355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэттью Скотт Хансен » Убийцу скрывает тень » Текст книги (страница 19)
Убийцу скрывает тень
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:15

Текст книги "Убийцу скрывает тень"


Автор книги: Мэттью Скотт Хансен


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 28 страниц)

Глава сорок первая

Кошмары возобновились, но в новой форме. Теперь Бен видел во сне, как Оо-Маа преследовал других. Жертвами были неизвестные ему люди, но Бена изводила мысль, что это не сны, а что-то вроде предварительного просмотра грядущих реальных событий… или, еще ужаснее, «прямой эфир». Скажем, сегодняшней ночью он видел, как зверь пожирал пожилую пару. Картина была настолько отвратительна, что Бен с криком проснулся. Дальше он спал тревожно, урывками и, устав ворочаться в постели, в шесть утра уже был на ногах.

Теперь, за стаканом свежевыжатого апельсинового сока в кафе гостиницы, Бен просматривал материалы, полученные от племянника. Особенно его заинтересовали фотографии сломанных деревьев на месте, где исчез вайерхойзеровский лесной инспектор. Очевидно, эти снимки были с веб-сайта кого-то из местных жителей.

Будучи человеком старомодным, Бен не имел сотового. Поэтому племяннику позвонил с телефона в вестибюле. Дэвид сонным голосом обещал заглянуть в Интернет еще раз и выяснить, как можно связаться с автором сайта, который заинтересовал его дядю. Но он сделает это позже – после работы.

Бен вернулся в номер и заказал по телефону овсянку, не желая загрязнять организм омлетом с ветчиной. Опять тянуло закурить. Но и этого он себе не мог позволить – внутренний голос велел ему держать организм чистым. А в последние дни Бен взял за правило подчиняться внутреннему голосу беспрекословно.

На службе Мак болезненно щурился от ламп дневного света, которые нынче утром казались нестерпимо яркими. Голову ломило не столько от выпитого шампанского, сколько от недосыпа и бурных событий ночи. За чашкой крепкого кофе детектив изводил себя тревожными мыслями: правильно ли он поступил, что подключил к делу Крис? Будет ли она консультироваться с ним перед каждым шагом? Не наломает ли дров? Так или иначе, только шум в прессе может растормошить его начальство. В таком случае появится надежда, что он получит желанное «добро» на поиски не человека-убийцы, а зверя-убийцы.

Карильо появился с опозданием, но в отличном настроении. Он горел энтузиазмом «пошерстить Гринвуда».

– Нутро подсказывает мне – это он. То-то будет у него рожа, когда мы припрем его к стене!

– Карл, не забывай – Баркли просил допрашивать аккуратно.

Карильо скривился:

– Помню, помню. Но мне противно деликатничать с этой хитрожопой сволочью. Выдумал снежного человека, чтоб отмазаться! Мерзость! Ты видел его веб-сайт?

Мак отрицательно мотнул головой.

– Ребята из компьютерного отдела тряхнули этого Гринвуда и вышли на его веб-сайт. Совсем недавно забацан. Анонимный. Но Гринвуд управляет им из своего дома, поэтому концы быстро нашлись. Суть всего материала на сайте: за всеми пропавшими людьми – проделки снежного человека. Мне сложно представить, что в Интернете балует его жена. Дети слишком малы, чтоб заниматься такими делами. Стало быть, это его затея и Гринвуд лично пытается замазать глаза общественности! Кстати, и нас пытается очернить – дескать, полиция пытается скрыть правду. Очевидно, он в курсе, что мы нашли фальшивые следы, которые он наоставлял в лесу…

Тут Карильо наконец обратил внимание на то, что Мак слушает его с полусонным видом.

– Что это с тобой? – заинтересовался он. – Выглядишь, словно тебя всю ночь черти гоняли.

Говорить правду не было резона. Зная Карильо, Мак выбрал соответствующую полуложь.

– Когда поедем, – сказал он, – тормознем на пять минуту мексиканской забегаловки. Что-то тянет на солененькое.

Карильо вытаращил глаза и расхохотался:

– Боже! Наш пай-мальчик Мак Шнайдер – и хочет солененького с бодуна? Ну, дела! Наконец ты становишься мужчиной!

Реакция Карильо была сугубо положительной, но Мак все равно жалел, что втянулся в подобный разговор.

– Да нет, я пошутил, – сделал он неловкий откат. – Чуток хватил – да. Но меры не превысил.

Карильо ему не поверил. Он жаждал подробностей.

– Да брось ты скромничать, Мак. Нажрался и небось трахнулся – и жадничаешь рассказать. Не бойся, распутник, старина Карл тайны держит – мы ж с тобой партнеры. Я тебя не продам.

– А, отстань!

Мак в принципе не любил трепаться о своих постельных победах. А тут был совсем особый случай. Брякни Мак хоть полслова, Карильо тут же заведется еще больше и станет выведывать. Но если напарник, упаси Бог, прознает, кого Мак оттягивал этой ночью, с ним родимчик приключится, а потом и все управление полиции забьется в судорогах.

Карильо лениво потягивал кофе и ворчал:

– Эх ты, долбаный таракан! В следующий раз буду окучивать стриптизерш – черта с два тебе что расскажу… Ладно, трогаем. Поедем раньше, чтобы похмельный набор успел сработать. Нам предстоит сложная разборка с этой сволочью Гринвудом – так что побыстрее приходи в форму!

К одиннадцати «бомба» была готова.

Из ночной записи получился маленький шедевр – Крис, никому не доверяя, сама потрудилась на микшерном пульте, благо нужный опыт имелся. Лишнее она вырезала и добавила свои вопросы. Теперь постельная беседа слушалась как нормальное интервью. Причем создавалось впечатление, что Крис искусно вытягивает признание, а детектив упирается и в конце концов проговаривается.

Когда в студию звукозаписи заглянул ведущий программы новостей Джерри Вэнс, она с гордостью сообщила:

– Я подкину вам кое-что для пятичасовых новостей. Забойный матерьяльчик.

– А именно?

– О, всего лишь кой-какая информация, подтверждающая существование моего серийного убийцы. Прямиком из уст полицейского. Один снохомишский детектив решил расколоться. Пустячок, а приятно, – самодовольно прибавила она.

Джерри не удержался и тихо чертыхнулся. Похоже, эта стерва опять выплывет!

– И что – все правда? – спросил он недоверчиво.

– А то! Такая правда, что уши жжет!

– И когда пойдет в эфир?

– В пять.

Джерри скептически поиграл бровями.

– А добро Дуга ты получила?

– Получу. Это настоящая бомба – и все увидят, что я с самого начала была права.

Джерри попрощался:

– Ладно, желаю удачи. Только смотри, без разрешения Дуга ничего не делай. Иди к нему прямо сейчас.

Чувствуя себя на коне, Крис закурила.

«Хрен меня теперь остановишь! Стоит этой записи пройти в эфире – и мне уже никто не страшен».

Крис развалилась в кресле, с наслаждением затянулась и медленно выдохнула дым в потолок огромного зала телестудии. В отличие от Джерри она знала: комментатора новостей Дуга Готье нет в городе. До глубокого вечера он в Такоме – на конференции телебоссов Пьюджет-Саунда. А значит, она успеет без его ведома дважды прокрутить запись в эфире – в пяти– и шестичасовых последних известиях.

Глава сорок вторая

На подъезде к особняку Гринвудов они услышали странные вопли.

– Это что за чертовщина?

– Страусы эму, – пояснил Мак. – Из Австралии. Ростом выше человека. И орут препогано.

– Вечно эти богачи блажат!

Увидев домище Гринвудов, Карильо присвистнул:

– И сколько эта хибара стоит? Миллиона три-четыре?

Мак только плечами пожал.

В принципе ему было бы на руку, окажись убийцей именно Тайлер Гринвуд. Но он не разделял иллюзий напарника. Было очевидно, что Карл Карильо предвзято относится к «буржуям». Он не за страх, а за совесть служил в армии, потом честно работал в полиции; миллионов, естественно, не нажил и на горьком опыте убедился, что детектив великой властью не обладает. И Мак чувствовал, что с годами ожесточение Карильо против богатых и влиятельных будет только расти.

Прежде чем выйти из машины, Карильо проверил готовность своей «беретты».

Мак иронически усмехнулся:

– Думаешь, этот парень попытается нас пристрелить?

На это Карильо отозвался с каменным лицом:

– Что, бурито не помогли против похмелья? Очнись, дружок, и побыстрее – мы идем к человеку, который убил как минимум четверых.

На звонок вышла высокая красивая рыжеволосая девушка.

– Миссис Гринвуд? – спросил Карильо.

– О нет, я няня. Меня зовут Грета. Чем могу служить?

– Мы детективы из снохомишского полицейского управления. Хотели бы поговорить с мистером Гринвудом.

Грета пригласила их внутрь и пошла за хозяином.

Задирая голову, Карильо оглядывался по сторонам.

– Я с детьми был в театре – так даже там потолок пониже.

Мак в отличие от него не был впечатлен. Ясно, что сумасшедшие богачи. Но бьет в глаза, что богатство недавнее.

Через минуту по широкой центральной лестнице к ним спустился высокий моложавый блондин в джинсах и фланелевой спортивной куртке. По его лицу Мак тут же понял – этого человека что-то гложет. Как минимум острое желание выпить. Может, эти четверо все-таки на его совести? Иначе отчего он так нервничает?

Оба детектива проигнорировали протянутую им руку.

– Тайлер Гринвуд. Чем обязан?

В голосе улавливался слабый южный акцент.

Детективы представились. Хозяин дома пригласил их в гостиную – указал им на диван, а сам сел в кресло напротив.

– Мы расследуем пропажи людей в горах, – сказал Карильо. – Нам известно, что вы настойчиво интересуетесь этой темой. С какой стати?

– Из чистого любопытства. Разве против этого есть закон?

– Да, – с откровенной агрессивностью ответил Карильо. – Никто не давал вам права донимать своим любопытством семьи возможных жертв. Насколько нам известно, вы работаете в службе охраны лесов, так?

– Работал до недавнего времени.

– Ах вот как! Выгнали, да? – Не давая Тайлеру времени ответить на сарказм, Карильо продолжал: – Свое расследование вы вели без ведома начальства, однако при этом использовали свою должность и форму, чтобы получить доступ к конфиденциальной информации. К примеру, в местной газете.

– Мне просто по-человечески пошли навстречу – форма тут ни при чем.

Тут Тайлер покривил душой. И Карильо справедливо обвинял дальше:

– Редактор газеты говорит совсем другое. Вы представились сотрудником службы охраны лесов – якобы ведете расследование по поручению начальства. Что особенно любопытно – вы явились с расспросами через несколько часов после того, как в горах пропали без вести адвокаты – кстати, всего лишь в двадцати милях от вашего дома. К этому моменту общеизвестным был лишь факт пропажи лесного инспектора, об исчезновении адвокатов еще не было заявлено официально. Позвольте спросить, откуда вы узнали про них? И как случилось, что вы расследовали ряд пропаж в горах, когда никто вокруг еще не подозревал, что этот ряд возникает?

– Я и сам не знал, просто так вышло, что…

Но Карильо перебил его:

– Недавно вас арестовывали за нарушение границ частной собственности. Как вы объясните свое вторжение во двор мистера Эллисона?

Мак был недоволен подходом Карильо – с места в карьер и сразу избыток враждебности. Сам он любил сначала вполне доброжелательно прощупать подозреваемого. И только потом, установив некоторый эмоциональный контакт и ослабив бдительность собеседника, мало-помалу подбираться к вопросам, которые таят ловушку для настоящего преступника.

– Я гулял в горах, заблудился и случайно забрел в пределы чужой собственности, – солгал Тайлер. – Арестовали меня по недоразумению: в этом дворе недавно был совершен акт вандализма – соответственно, и хозяин, и полиция были чрезмерно начеку. Словом, тут и говорить особо не о чем…

Карильо грозно прищурился:

– Это абсолютная ложь, мистер Гринвуд. У Эллисона были серьезные основания быть «чрезмерно начеку»: по его словам, это ваше второе появление у него на дворе. В первый раз он выставил вас вон и велел никогда не возвращаться! – Уличив Тайлера в очередной раз, Карильо – не давая роздыха – ломил дальше: – Где вы были утром двадцать первого, в субботу? И что вы делали в предыдущий вторник?

Тайлер нервничал все больше и больше. Он угадывал, что детективы пришли неспроста. Они всерьез подозревают его… в чем-то. Правда, усатый задает вопросы почти наобум, пытаясь подловить его хоть на чем-нибудь. Тайлер с досадой констатировал, что лживыми ответами он только усиливает подозрения. Но он видел только один способ отвязаться от детективов максимально быстро – лгать дальше.

– В ту субботу утром я был дома, – сказал он. Не было ни малейшей охоты объяснять чужим людям, что в то утро он напился до чертиков и собирался покончить собой. Жена и дети спали, его отлучки практически не заметили – ну и слава Богу!

– Кто может это подтвердить? – сухо осведомился Мак.

– Жена и дети – они были здесь.

– О да! – саркастически подхватил Карильо. – Ваша няня тоже может подтвердить, что вы всю ночь провели в доме?

– В тот момент она еще не работала у нас.

– Стало быть, алиби слабоватое, – подытожил Мак. – А что насчет вторника?

– Точно не помню. Очевидно, весь день работал.

– В службе охраны лесов?

– Да. По-моему, весь день провел в офисе.

– Тоже не очень убедительно. Ладно, проверим у вашего бывшего начальства.

Карильо насмешливо обвел глазами роскошную гостиную.

– Я и не догадывался, что служба охраны лесов так хорошо платит своим сотрудникам! И что мы с тобой, Мак, ловим за гроши убийц, когда можно просто считать деревья в лесу и огребать за это миллионы!

– Как вы помните, я уволился, – спокойно возразил Тайлер. – А этот дом – со времен, когда я работал в компьютерном бизнесе, где доходы на несколько порядков выше.

– Чем именно вы занимались? – спросил Карильо.

– Программным обеспечением.

– Оттуда тоже выгнали? Похоже, вы нигде долго не задерживаетесь!

– Нет, – сказал Тайлер, нарочито игнорируя хамские выпады усатого. – Из корпорации я ушел по своей воле.

– Обиделись, что снежный человек обошел вас по службе, и подали в отставку?

Ноздри Тайлера задрожали, но он опять сдержался.

– Вы пришли за делом или просто попотчевать меня дурными шутками? – спокойно спросил он. – Если за делом – попробуйте пару минут не перебивать меня, и я постараюсь втолковать вам, что зубоскалить насчет снежного человека весьма недальновидно…

Но Карильо гнул свое:

– Меня интересует простой вопрос: почему вы ушли из компьютерного бизнеса?

– По разным причинам. Прежде всего – избыток стресса…

Карильо едва не фыркнул от возмущения. «Что ты знаешь о стрессе, говнюк! – хотелось сказать ему. – Программки писал и миллионы получал. А мы под пулями ходим… с голой задницей».

Все время, пока Карильо пикировался с хозяином, Мак приглядывался к Тайлеру. Выглядит моложе своих лет, но только потому, что мало морщин. Цвет лица нездоровый – мало сна и много алкоголя. Горькие складки у рта, затравленный взгляд, который мало соответствует роскоши особняка. Отчаявшийся, несчастный человек… Но до какой степени отчаявшийся – до готовности убивать направо и налево?

Тайлер вдруг вскочил:

– Погодите, я вам кое-что покажу. Это мигом изменит ваше мнение насчет Большеступого! Я на секунду.

Он вышел из комнаты.

Карильо быстро посмотрел на Мака:

– Не нравится мне этот самодовольный козел. От него можно чего угодно ожидать.

Карильо подхватился и бросился вдогонку за хозяином дома.

Тайлер стоял в своем кабинете и шарил в ящике письменного стола.

– Гринвуд, прочь от стола! – заорал Карильо, выхватывая пистолет. – Дальше! Еще дальше! И чтоб я все время видел ваши руки!

За спиной усатого детектива маячил его напарник.

Ошарашенный Тайлер подчинился.

Маку было досадно, что Карильо проигнорировал приказ шерифа действовать деликатно и раскалил атмосферу до необходимости браться за оружие.

– Остынь, Карл, – велел он. – Убери пушку.

– А что там у него в столе?! – рявкнул Карильо, не желая опускать пистолет.

– Я хотел вам помочь – показать несколько фотографий, – оправдывался Тайлер. – Можете сами взять, если уж так не доверяете!

– Он хочет нам помочь! Какой добрый! – бурчал Карильо, засовывая пистолет в кобуру и направляясь к письменному столу.

В ящике оказались цветные фотографии. Тайлер принялся объяснять:

– Это те сломанные деревья, ради которых лесной инспектор поехал в лес. Я сделал снимки рядом с местом, где нашли пустой пикап Джо Уайли. Вдобавок к этому я нашел распоряжение начальства компании «Вайерхойзер»: единогласно держаться версии, что деревья сломаны бурей. Не думаю, что это намеренная ложь, – скорее просто бюрократическая лень, которая не любит искать настоящие причины. Однако тут может быть и злостное сокрытие фактов…

Карильо слышал про сломанные деревья, но его это и раньше не интересовало. Буря или вандализм – в любом случае это к нынешнему расследованию не имеет ни малейшего отношения. Просто долбаный Гринвуд пытается отвлечь их и сбить со следа!

– По мнению антропологов, – продолжал Тайлер, – если снежные люди реально существуют, их самцы – точно так же как многие другие крупные животные – должны как-то метить свою территорию. К примеру, ломая верхушки деревьев.

– Не морочьте нам голову этими дурацкими выдумками! – сердито прервал его Карильо, возвращая фотографии.

В том, как Тайлер говорил о снежных людях, Мак заметил какой-то надрыв. Устал от недоверия? Больше не надеется кого-либо переубедить?

– Послушайте, – утомленно-раздраженным тоном сказал Тайлер, – я собственными глазами видел массу деревьев, сломанных в местах гораздо выше человеческого роста. Вот они – на этих фотографиях. Чем вы можете объяснить это?

– Чем бы вы это ни объясняли, мне это неинтересно, – рубанул Карильо.

В отличие от партнера Мак очень внимательно изучил фотографии. В какой-то момент его глаза встретились с глазами Тайлера. И Тайлеру показалось, что в этом взгляде понимание и сочувствие. Однако в следующую секунду Мак отвел взгляд.

Карильо осматривал стенды, посвященные снежному человеку.

– Это у вас что-то вроде мании – так? – насмешливо сказал он.

– Я уверен – они существуют, – сухо отозвался Тайлер.

Карильо со смешком оглянулся на Мака. Но тот стоял с невозмутимым лицом.

– Ладно, Гринвуд, – сказал Карильо, – а где вы прячете фальшивую лапу, с помощью которой оставляете в горах гигантские следы? Сами покажете или нам брать ордер на обыск?

Про себя Тайлер возликовал: «Они обнаружили следы!»

– И сколько следов вы нашли? – спросил он с горящими глазами.

– А сколько вы оставили? – ядовито парировал Карильо. – Вам же будет проще, если без обыска. Давайте, показывайте!

– Вы заблуждаетесь и ведете следствие в неправильном направлении, – заметил Тайлер и с надеждой посмотрел на второго детектива, который казался не только интеллигентнее, но и благожелательнее.

Мак опять смущенно отвел взгляд.

– Спасибо за информацию, мистер Гринвуд, – сказал он официальным тоном и пошел к двери.

– Не думайте, что мы про вас забудем, – процедил на прощание Карильо. – Будьте уверены, мистер Гринвуд, мы вернемся. С соответствующим ордером!

Когда сели в автомобиль, Карильо рвал и метал.

– Богатый сукин сын! Может, и не он лично убивает людей, но прекрасно знает, кто это делает. Нанятый им человек!

– Не исключено, – рассеянно отозвался Мак.

– «Не исключено»? – передразнил Карильо. – Я на все сто уверен!

Мак вздохнул:

– Он не он, но проблему нужно как-то решать, и срочно – пока количество пропавших не увеличилось.

Глава сорок третья

Карильо настоял на беседе и с миссис Гринвуд. Мак считал, что на данном этапе это лишнее, но спорить не стал.

Через тридцать минут детективы были в городке Редмонд. Комплекс зданий корпорации «Дидживейр Майкросистемс», ультрасовременной архитектуры, располагался в кедровом лесу. Ухоженные газоны, стриженые кусты, много цветов. Карильо чуть ли не плевался.

– Впечатление, что они зарылись в землю. От кого? Бомбежки ждут?

– Заглубление зданий помогает сберегать энергию, – пояснил Мак, подавляя улыбку. Его забавляли отсталые взгляды Карильо. «Настоящий мужчина», Карильо считал тряпкой любого, кто беспокоился насчет глобального потепления и экономии энергии, пускал слюни по поводу китов и разных исчезающих птичек, интересовался количеством ртути в мясе рыб, разделял мусор и собирал для повторного использования банки от содовой. Карильо было только тридцать три, но по понятиям он был хуже иного старика… жившего в двенадцатом веке.

В кабинете Вероники Гринвуд, старшего вице-президента корпорации, Карильо был так же агрессивен, как и в доме Гринвудов.

Недавний арест мужа вывел Ронни из себя, однако не испугал. Она была уверена, что муж виноват только в излишнем любопытстве. Стены его кабинета опять были обвешаны всякой чепухой, связанной со снежным человеком. Хотя бы не прячется от нее – и то хорошо…

Однако вопросы мускулистого усатого детектива испугали ее всерьез.

Ронни сразу сообразила, что на Тайлера хотят повесить четыре убийства. Ее лицо пошло пятнами, и голова закружилась.

Второй, более интеллигентный, детектив стал расспрашивать ее об одной конкретной субботе. И растерянная Ронни без прямого нажима на нее призналась, что Тайлер куда-то уезжал и вернулся словно хмельной, явно не в себе. После этого детективы на пару засыпали ее разными вопросами про другие дни. Она что-то отвечала – как во сне. И позже не могла вспомнить ни вопросов, ни ответов…

Кому нечего скрывать, тот и наврать не может. Так думала она раньше. Но после сумбурного разговора с детективами у Ронни было ощущение, что ее откровенность с детективами – величайшая глупость. Было ощущение, что усатый крайне доволен ее ответами и она крепко подвела мужа.

Наконец она не без дрожи в голосе решилась спросить напрямую:

– По-вашему, мой муж имеет какое-то отношение к пропаже людей в горах? Какое именно?

– А вот этого мы пока не знаем, – сказал Карильо. Он стрельнул глазами в сторону Мака: а ты не хотел ехать сюда! – Миссис Гринвуд, вы никогда в своем доме не видели… э-э… поддельной ноги снежного человека?

Ронни непонимающе сдвинула брови.

Мак пришел на выручку своему партнеру:

– Миссис Гринвуд, извините за этот странный вопрос, но вы никогда не видели у мужа муляж огромной ступни? Такой, что можно натянуть на ботинок и потом оставлять в лесу фальшивые следы. Якобы это снежный человек.

Ронни решительно замотала головой. Она чувствовала, что этот разговор нужно закончить.

– Вы знаете, – сказала она решительно, – мой муж, конечно, чудаковат, однако вы напрасно воображаете его идиотом, который мечется по лесам и фальсифицирует следы снежного человека. Нет, ничего подобного я в доме не видела. У мужа есть слепки следов йети, полученные от всякого рода «энтузиастов». Он считает эти слепки настоящими – это его блажь, и это печально. Но подделывать следы – нет, подобное исключено. Не в его характере.

Тут секретарь по селекторной связи вызвал Ронни на конференцию, и она с радостью вскочила с кресла:

– Извините, меня ждут.

Как только детективы оказались на улице, Карильо хлопнул Мака по плечу и возбужденно воскликнул:

– Ну, как тебе? Гринвуд солгал нам насчет Эллисонов – он был у них во второй раз. А теперь собственная жена разрушила его субботнее алиби. В момент, когда пропали адвокаты, Гринвуд болтался неизвестно где!

– По ее словам, он уехал в три утра, – возразил Мак, – а вернулся приблизительно в семь. За такое время он не успел бы обернуться.

– Четыре часа есть четыре часа! Да и правда ли, что он уехал в три? Может, в два? Или в час? Адвокаты пропали приблизительно после пяти. А что жена не видела муляжа – это почти естественно. Хорошо прятал. Короче, нужен ордер на обыск. Этот муляжик должен существовать – и мы его найдем!

Мак по-прежнему не считал Гринвуда преступником. Но раз Карильо настаивает на обыске – Бога ради. Пусть копаются с Гринвудом. А Мак тем временем будет вести свое собственное следствие – в совсем другом направлении.

Мак и Карильо вернулись в управление без четверти пять, и Мак почти тут же поехал домой отсыпаться. В дороге он отключил и пейджер, и сотовый – иначе не дадут расслабиться.

За несколько минут до пяти Крис уже сидела перед камерой рядом с ведущим программы новостей Джерри Вэнсом, над лицом которого доколдовывал гример. Крис в последний раз перечитывала свои заметки. Джерри ободряюше-снисходительно коснулся ее руки:

– Плохо, что вы, деточка, не имели возможности получить «добро» Дуга. Тем не менее желаю удачи.

По его тону угадывалось – он будет предельно рад, если Крис выступит без позволения начальства и погорит на этом. Что ж, он будет первым, кого она выдавит с канала, когда обретет наконец власть. А этот сладостный момент, она чувствовала, не за горами. Она встретилась глазами с Джерри, и тот ощерился широкой отеческой улыбкой. «Да, тебя я раздавлю первым!» – думала Крис, ответно скалясь под звуки музыкальной заставки последних известий…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю