым не надо верить; лживые обещания, которые надо простить; и любовь, о которой будешь помнить вечно.
Возможно ли все это?
Тринадцать сорок пять. Спустя несколько часов после похорон Бенгта Андерссона.
Малин бродит по квартире своих родителей. Вспоминает, когда последний раз была здесь. Туве, совсем как она сама когда-то, на постели родителей; такая же ни о чем не подозревающая целеустремленность, такое же наивное доверие к своему телу.
И все-таки.
Малин смеется про себя. Она дает Туве и Маркусу возможность проявить изобретательность в поисках места для любовного свидания в такой холод. Сейчас они на вечернем киносеансе. Какая-то драма-экшн, созданная на основе давно забытого комикса. Приключения эпохи пятидесятых, подновленные в соответствии со вкусами сегодняшнего дня: больше насилия, больше ужасов, секса, а конец более определенный и счастливый. Двусмысленность – враг надежности, а надежность – необходимое условие кассовых сборов.
«Наше время, – думает Малин, – имеет те сюжеты, которые заслуживает».
Запах в родительской квартире.
Здесь пахнет тайнами.
Так же, как в охотничьей избушке, хотя в лесу было холоднее и запах тайны определеннее. Не так непроницаемо, не так личностно, как здесь. «Нужно повернуться вокруг своей оси, – думает Малин, – если слишком долго задерживаешься на прошлом. Но можно погибнуть, если так и не осмелишься прикоснуться к нему».
Психотерапевты знают об этом все.
Малин опускается на диван в гостиной.
Она чувствует себя измотанной и усталой. Папа хранит спиртные напитки на кухне, в шкафчике на холодильнике.
Вывернуть душу.
Изящная мебель, которая вовсе не так изящна.
«Ты хорошо поливаешь цветы?»
Я уже полила их.
Цветы. Запах капустного пудинга.
Запах лжи. Что, и здесь? Совсем как в доме Ракели Мюрвалль в Блосведрете.
Хотя здесь не так определенно, слабее. «Туда нужно вернуться, – думает Малин. – Вернуться и вытащить на свет все их тайны из-за стен и из-под половиц».
В прихожей звонит мобильник.
Он лежит в кармане куртки, и Малин вскакивает с дивана, бежит, спотыкается.
Международный звонок.
– Да, слушаю.
– Малин, это папа.
– Привет, я в квартире и только что полила цветы.
– Я нисколько в этом не сомневаюсь. Но звоню не поэтому.
Он чего-то хочет, но не решается высказаться – такое же чувство, как и во время прошлого разговора. Потом папа делает глубокий вдох и продолжает, с шумом выдохнув:
– Знаешь, мы здесь поговорили и решили, что Туве может приехать к нам, ведь скоро у нее февральские каникулы? Неплохо было бы, а?
Малин отводит трубку от уха, держит телефон перед собой и качает головой.
Потом приходит в себя. Прикладывает трубку к уху.
– Через две недели.
– Через две недели?
– Да, каникулы начинаются через две недели. Но есть одна проблема.
– Какая?
– У нас нет денег на билет на самолет. У меня ни кроны лишней, а Янне накануне Рождества поставил новый котел на жидком топливе.
– Да, и об этом мы с мамой тоже говорили. Мы можем оплатить ей билет. Были сегодня в турагентстве, есть дешевый рейс через Лондон. Может, и ты возьмешь отпуск?
– Это невозможно, – отвечает Малин. – Слишком мало времени. К тому же именно сейчас у нас проблемы.
– Так что ты об этом думаешь?
– Звучит заманчиво. Но тебе стоит сначала поговорить с Туве.
– Она сможет здесь плавать и ездить верхом.
– Она сама знает, чего ей хочется, а чего не хочется. Будь в этом уверен.
– Ты поговоришь с ней?
– Позвони сам. Она сейчас в кино, но будет дома около десяти.
– Малин, ты не могла бы поговорить…
– Хорошо, хорошо. Я поговорю с ней, а потом перезвоню. До завтра.
– Не откладывай. Билеты могут закончиться.
52
Голоса.
Пусть летают.
Слушай их все, когда ведешь расследование.
Ничего не упускай. Они приведут тебя к цели.
В прихожей Никласа Нюрена стоят прозрачные банки с печеньем, круглые бежевые пирожные «Малина мечты» в пластиковых упаковках, шоколадные пирамидки и шарики, а зеленый ковер усыпан сладкими крошками. У входа темно-синий «вольво-универсал», припаркованный почти впритык к почтовому ящику.
«Будь осторожна, – говорит себе Малин, нажимая на кнопку звонка. – Если это сделали мальчики, он мог помочь им перетащить тело».
Никлас Нюрен ведет ее в квартиру, в прибранную гостиную, в центре которой стоит красный диван перед вмонтированным в стену плоским экраном телевизора.
Все указывает на то, что Никлас Нюрен – самый заурядный мужчина средних лет, не более.
На нем джинсы и зеленый джемпер, лицо круглое, а живот выступает над поясом, выдавая сидячий образ жизни. Слишком много ездит в автомобиле и слишком часто пробует рекламируемую продукцию.
– Я собирался звонить вам, – говорит Никлас Нюрен.
Голос у него неожиданно низкий для такого полного человека и немного хриплый.
Малин не отвечает. Опускается на стул модели «мюран» [46]46
Модель стульев, разработанная в 1956 году датским дизайнером и архитектором Арне Якобссоном.
[Закрыть]возле небольшого обеденного столика у окна, выходящего на фабрику «Клоетта».
– У вас есть ко мне вопросы? – начинает Никлас Нюрен и занимает место на диване.
– Как вы, наверное, уже знаете, имя Иоакима Свенссона всплыло в расследовании убийства Бенгта Андерссона…
Никлас Нюрен кивает.
– Мне трудно представить себе, чтобы мальчик оказался замешан в такое. Ему нужно учиться хорошим манерам, только и всего. И иметь перед глазами достойный мужской пример.
– Вы с ним ладите?
– Пытаюсь поладить. У меня у самого было жуткое детство, и я хочу помочь мальчику. У него есть ключи от моей квартиры.
– Что значит – жуткое?
– Мне не хотелось бы вдаваться в это. Но отец крепко пил, вот что я могу сказать. Да и мама не была особенно ласкова.
Малин кивает.
– А что вы делали в ночь со среды на четверг на прошлой неделе?
– Маргарета была здесь, и я уверен, что Йоке вместе с Йимми смотрел тот самый фильм, про который он говорил.
– Йимми? Вы знаете Йимми Кальмвика?
Никлас Нюрен поднимается, подходит к окну и смотрит на фабрику.
– Они не разлей вода, эти двое. Если хочешь выстроить хорошие отношения с одним, то приходится действовать во всех направлениях. Я постоянно пытаюсь придумывать для них что-нибудь такое, что могло бы им понравиться.
– А что им нравится?
– Что нравится мальчикам? Я возил их на выступления скейтбордистов в Норрчёпинг. Мы были в Манторп-парке. Я позволил им вести свою машину. Черт! Как-то раз летом я даже возил их на стрельбище!
«Малин, тебе можно, наверное, расслабиться. Весь вид Никласа Нюрена прямо-таки излучает невинность. Или он только притворяется, будто ни о чем не подозревает?»
– Вы охотитесь?
– Нет, но одно время занимался спортивной стрельбой. У меня было «салонное» ружье, так это называется?
– Вас не затруднит его показать?
Никлас Нюрен роется в шкафу своей спальни, стены которой окрашены в белый цвет.
– Ведь для «салонного» ружья не нужен оружейный сейф?
– Пожалуй, нет, – соглашается Малин.
– Вот оно.
Никлас Нюрен протягивает Малин тонкое, почти изящное черное ружье. А ей внезапно приходит в голову: «Не прикасаться, ничего не трогать раньше, чем оно попадет в ГКЛ».
– Положите на кровать, – говорит она, и озадаченный Никлас Нюрен кладет оружие.
– У вас есть мешки для мусора? – спрашивает Малин.
– Да, на кухне. Там же и боеприпасы.
– Отлично, – говорит Малин. – Захватите и то и другое. Я подожду здесь.
Малин сидит на постели рядом с ружьем. Вдыхает спертый воздух, смотрит на постеры на стенах: изображения разных рыб от «ИКЕА» в дешевых рамах.
Малин закрывает глаза и вздыхает.
У Иоакима Свенссона есть ключи от квартиры.
Он мог взять ружье, когда Никлас Нюрен был в одной из своих командировок, пойти к дому Бенгта Андерссона и выстрелить, чтобы напугать. Черт бы его подрал!
«Вот свинята!» – думает Малин, но сдерживает эмоции. Тестостерон и стечение обстоятельств могут сыграть роковую роль в жизни подростков, а тот, кто чувствует себя брошенным, тот, кого топчут ногами, когда-нибудь будет топтать сам.
Малин открывает глаза и видит Никласа Нюрена, возвращающегося с кухни.
В одной руке у него пара мешков, в другой ящик с боеприпасами.
– Обычно я использую резиновые пули, – говорит он. – Черт! Я был совершенно уверен, что не открывал этого ящика. Но его явно кто-то открывал. И здесь не хватает трех пуль.
Гримаса разочарования делает лицо Никласа Нюрена похожим на маску.
Теперь стоит нажать на «крутых парней» из Юнгсбру и добиться признания, что это они стреляли в окно квартиры Бенгта Андерссона? Или подождать еще немножко и заставить их сказать больше?
Если им есть что еще сказать.
«Как бы мне ни хотелось форсировать это направление, еще не время», – думает Малин.
Она нажимает на газ, двигаясь вдоль покрытой снегом равнины в сторону Маспелёсы. Она уже решила подождать, посмотреть, что за отпечатки найдет Карин на ружье, которое лежит в багажнике, завернутое в покрывало. Но одна мысль все-таки не дает ей покоя: «Не завернуть ли мне к Йимми Кальмвику домой, не прижать ли его сейчас? Это я могу сделать сама, это детская игра, достойная Мюрваллей. Нет, лучше дать Карин возможность сделать свое дело, установить, что резиновые пули из квартиры Бенгта Андерссона были действительно выпущены из ружья Никласа Нюрена, и поставить мальчишек перед фактом. Пусть несколько полицейских в форме возьмут у них отпечатки пальцев, тогда Карин сможет сравнить их с теми, что будут на ружье».
Адрес Рикарда Скуглёфа забит в мобильном телефоне. Дом отыскать не так-то просто, и Малин приходится покружить по полю, прежде чем она находит маленькую ферму.
Мерзлые серые стены из камня, снег на крытых соломой крышах, в окне самого большого дома горит свет.
«Чокнутые язычники, – вспоминает Малин, прежде чем постучать. – С ними я тоже справлюсь сама».
Проходит несколько секунд, и дверь открывает мужчина, должно быть сам Рикард Скуглёф. На нем кафтан, сливающийся с его волосами и длинной бородой в одно целое. Сзади одетая в белое женщина, вероятно Валькирия Карлссон.
– Малин Форс, полиция Линчёпинга.
– А тот, другой, должно быть, отстранен за стрельбу, – улыбается Рикард Скуглёф, впуская ее в дом.
Влажное тепло ударяет в лицо Малин, и она слышит, как потрескивает огонь в открытом очаге где-то внутри дома.
– Проходите туда. – Рикард Скуглёф указывает налево, где в глубине комнаты на блестящей поверхности письменного стола мерцает огромный монитор.
Валькирия Карлссон сидит на диване, поджав под себя ноги. На ней белая ночная сорочка.
– Это ты, – говорит она, увидев Малин, – помешала мне.
Рикард Скуглёф направляется к ним с тремя дымящимися чашками на подносе.
– Травяной чай, – предлагает он. – Хорошо для нервов, если с ними проблемы.
Малин молча берет чашку и опускается на черный офисный стул возле компьютера. Рикард Скуглёф, протянув чашку Валькирии, остается стоять.
– Приятно, наверное, – говорит она, – толкать молодых людей на идиотские поступки.
– Что вы имеете в виду? – смеется Рикард Скуглёф.
Малин удается подавить в себе желание плеснуть горячим чаем в его ухмыляющуюся физиономию.
– Не стройте из себя дурака. Это вы посылали письма на электронный адрес Андреаса Нурлинга, и кто знает, чем вы еще занимались.
– Конечно, я читал об этом на новостном сайте. Но мне в голову не приходило, что они способны сделать такое.
– У вас есть связь с Йимми Кальмвиком? Некий Иоаким…
– Я не знаю такого. Я полагаю, речь идет об одном из подростков, преследовавших Бенгта Андерссона, о которых писали в новостях. Я хочу сказать раз и навсегда, что я… Что мы оба не имеем к этому никакого отношения.
– Никакого, – повторяет Валькирия и вытягивает ноги вдоль дивана.
Малин замечает, что ногти на ногах у нее окрашены в необычный оранжевый цвет.
– Я намерена прямо сейчас конфисковать ваш жесткий диск, – говорит Малин. – В случае протеста я немедленно организую ордер на обыск.
Усмешка пропадает с лица Рикарда Скуглёфа, теперь он смотрит испуганно.
Валькирия прямо-таки впивается в Малин глазами.
– Ух, ух… Тебе никогда не удастся нас взять, полицейская сука.
На часах шесть – и в квартиру входит Туве. Хлопает дверью, от радостного ли возбуждения или от злости – невозможно понять.
«Неплохое воскресенье», – думает Малин, ожидая ее появления в гостиной.
Ружье передано в ГКЛ. Завтра утром Карин с коллегами первым делом его проверят.
Жесткий диск Рикарда Скуглёфа хранится в участке. Юхан Якобссон и компьютерные техники займутся им и выяснят, склонял ли чертов проповедник Асатру кого-нибудь совершить такую страшную глупость, как убийство Бенгта Андерссона.
В этом случае в его компьютере должны сохраниться копии электронных писем и тому подобное.
Кто знает, сколько еще сюрпризов преподнесет этот край нынешней зимой?
Туве стоит перед Малин в гостиной, она улыбается, ее лицо и глаза не выражают ни восторга, ни беспокойства.
– Хороший был фильм? – спрашивает Малин с дивана.
– Ничего особенного, – отвечает Туве.
– Но ты выглядишь счастливой.
– Ничего, если Маркус поужинает с нами завтра?
Туве усаживается на диван и берет чипсы из вазы на столе.
– Милости просим.
– Что ты смотришь?
– Какой-то документальный фильм об Израиле, Палестине и двойных агентах.
– А другого ничего нет?
– Поищи, если хочешь.
Малин протягивает пульт, и Туве переключает каналы, останавливаясь на местном телевидении. Клуб «Линчёпинг ХК» разбил команду «Модо», и Мартин Мартинссон забил три гола. Ходят слухи, что на матче присутствовали скауты из НХЛ.
– Вчера я была в квартире бабушки и дедушки.
Туве кивает.
– Звонил дедушка. Он спрашивает, не хочешь ли ты навестить их на февральских каникулах?
Малин ждет реакции. Однако вместо счастливой улыбки на лице Туве появляется беспокойство.
– Но ведь у нас, наверное, нет денег на билет.
– Они оплатят.
Беспокойство Туве растет.
– Не знаю, хочу ли я этого, мама. Их очень огорчит, если я откажусь?
– Все будет, как ты хочешь, Туве. Только так, как ты хочешь.
– Но я не знаю.
– Успокойся, старушка. У тебя есть время подумать до завтра, в крайнем случае до вторника.
– Там ведь тепло, правда?
– Плюс двадцать как минимум, – отвечает Малин. – Как летом.
На дереве висят яблоки, и мальчик – два, три, четыре мальчика бегают в зеленом саду. Они падают, и трава окрашивает их колени в зеленый цвет. Потом остается только один мальчик, и он падает, но поднимается и снова бежит. Он выбегает на поляну посреди леса и на некоторое время останавливается в нерешительности, прежде чем вступить в темноту.
Он бегает между стволами деревьев, и острые ветви на земле режут в кровь его ноги, но он, кажется, не чувствует боли и не останавливается, чтобы сразиться с чудовищами, роющимися в сплетении корней.
А потом мальчик стоит у постели Малин. Он ритмично давит ей на грудь, помогая дышать желтым утренним воздухом.
И шепчет ей в ухо сквозь сон:
Как мое имя? Откуда я?