355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Бондаренко » Вергилий » Текст книги (страница 18)
Вергилий
  • Текст добавлен: 3 ноября 2021, 13:32

Текст книги "Вергилий"


Автор книги: Михаил Бондаренко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)

 
«В этом краю аркадцы живут, Палланта потомки;
В путь за Эвандром они, за знаменем царским пустились,
Выбрали место себе меж холмов, и построили город,
И нарекли Паллантеем его в честь предка Палланта.
Против латинян они ведут войну непрестанно,
С ними союз заключи, призови в свой лагерь на помощь.
Сам вдоль моих берегов по реке тебя поведу я,
Чтобы на вёслах ты мог подняться против теченья.
Сын богини, проснись! Уж заходят ночные светила,
Тотчас Юноне мольбы вознеси по обряду, чтоб ими
Гнев её грозный смирить. А меня и после победы
Можешь почтить. Пред тобой полноводной смыкающий гладью
Склоны двух берегов, через тучные нивы текущий
Тибр, лазурный поток, небожителей сердцу любезный.
Здесь величавый мой дом, столица столиц, вознесётся!»[876]876
  Там же. VIII. 51-65.


[Закрыть]

 

Эней просыпается на рассвете и горячо молится Тиберину. Внезапно он замечает на берегу большую белую свинью с тридцатью поросятами, лежащую среди тенистых деревьев. Ликующий Эней приносит свинью и поросят в жертву Юноне и велит немедленно снаряжать корабли[877]877
  Там же. VIII. 66-85.


[Закрыть]
. По сообщению Варрона, при императоре Августе ещё сохранялась память об этой свинье и поросятах: «…медные изображения их и сейчас выставлены в общественных местах, а тело свиньи, лежащее в рассоле, показывают жрецы»[878]878
  Варрон. II. 4. 18.


[Закрыть]
.

На двух кораблях Эней со спутниками отправляется в плаванье по Тибру и к вечеру благополучно достигает владений царя Эвандра. Город аркадцев располагается как раз на том месте, где в будущем вырастут мощные стены Рима. Царь вместе с горожанами приносит жертвы богам в священной роще у городских стен, отмечая ежегодный религиозный праздник. Паллант, сын Эвандра, видит корабли троянцев и устремляется к ним. Встретившись с Энеем и расспросив его, он провожает троянцев к царю. Старец Эвандр приветливо встречает героя и благосклонно выслушивает его просьбы о помощи и союзе. Он приглашает троянцев присоединиться к празднику и занять места за пиршественным столом[879]879
  Вергилий. Энеида. VIII. 86-183.


[Закрыть]
.

Во время пира Эвандр рассказывает Энею о празднике, который они отмечают, и излагает местный миф о Геркулесе. Некогда на холме Авентин обитал ужасный великан Как. Он украл из стада Геркулеса несколько быков и телок и спрятал их в своей пещере. Узнав об этом, Геркулес разрушил пещеру и убил великана. Закончив свой рассказ, царь предлагает троянцам почтить Геркулеса; тут же местные жрецы приносят жертвы и молятся божественному герою[880]880
  Там же. VIII. 184-305.


[Закрыть]
.

После окончания праздника Эвандр ведёт троянцев в город, по пути рассказывая об окрестных местах, где некогда обитало дикое племя людей, возникшее «из дубовых стволов», и правил древний бог Сатурн, принёсший на землю «золотой век». Затем царь показывает Энею знаменитые в будущем достопримечательности Рима: Карментальские ворота, Луперкал, Аргилет, Тарпейскую гору (Капитолий), форум. Наконец, они подходят к дворцу, и Эвандр предлагает гостям расположиться на ночлег в его скромном жилище[881]881
  Там же. VIII. 306-368.


[Закрыть]
.

Глубокой ночью богиня Венера, тревожась за сына, отправляется к своему мужу богу Вулкану и просит его выковать для Энея прочные доспехи. После недолгих уговоров он соглашается и отправляется в свою знаменитую кузницу[882]882
  Там же. VIII. 369-453.


[Закрыть]
, чтобы начать работу:


 
В море Сиканском лежит близ Липары Эоловой остров,
Скалы крутые на нём день и ночь окутаны дымом,
Почву под ними изъел огонь циклоповых горнов,
Гулко в пещерах звучат удары молотов тяжких,
Докрасна раскалено, скрежещет железо халибов,
Пламя гудит в очагах, и несётся грохот наружу.
Здесь – Вулкана чертог, и Вулканией остров зовётся.
С выси небесной сюда низошёл огнемощный владыка.
Тут железо куют в огромном гроте циклопы:
Бронт, и могучий Стероп, и Пиракмон с голою грудью.
Форму и блеск под руками у них в тот миг обретала
Молнии грозной стрела, какие во множестве мечет
С неба на землю Отец. Не закончили труд свой циклопы:
Облака три волокна, три нити ливня, три части
Алого пламени, три дуновенья летучего Австра
Сплавить успели они, а теперь добавляли сверканье,
Гул, и смятенье, и страх, и пожара проворного ярость.
Тут же крылатых колёс ободья для Марса ковали,
Чтобы их грохотом в бой поднимал он мужей и твердыни,
Рядом Паллады доспех, наводящую ужас эгиду,
Спешно лощили – затем, чтобы золотом ярче блестела
Змей чешуя, чтоб грозней с груди богини глядела
Взором мёртвых очей голова Горгоны убитой[883]883
  Там же. VIII. 416-438.


[Закрыть]
.
 

Вулкан приказывает циклопам бросить все прежние дела и приступить к созданию доспехов для Энея. В это же время Эвандр, разбуженный первыми лучами солнца, спешит в покои троянцев и обращается с речью к Энею. Он сетует, что силы аркадцев слишком малы, и поэтому троянцам нужно обязательно заручиться поддержкой многочисленного и воинственного племени этрусков. Эти выходцы из Лидии долгие годы страдали под властью жестокого царя Мезенция, пока, наконец, не свергли его. Мезенций с сыном бежали, укрывшись у царя Турна, и этруски, пылая местью, до сих пор безуспешно требуют их выдачи. Эвандр предлагает Энею отправиться к этрускам и возглавить их войска, ибо, согласно предсказанию, в бой они могут пойти только под предводительством чужеземца. Кроме того, царь отдаёт Энею на попечение своего сына Палланта и 400 аркадских всадников[884]884
  Там же. VIII. 454-519.


[Закрыть]
.

Троянцев несколько расстраивают слова Эвандра, но тут богиня Венера являет им чудесное небесное знамение, свидетельствующее, что они обязательно выиграют войну. Воспрянув духом, Эней приносит жертвы богам и благодарит царя за посильную помощь и гостеприимство. Он велит троянцам садиться на корабли и возвращаться обратно в лагерь, а сам с небольшим отрядом отправляется на лошадях в Этрурию. Царь Эвандр со слезами прощается с сыном Паллантом, как бы предчувствуя, что видит его живым в последний раз. На пути к этрусскому стану Эней со спутниками разбивают лагерь близ священной рощи Сильвана и предаются отдыху на берегу Церейской реки[885]885
  Там же. VIII. 520-607.


[Закрыть]
.

В это же время Венера предстаёт перед Энеем, в одиночестве бродящим по берегу реки, и преподносит ему замечательные доспехи, созданные Вулканом[886]886
  Там же. VIII. 608-627.


[Закрыть]
. Особое внимание Вергилий уделяет описанию щита, украшенного многочисленными изображениями будущих героических деяний потомков Энея[887]887
  Там же. VIII. 628-731.


[Закрыть]
, в числе которых и битва при Акции[888]888
  Там же. VIII. 675-710.


[Закрыть]
. В «Илиаде» Гомера герой Ахилл тоже получает огромный щит, выкованный богом Гефестом (Вулканом).

Девятую книгу Вергилий начинает с рассказа о вероломном нападении Турна на лагерь троянцев. Юнона посылает к царю рутулов вестницу богов Ириду с требованием не медлить и неожиданно напасть на троянцев, пока Эней гостит у царя Эвандра. Турн с радостью повинуется и ведёт отряды италийцев к укреплённому троянскому лагерю. Троянцы же, верные приказу Энея, спешно укрываются за стенами. Царь рутулов пытается выманить их на равнину, чтобы дать бой, для чего пытается поджечь флот троянцев, стоящий рядом с лагерем[889]889
  Там же. IX. 1-76.


[Закрыть]
.

Турн не знает, что корабли Энея находятся под защитой богов. Троянский флот сделан из древесины священного леса, некогда росшего на Иде Фригийской. Деревья пожертвовала троянцам Мать богов Кибела. При этом она заручилась обещанием Юпитера, что те корабли, которые достигнут Италии, обретут бессмертие и станут морскими божествами. И вот, когда италийцы уже готовятся поджечь флот, с неба раздаётся грозный голос Кибелы. Она успокаивает троянцев, а затем велит кораблям уплывать. Погрузившись под воду, корабли чудесным образом превращаются в морских нимф и скрываются в пучине. Италийцев охватывает ужас, но Турн ободряет их, заявляя, что исчезновение кораблей – это счастливый знак богов, поскольку теперь для врагов нет пути к отступлению. Он грозится назавтра полностью уничтожить троянцев, а затем велит воинам разбить лагерь неподалёку, чтобы отдохнуть перед предстоящей битвой[890]890
  Там же. IX. 77-167.


[Закрыть]
.

Троянцы не смыкают глаз всю ночь, наблюдая за лагерем италийцев. В карауле у ворот троянского лагеря стоят юные друзья Нис и Эвриал. Нис решает в одиночку отправиться к Энею, чтобы сообщить ему о начавшейся войне, но Эвриал заявляет, что не отпустит друга одного. Вместе юноши идут к троянским вождям, и Нис раскрывает им свой план. Асканий Юл одобряет его замысел и сулит друзьям большую награду, если они доберутся до Энея и предупредят его. Покидая вождей и Аскания, Эвриал просит позаботиться о его престарелой матери, которая единственная не осталась в сицилийской Акесте и прибыла в Италию[891]891
  Там же. IX. 168-313.


[Закрыть]
.

Нис и Эвриал оставляют троянский лагерь и под покровом ночи пробираются к стану италийцев. Они видят уснувших вражеских воинов и решают расчистить себе дорогу, устроив кровавую резню. Охваченные ненавистью, друзья убивают множество спящих врагов, и лишь близость рассвета заставляет их вспомнить о задании. Они покидают лагерь италийцев и бегут к лесу. В это же время к лагерю подъезжает большой конный отряд рутулов под командованием Вольцента. Издали всадники замечают среди деревьев блеск шлема Эвриала и окликают друзей. Юноши стремительно бросаются в тёмную лесную чащу и пытаются скрыться. Нис вырывается вперёд и достигает опушки леса, но тут понимает, что его друг отстал. Он возвращается обратно в лес и видит, что рутулы схватили заблудившегося Эвриала. Пытаясь освободить друга, Нис в темноте убивает двух вражеских воинов. Тогда взбешённый Вольцент, не понимая, откуда летят копья в его соратников, бросается с мечом к Эвриалу[892]892
  Там же. IX. 314-424.


[Закрыть]
. Тут от страха:


 
Разум утративший Нис закричал, не в силах таиться
Больше во мраке ночном и боль сносить молчаливо:
«Вот я, виновный во всём! На меня направьте оружье,
Рутулы! Я задумал обман! Без меня б недостало
Сил и отваги ему, – мне свидетели небо и звёзды!
Вся вина его в том, что любил он несчастного друга».
Так он Вольценту кричал, но уже направленный с силой
Меч меж рёбер впился в белоснежную грудь Эвриала.
Тело прекрасное кровь залила, и, поверженный смертью,
Весь он поник, и к плечу голова бессильно склонилась.
Так пурпурный цветок, проходящим срезанный плугом,
Никнет, мёртвый, к земле, и на стеблях склоняют бессильных
Маки головки свои под напором ливней осенних.
В гущу врагов бросается Нис – но только к Вольценту
Рвётся он сквозь толпу, одного лишь видит Вольцента.
Ниса плотней и плотней отовсюду враги обступают,
Колют, теснят, – но сдержать не могут натиск упорный,
Быстрый как молния меч их сечёт, – и вот, умирая,
Нис вонзает клинок орущему рутулу в горло.
Только тогда он упал и приник израненным телом
К телу друга, и смерть осенила Ниса покоем[893]893
  Там же. IX. 425-445.


[Закрыть]
.
 

В это время лагерь италийцев наполняют плач и стоны: проснувшиеся воины видят трупы убитых ночью товарищей, и горю их нет предела. По приказу Турна рутулы насаживают отрубленные головы Ниса и Эвриала на копья и несут к лагерю троянцев. Италийцы собираются на битву и строятся, а троянцы занимают места на стенах. Несчастная мать Эвриала, узнав о гибели своего единственного сына, приходит в отчаяние[894]894
  Там же. IX. 446-502.


[Закрыть]
и теряет рассудок:


 
…В тот же миг из рук охладелых
Выпал челноку неё, опрокинулась с пряжей корзинка.
Вон выбегает она и, с пронзительным воплем терзая
Волосы, мчится к валам и в безумье врывается в первый
Воинов ряд, позабыв о мужах и о вражеских копьях,
Ей угрожавших, и плач полетел со стены в поднебесье:
«Ты ли это, мой сын? Ты, опора старости поздней,
Как в одиночестве мог ты меня покинуть, жестокий?
О, почему на верную смерть уходившего сына
Бедная мать не могла последним напутствовать словом?
В поле чужом добычею птиц и псов италийских
Ты – о горе! – лежишь, и тебя на костёр погребальный
Мать не положит, и глаз не закроет, и ран не омоет,
И не укутает в плащ, что днём и ночью ткала я,
Тяготы старческих лет облегчая работой усердной.
Где мне тебя отыскать? Где собрать рассечённое тело?
В поле каком? Иль вернёшь ты мне, сын, лишь голову эту?
Ради того ль за тобой по морям я скиталась и землям?
Копья в меня, в меня направьте, рутулы, стрелы,
Первой убейте меня, коль знакома душе вашей жалость!
Ты, о богов всемогущий отец, ненавистную небу
Голову мне порази и низринь меня молнией в Тартар,
Чтобы жестокую жизнь хоть так могла оборвать я!»[895]895
  Там же. IX. 475-497.


[Закрыть]

 

Отряды италийцев идут на приступ лагеря троянцев, и начинается кровавое сражение. Вергилий очень точно описывает технику и приёмы владения оружием, а также ужасные раны, которые оно наносит. Сложно сказать, где поэт воочию видел эти жуткие и кровавые сцены – на арене амфитеатра или на настоящем поле боя.

Италийцы замечательно сражаются, поскольку в битве им покровительствует бог войны Марс. Троянцы же терпят одно поражение за другим, и лишь судьба спасает их от поражения. В этот день юный Асканий Юл впервые принимает участие в бою. Ему сопутствует удача и своей стрелой он сражает героя Нумана. Внезапно с неба спускается бог Аполлон и, приняв облик старика Бута, оруженосца Аскания, советует юноше поберечь себя для будущих сражений. В это же время Турн прорывается на территорию лагеря троянцев, но при этом оказывается отрезанным от своего отряда. Смерть и ужас сеет он в троянском стане, но затем, теснимый врагами, прямо в тяжёлых доспехах бросается в реку Тибр и спасается от неминуемой гибели[896]896
  Там же. IX. 503-818.


[Закрыть]
.

Интересно, что в «Энеиде» местные италийские племена вовсе не противопоставляются троянцам. Напротив, италийцы по своим нравственным качествам и доблести не только не уступают пришельцам, но даже намного превосходят их. Это не должно удивлять, ведь они, как и троянцы, являются будущими прародителями римлян. Вергилий не случайно вкладывает в уста одного из италийских героев следующие слова, характеризующие жителей Лация:


 
Крепкий от корня народ, мы зимой морозной приносим
К рекам младенцев-сынов и водой закаляем студёной;
Отроки ухо и глаз изощряют в лесах на охоте,
Могут, играючи, лук напрягать и править конями.
Юность, упорна в трудах и довольна малым, привыкла
Землю мотыгой смирять и приступом брать укрепленья.
Панцирей мы не снимаем весь век и, словно стрекалом,
Древком копья погоняем быков, и старости хилой
Наших сил не сломить, не убавить твёрдости духа.
Мы седины свои прикрываем шлемом, и любо
Нам за добычей ходить и всё новыми жить грабежами[897]897
  Там же. IX. 603-613.


[Закрыть]
.
 

Не это ли основные римские добродетели, освящённые седой стариной?!

В начале десятой книги Вергилий повествует о том, как в золотых чертогах на горе Олимп собираются боги и Юпитер пытается помирить Юнону и Венеру, дабы закончилась разразившаяся в Италии война. Но ни Юнона, ни Венера не готовы забыть свои обиды и заключить мир. Тогда рассерженный Юпитер заявляет, что отныне для него троянцы и италийцы равны, и поэтому в равной мере они получат свои доли удачи и неудачи[898]898
  Там же. X. 1-117.


[Закрыть]
.

Пока италийцы осаждают троянский лагерь[899]899
  Там же. X. 118-146.


[Закрыть]
, Эней прибывает к царю этрусков Тархону, заключает с ним военный союз и принимает командование над этрусскими войсками. По его приказу они садятся на корабли и отплывают. Флот возглавляет корабль Энея[900]900
  Там же. X. 147-165.


[Закрыть]
. Вергилий подробно описывает, кто из этрусских вождей и какие снарядил корабли[901]901
  Там же. X. 166-214.


[Закрыть]
, что тоже весьма напоминает гомеровский «каталог кораблей» в «Илиаде».

Глубокой ночью, сидя у кормила своего судна, плывущего по реке, Эней замечает в воде прекрасных нимф. Одна из них – Кимодокея – подплывает к борту судна и рассказывает герою о судьбе оставленных у троянского лагеря кораблей, превращённых Кибелой в морских божеств, одним из которых стала и она. Кроме того, нимфа велит герою поспешать, ибо Турн осадил его лагерь и всё сильнее и сильнее теснит троянцев. Эней с благодарностью возносит молитвы Кибеле и приказывает воинам готовиться к битве. Утром его флот причаливает близ троянского лагеря, и этруски высаживаются на берег. Царь рутулов, вдохновляя своих соратников на битву, ведёт войско к берегу, но не успевает помешать высадке[902]902
  Там же. X. 215-307.


[Закрыть]
.

Эней, спеша на выручку своим товарищам, запертым в лагере, первым нападает на войско Турна. Начинается кровавая битва, в которой от рук предводителя троянцев гибнет множество италийских героев. Вергилий вновь с ужасающими подробностями описывает раны и увечья, нанесённые разнообразным оружием: «в раскрытых устах застревает острое жало», «кровью густой захлебнулся», «вонзает в лёгкое меч», «брызнул мозг вперемешку с осколками кости», «клинок погрузил ему в горло», «голову снёс умолявшему» и тому подобное.

В разгаре битвы разъярённый Турн замечает юного Палланта, сына Эвандра, разящего одного за другим лучших италийских воинов, и вызывает его на бой. Герои сходятся в роковой схватке. Паллант возносит напрасную молитву покровителю аркадцев богу Геркулесу, но тот, зная страшную судьбу юноши, лишь горестно стонет и «слёзы льёт понапрасну». Юпитер пытается утешить его, объясняя, что перед судьбой все равны и срок жизни Турна тоже подходит к концу. Паллант мечет копьё в Турна, но промахивается. Настаёт черёд рутула, который метким ударом поражает юношу копьём в грудь. Турн великодушно отдаёт аркадцам тело мёртвого Палланта, предварительно сняв с него богатую золотую перевязь. Узнав о гибели юного сына Эвандра, разгневанный Эней бросается в гущу битвы и лишает жизни многих доблестных италийцев. Троянцы вместе с Асканием устремляются из лагеря ему навстречу и прорывают кольцо осады[903]903
  Там же. X. 308-605.


[Закрыть]
.

В это же время на Олимпе бог Юпитер обращается к Юноне и спрашивает, как ей нравится происходящая в Италии кровавая резня. Уязвлённая богиня в слезах просит его спасти Турна от меча Энея. Юпитер неохотно соглашается на время отсрочить гибель рутула, и Юнона, слетев на землю, создаёт из тумана призрак Энея, который появляется перед Турном и манит его. Царь рутулов безуспешно гонится за призраком и взбегает вслед за ним на корабль. Юнона обрывает причальные канаты, и корабль, влекомый отливом, уносится в море. Призрак же Энея внезапно растворяется в воздухе и пропадает без следа. Негодующий Турн взывает к Юпитеру и корит громовержца за то, что тот опозорил его и выставил трусом перед лицом товарищей. Юнона жалеет скорбящего царя рутулов, и вскоре корабль прибивает к берегу[904]904
  Там же. X. 606-688.


[Закрыть]
.

Пока Турн отсутствует, в битву вступает бывший царь этрусков Мезенций. Он, как и царь Латин, твёрд и непоколебим перед лицом опасностей, подобно огромной скале среди бушующего моря. Этруски окружают его и пытаются убить, но Мезенций разит мечом направо и налево, не зная промаха. Вергилий уподобляет его свирепому дикому вепрю, загнанному охотниками. В гуще боя Эней замечает Мезенция, вступает с ним в схватку и ранит его копьём, а затем, обнажив меч, пытается добить[905]905
  Там же. X. 689-795.


[Закрыть]
. Но тут Лавз, юный сын Мезенция, бросается между отцом и Энеем:


 
Бросился Лавз к отцу из рядов и, встав меж врагами
В миг, когда руку с мечом занёс Эней для удара,
Принял клинок на себя и сдержал напор смертоносный.
Ринулись с криком за ним друзья и, меж тем как Мезенций
Медленно вспять отступал, щитом сыновним прикрытый,
Издали копья метать принялись, врага отгоняя.
Щит выставляет Эней и сильней загорается гневом.
Так иногда средь летнего дня из тучи нависшей
Крупный посыплется град, – и бегут с полей земледельцы,
Пахарь торопится прочь и спешит прохожий укрыться
Иль под обрывом речным, иль в скале под сводом пещеры,
Чтобы грозу переждать, а когда воротится солнце,
Взяться опять за труды; и Эней, словно градом, засыпан
Копьями, ждёт, чтоб ушла смертоносная туча, пролившись;
Лавзу меж тем он грозит, окликает Лавза: «Куда ты
Рвёшься на верную смерть? Не по силам тебе, безрассудный,
То, на что ты дерзнул, ослеплённый сыновней любовью!»
Не унимается Лавз. В душе предводителя тевкров
Выше вздымается гнев, и уже последние нити
Юноше Парки прядут. Могучим мечом ударяет
Лавза Эней и клинок вонзает в тело глубоко,
Лёгкий пробив ему щит, в нападенье заслон ненадёжный,
Туники ткань разорвав, что золотом мать вышивала.
Тотчас крови струя пропитала одежду, и грустно
Тело покинула жизнь, отлетев по воздуху к манам.
Сын Анхиза, едва умиравшего очи увидел,
Очи его, и лицо, и уста, побелевшие странно,
Руку к нему протянул, застонал от жалости тяжко,
Мысль об отцовской любви потрясла его душу печалью.
«Чем за высокий твой дух и за подвиг, о мальчик несчастный,
Может тебя наградить Эней, благочестием славный?
Свой доспех ты любил, – сохрани же его. Возвращаю
Манам и праху отцов твой прах, коль об этом забота
Есть хоть кому-то. И пусть одно тебя утешает:
Пал ты, сражённый самим великим Энеем!» Промолвив,
Медливших Лавза друзей он позвал и юношу поднял, —
Пряди коротких волос у него уже слиплись от крови[906]906
  Там же. X. 796-832.


[Закрыть]
.
 

Это, пожалуй, одна из самых скорбных сцен «Энеиды»!

Узнав, что сын убит, Мезенций приходит в ужас и отчаяние. Несмотря на раны, он находит в себе силы, чтобы оседлать коня, и мчится к троянскому строю, охваченный безумием и скорбью. Он трижды громко взывает к Энею, желая отомстить за гибель сына, и троянский герой, вознеся мотиву богу Аполлону, вступает с ним в бой. Эней успешно отражает удары Мезенция, а затем убивает под ним коня. Мезенций падает на землю и, придавленный конём, осознает, что проиграл. Он сам подставляет своё горло под меч героя и перед смертью лишь смиренно молит Энея похоронить его вместе с сыном в одной могиле[907]907
  Там же. X. 833-908.


[Закрыть]
.

В одиннадцатой книге продолжается рассказ о кровопролитной войне троянцев и италийцев. Наутро после битвы Эней приносит жертвы божествам и воздвигает трофей богу войны Марсу, украшая его оружием, снятым с трупа царя Мезенция. Затем он обращается к троянцам и этрускам с речью, призывая их готовиться к походу на Лаврент, но прежде достойно похоронить своих убитых товарищей. Вернувшись в дом, Эней горько оплакивает погибшего Палланта и велит с почётом отправить тело юноши к отцу в сопровождении тысячи самых доблестных воинов. Он также посылает Эвандру часть военной добычи, боевых коней и несколько пленников, предназначенных в жертву богам-манам. Тело Палланта кладут на погребальные носилки, облекают в самые дорогие одежды, и скорбная процессия отправляется в путь. Следом несут оружие врагов, побеждённых Паллантом, и ведут его коня, печально понурившего голову[908]908
  Там же. XI. 1-99.


[Закрыть]
.

Простившись с Паллантом и проводив погребальное шествие, Эней возвращается в лагерь и видит послов латинов, которые прибыли к нему из Лаврента. Они просят позволения забрать тела убитых италийских воинов, чтобы предать их земле. Эней даёт им разрешение и спрашивает, зачем они начали эту войну. Он заявляет, что всегда стремился к миру и даже сейчас готов примириться с италийцами, поскольку ведёт борьбу не с ними, а с их нечестивыми царями. Намного справедливее было бы, продолжает он, если бы Турн сошёлся с ним в единоборстве и положился на волю судьбы, нежели заставлял страдать от войны множество неповинных людей. Послов изумляет речь Энея и один из них – престарелый Дранк – обещает, что они передадут эти слова италийцам и сделают всё от них зависящее, чтобы разорвать союз с Турном и примирить Энея с царём Латином. Затем послы заключают с троянцами перемирие на 12 дней и удаляются[909]909
  Там же. XI. 100-138.


[Закрыть]
.

Вечером похоронная процессия с телом Палланта прибывает в город Эвандра. Увидев убитого сына, престарелый царь с рыданиями припадает к нему. Он в отчаянии корит богов за несправедливость, а затем обращается к троянцам, сопровождающим процессию, и требует передать Энею, что тот непременно должен отомстить за смерть Палланта и убить Турна. На следующее утро в троянском лагере начинаются похороны воинов. Этруски и троянцы возводят на побережье огромные погребальные костры и с почестями сжигают на них тела павших в бою. Подземным богам приносятся богатые жертвы[910]910
  Там же. XI. 139-202.


[Закрыть]
.

Погребальные костры для своих погибших воинов сооружают и италийцы. Город Лаврент наполняют стоны и плач женщин, лишившихся своих сыновей, мужей и отцов. Все проклинают войну и царя Турна. Раздаются требования, чтобы Турн сошёлся в поединке с Энеем и избавил, наконец, италийцев от войны. Когда послы латинов возвращаются от греческого царя Диомеда ни с чем, удручённый царь Латин собирает в своём дворце большой совет. Он велит послам рассказать, что же ответил им Диомед. Один из них – Венул – сообщает, что греческий царь, устрашённый божественными знамениями, наотрез отказался участвовать в войне и посоветовал италийцам заключить мир с Энеем. Выслушав посла, Латин предлагает, пока не поздно, помириться с троянцами и послать им богатые дары, а также уступить часть земли для поселения и снабдить всем необходимым. Царя горячо поддерживает Дранк, который вдобавок предлагает немедленно отдать Энею в жёны Лавинию. Он упрекает Турна в кровожадности и требует, чтобы тот, если ему так хочется добыть власть и царевну, сам вступил в поединок с троянским героем, а не заставлял понапрасну гибнуть народ. Взбешённый Турн обвиняет Дранка в трусости и, обращаясь к царю Латину, заявляет, что сил у италийцев ещё много и он будет сражаться до победного конца и скорее умрёт, нежели заключит мир с врагом. Более того, если троянцы вызывают на бой его одного, он сейчас же готов сойтись в поединке с Энеем, чтобы доказать всем свою доблесть![911]911
  Там же. XI. 203-444.


[Закрыть]

Пока члены совета препираются между собою, Эней с войсками оставляет свой лагерь и движется в сторону Лаврента с целью захватить город. Узнав об этом, Турн немедленно покидает дворец и приказывает воинам готовится к бою. Царица Амата с дочерью Лавинией укрываются в храме Минервы и вместе с другими женщинами молят богиню о победе. Перед боем Турн встречается с девой-воином Камиллой – царицей и предводительницей конного отряда вольсков. Она хочет первой напасть на троянцев и уничтожить их конницу. Царь рутулов одобряет план Камиллы и сообщает ей, что устроил для пехоты Энея засаду в узком горном ущелье, поэтому пусть она уничтожит конницу врага, а он тем временем разобьёт пехоту троянцев[912]912
  Там же. XI. 445-531.


[Закрыть]
.

В это же время богиня Диана призывает на Олимп свою верную спутницу нимфу Опис и рассказывает ей историю происхождения Камиллы. Богиня покровительствует девушке с детских лет и очень любит её. Она знает, что в предстоящей битве Камилла будет убита, поэтому велит нимфе лететь на землю и поразить священной стрелой того, кто оборвёт жизнь её любимицы[913]913
  Там же. XI. 532-596.


[Закрыть]
.

Конница троянцев и этрусков прибывает к Лавренту и вступает в схватку с конницей италийцев. С необыкновенным мастерством описывает Вергилий конный бой:


 
Вот на полёт копья сошлись два войска и встали
Строй против строя – и вдруг на врага кидаются с криком,
Бешеных гонят коней; отовсюду сыплются копья
Густо, как снег, и сияние дня затмевается тенью.
Мчатся лихой Аконтей и Тиррен друг другу навстречу,
Выставив пики вперёд, – и с гулким грохотом оба
Первыми падают в прах, и с разлёта сшибаются кони,
Грудью ломая грудь. Аконтей, ударом отброшен,
Словно баллисты снаряд или быстрая молния в небе,
Прочь отлетел далеко, и развеял жизнь его ветер.
Тут же, смешавши ряды и щиты закинув за спину,
Вспять погнали коней и помчались к стенам италийцы.
Тевкры несутся вослед, предводимые храбрым Азидом.
Лишь возле самых ворот италийцы, опомнившись, встали,
Подняли крик и назад скакунов повернули послушных.
Тевкры теперь убегают от них, отпустивши поводья.
Так, прилив и отлив чередуя, пучина морская
То прихлынет к земле и утёсы накроет волною
И на прибрежный песок пошлёт вспенённые струи,
То назад отбежит и, стоячие скалы сшибая,
Катит от берега их и сушу вновь обнажает.
Дважды до самых стен отгоняли рутулов туски,
Дважды, щиты за спиной, убегали, отброшены силой.
В третий раз наконец сошлись враги – и смешались
Между собою ряды, и схватился с воином воин.
Слышен везде умирающих стон, оружье и трупы
В лужах крови лежат, и на груду тел то и дело
Раненый валится конь; закипает бой беспощадный[914]914
  Там же. XI. 608-635.


[Закрыть]
».
 

Камилла храбро сражается и без счёта разит вражеских воинов. Увлёкшись преследованием воина Хлорея, бывшего жреца Кибелы, облачённого в золотые доспехи, она забывает об осторожности. И тут юный этрусский всадник Аррунт, улучив момент и заручившись помощью бога Аполлона, настигает царицу и поражает её копьём. Умирая, Камилла обращается к своей подруге Акке и велит ей передать Турну, чтобы он заменил её на поле боя и отбросил троянцев от стен города. Наблюдающая за битвой нимфа Опис видит гибель Камиллы и, повинуясь велению Дианы, сражает божественной стрелой юного Аррунта[915]915
  Там же. XI. 597-867.


[Закрыть]
.

После гибели Камиллы битва у стен Лаврента разгорается с новой силой. Троянцы и этруски переходят в наступление, а италийцы в панике бегут:


 
Лёгкий Камиллы отряд, потеряв царицу, пустился
В бегство первым, и вслед полетел Атин, убегая,
Рутулы с ним, и без войска вожди, и бойцы в беспорядке —
Все, коней повернув, спешат за стенами укрыться.
Нет и мысли о том, чтобы тевкров напор смертоносный
Стрелами остановить или встретить стойко с оружьем:
Держат все за спиной с тетивою спущенной луки,
Только копыта коней потрясают рыхлое поле.
Ближе и ближе к стенам несётся тёмная туча
Пыли, толпа матерей, ладонями в грудь ударяя,
С башен глядит и зубцов, и до неба вопли взлетают.
Первый отряд беглецов в отворённые рвётся ворота, —
Но по пятам подлетают враги беспорядочным строем,
Смерть латинян и здесь настигает – на самом пороге
Крепких отеческих стен, и среди домов безопасных
Всадники гибнут от ран. А другие скорей запирают
Створы ворот и не смеют впустить соратников в город,
Путь молящим закрыв. Меж своих начинается сеча:
Рвутся с мечами одни, их мечом отражают другие.
Вот на глазах матерей и отцов, рыдающих горько,
Те, что остались вне стен, во рвы срываются с кручи
Или, узду отпустив и коней погоняя вслепую,
В крепкие балки ворот, как таран, колотят с разлёта.
Матери, жёны – и те в разгаре схватки смертельной
(Путь им к отчизне любовь и Камиллы пример указали)
Стали дубины со стен и в огне заострённые колья,
Словно копья, метать во врагов рукою дрожащей;
В битве за город родной погибнуть каждая жаждет[916]916
  Там же. XI. 868-895.


[Закрыть]
.
 

Турн, подстерегающий пехоту Энея в горном ущелье, узнает от прибывшей Акки, что Камилла погибла, конница вольсков разбита, а троянцы рвутся в город. Царь рутулов немедленно покидает засаду и со своими воинами спешит к Лавренту. Тем самым он делает большую ошибку и позволяет войску Энея без помех преодолеть ущелье и двинуться следом. Издали Турн замечает идущих по пятам троянцев, и лишь близость ночи не даёт вождям начать битву. С наступлением темноты оба войска останавливаются на ночлег под самыми стенами города[917]917
  Там же. XI. 896-915.


[Закрыть]
.

Последняя, двенадцатая книга «Энеиды» является самой большой по размеру и завершает рассказ о войне в Италии. На следующее утро после конной битвы под стенами Лаврента Турн понимает, что силы италийцев иссякли и «все на него одного глядят с укоризной». Он гневно заявляет Латину, что готов сразиться с предводителем троянцев и пусть всё решит поединок. Царь пытается отговорить Турна от безрассудного шага, предлагая заключить мир с троянцами, но тот остаётся непреклонен, и даже царице Амате не удаётся его переубедить. Турн велит послу Идмону идти в лагерь троянцев и назначить поединок на следующее утро, а затем удаляется в свои покои и начинает подготавливать оружие и доспехи для боя. Эней, получив вызов, тоже готовит оружие и ободряет друзей. Кроме того, он отправляет к Латину послов с условиями мира. На рассвете следующего дня воины расчищают у стен Лаврента поле для поединка и готовят алтари для жертвоприношений. Вожди троянцев и италийцев выводят свои войска и выстраивают их на равнине, а женщины и старики занимают места на стенах Лаврента[918]918
  Там же. XII. 1-133.


[Закрыть]
.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю