355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Джо Патни » Совсем не респектабелен » Текст книги (страница 17)
Совсем не респектабелен
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:59

Текст книги "Совсем не респектабелен"


Автор книги: Мэри Джо Патни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Наполнив чайник водой из бочонка, она повесила его над огнем, прислушиваясь к шороху одежды за спиной. К тому времени как она выпрямилась и отряхнула руки, к ней присоединились мужчины.

В чистой и сухой одежде Маккензи выглядел значительно лучше. Он также надел на себя теплый плащ своего брата. Правда, на ногах его были только толстые шерстяные носки – насквозь промокшие сапоги сушились у огня.

– Оказывается ты более умелая хозяйка, чем можно было бы ожидать от дочери герцога.

– Не забудь, что я также и дочь солдата, а потому бывала частой гостьей у солдатских лагерных костров, где училась таким вещам, которые наверняка шокировали бы генерала.

Вода закипела, и Кири, обварив глиняный чайник, чтобы согреть его, положила в него чайные листья и залила кипящей водой.

– Я уверена, что моя мать знала об этом, но она женщина практичная и считает, что все, чему бы ни научился человек, ему пригодится.

– Совершенно с этим согласен, – заметил Маккензи. – Уилл, ты артиллерист. Скажи, можно ли взорвать что-нибудь вроде матраса так, чтобы никто ничего не заметил до момента взрыва?

Уилл нашел еще один грубо сколоченный стул и придвинул его поближе к огню. Теперь они все, сидя, пили чай, который Кири разлила по кружкам.

– Бомба сама по себе – вещь нехитрая. Любого рода тяжелый артиллерийский снаряд вроде чугунной морской мины или даже глиняный горшок могут быть использованы для этой цели, если их начинить порохом. Можно добавить туда острые металлические предметы, если желательно разорвать людей в клочья. Самое трудное в этом – воспламенить огнепроводный шнур так, чтобы никто не заметил.

Кири резко втянула воздух сквозь стиснутые зубы:

– Матрас… Так выдумаете, что бомба может быть подложена в мешок с шерстью, в эту большую красную оттоманку, которая стоит пониже королевского трона в палате лордов? Я видела ее, когда Адам показывал нам Вестминстерский дворец.

– Мешок с шерстью довольно вместителен, в него можно заложить несколько бомб, – сказал Уилл. – Принцесса Шарлотта предполагает присутствовать на церемонии открытия сессии, и ее, вероятнее всего, посадят прямо на мешок с шерстью. Но заговорщикам было бы трудно взорвать бомбу в помещении, где соберется множество людей, которые непременно заметят горящий огнепроводный шнур.

– У меня было предостаточно времени, чтобы подумать обо всем этом, – мрачно произнес Маккензи. – Шнур можно спрятать, просверлив дырку в полу под мешком с шерстью. Что там находится прямо под ним, в подвале? Кладовые или что-нибудь в этом роде?

– Больше, наверное, ничего, – сказал Уилл. – Но с тех самых пор, как был раскрыт Пороховой заговор2, дворцовая страна тщательно обыскивает подвалы перед каждым открытием сессии. Разве могут они не заметить огнепроводный шнур?

– Во время Порохового заговора использовались три дюжины бочек с порохом, – сказал Маккензи. – На сей раз все гораздо проще. Приходишь ночью, отодвигаешь мешок с шерстью и просверливаешь дырку в подвал, укрепляешь бомбу, продеваешь длинный огнепроводный шнур сквозь отверстие и возвращаешь мешок на место. Затем спускаешься в подвал и прикрепляешь шнур к грязной старой балке. Кто его заметит?

Уилл, потрясенный, молчал.

– Потом ждешь, пока палата наполнится людьми, поджигаешь из подвала огнепроводный шнур и удираешь, пока никто не понял, что произошло.

– И никто не почувствует запаха горящего шнура? – удивилась Кири.

– Запах распространится в основном по подвалу, – сказал Уилл. – За несколько секунд перед взрывом, возможно, почувствуется резкий запах, но при таком скоплении народа его едва ли заметят, а уж тем более не успеют принять какие-либо меры. Быстро очистить палату, набитую аристократами и политиками, не удастся.

– Взрывом одной бомбы, спрятанной под мешком с шерстью, были бы убиты принц-регент, принцесса Шарлотта, премьер-министр и большая часть министров, не говоря уже о половине пэров Англии, – заметил Маккензи.

– Включая Адама, – прошептала Кири. Она очень хотела бы защитить наследную принцессу, но брат был членом ее семьи.

– Герцоги сидят впереди. Если я буду присутствовать, то сяду несколько дальше, – сказал Уилл. – Но, думаю, заговорщикам будет трудно пронести бомбу в палату.

– Совсем не трудно, если главным заговорщиком является лорд, – сказал Маккензи, снова подставляя Кири кружку. – Пора мне, пожалуй, объяснить, в чем тут дело. Руперт Суиннертон и лорд Фендалл являются единоутробными братьями, а их мать была сестрой матери Жозефа Фуше.

Уилл тихонько присвистнул:

– Тогда это многое объясняет.

– Слава Богу, что мы сможем вовремя добраться до Лондона, арестовать заговорщиков и посадить их под замок до открытия сессии.

Кири закусила губу.

– Открытие сессии состоится завтра.

Маккензи поперхнулся чаем.

– Проклятие! В этой пещере я потерял счет времени. Необходимо немедленно возвращаться в Лондон!

– Расскажи нам все, что удалось узнать, пока мы допиваем чай, – сказал Уилл. – Потом мы доберемся до Дувра и наймем там самую быструю центовую карету, какую сможем найти. Основная церемония начнется около полудня, так что времени у нас будет достаточно.

– Но его нельзя тратить попусту, – мрачно заметил Маккензи. – Слушайте, что мне удалось узнать.

Глава 40

Они преодолели расстояние до Лондона с максимальной скоростью. Уилл, который, судя по всему, обладал способностью видеть в темноте, сам взял в руки вожжи, когда форейтору сидевший на передней лошади наемной упряжки, оказался противником лихачества на дорогах.

Кири и Маккензи ехали в маленьком экипаже. Измученный всем произошедшим, Маккензи заснул, свернувшись и положив голову на плечо Кири. Она нежно гладила его по волосам и думала о том, как ей дорог этот человек.

Что за странный, что за безумный месяц она прожила! Находясь в гостях в семье Годфри Хичкока, она подыскивала себе мужа, но не нашла ни одной мало-мальски приемлемой кандидатуры. Теперь она обнаружила, что есть на свете служение стране, есть страсть и приключения. Разве можно теперь вернуться к прежней пресной жизни? Кроме изготовления духов, ей нужны и другие занятия.

Кири удалось немного вздремнуть, держась одной рукой за ручку дверцы, чтобы не упасть с сиденья, и положив другую на плечо Маккензи. Так или иначе, скоро все будет кончено.

Мак проснулся окоченевший и не сразу сообразил, что происходит. Он увидел, что Кири лежит, свернувшись калачиком и прижавшись к нему, а экипаж мчится по ухабистой дороге. Оба они укрыты серой попоной, предохранявшей их от сквозняков.

Мгновение спустя ему вспомнилось все, что произошло. Поездка в Дувр, где они наняли экипаж, – оказавшись в нем, он чуть не потерял сознание от изнеможения. Ему смутно припомнилось, как они останавливались и меняли лошадей. Как Уилл сказал форейтору, что сам сядет за кучера. Хотя Уилл был человекам покладистым, но если он хотел что-то сделать по-своему, то именно так оно и делалось.

Было утро, хотя определить, который час, было невозможно, потому что небо заволокло тяжелыми тучами и моросил дождь. Мак посмотрел в окошко. Судя по всему, они уже находились неподалеку от южной части Лондона. А в его объятиях спала Кири – невероятно красивая, несмотря на круги под глазами и взлохмаченные волосы.

Тогда в пещере он было подумал, что утонул и вознесся на небеса, когда, проснувшись, увидел сначала Уилла, а потом Кири. То, что старший брат примчался, чтобы спасти его, Мака не удивило, потому что Уилл всегда был самым верным человеком в его жизни, который никогда не бросал в беде друга.

Но Кири – другое дело. Она женщина знатного происхождения, титулованная леди. Многие ли из таких женщин готовы мчаться через половину Англии в темную непогожую ночь потому лишь, что такой парень, как Мак, мог оказаться в беде? А многие ли смогли бы отыскать логово контрабандистов практически в темноте? Уилл никогда не нашел бы туда дороги без указаний Кири.

С необычайной нежностью он поцеловал ее в лоб. Трудно представить себе жизнь без нее, но еще труднее представить себе возможность быть вместе навсегда. Сейчас их драгоценное совместное время жизни на исходе, он никогда не забудет, какой необыкновенной была Кири и как ему повезло, что на его долю выпал счастливый шанс – любить ее.

Она пошевелилась, открыла сонные глаза, с милой интимностью сунула руку под его плащ и проговорила:

– Кровати значительно удобнее!

Он усмехнулся:

– Ты хочешь сказать, что я не так хорош, как матрас?

– Не расстраивайся, у тебя есть свои положительные качества, – сказала она, поблескивая озорными глазами из-под темных ресниц. – Который час? Где мы находимся?

– Въезжаем в Лондон. Точное время назвать не могу, мои часы украл Говард, но думаю, что мы доберемся до Вестминстера за пару часов до начала церемонии.

– Хорошо, – сказала Кири, с удовольствием потянулась и зевнула, прикрыв рот рукой, как подобает леди. – Как ты думаешь, у нас будет возможность переодеться в более приличную одежду?

Конечно, было бы легче убедить представителей королевской семьи о грозящей им опасности, будь у них более презентабельный вид, однако, подумав мгновение, он покачал головой:

– Это займет слишком много времени.

– Мы не можем рисковать, – согласилась она, печально посмотрев на свой забрызганный грязью плащ и разделенную на две штанины юбку для верховой езды,– Интересно…

Закончить предложение она не успела – послышался треск сломавшейся оси.

– Берегись! – крикнул он, прикрывая своим телом Кири. Экипаж, съехав с дороги, завалился набок и опрокинулся, со страшной силой ударившись о землю. Мак подумал, что принц-регент и его дочь, кажется, обречены.

Кири обнаружила, что из Маккензи все-таки получился весьма приличный матрас. Защищенная его телом, Кири испытала потрясение, но обошлась без повреждений. Когда всякое движение кареты прекратилось, Кири услышала дикое ржание испуганных лошадей и скрип колес, вращавшихся теперь в воздухе.

Высвободившись из оберегающий рук Маккензи, в ужасе увидела кровь, текущую из раны у него на голове – при падении он ударился об оконную раму.

– Маккензи, ты можешь говорить? Ты сильно ранен?

Он открыл глаза и поморгал, фокусируя взгляд на ее лице.

– Что-то с головой… Но кажется, ничего не сломал. А как ты? Как Уилл?

– Со мной все в порядке. Сейчас перевяжу рану на твоей голове и потом проверю, как там Уилл, – сказала она, умудрившись улыбнуться дрожащими губами. – Не хочу, чтобы ты, увидев собственную кровь, потерял сознание.

– В таком случае я закрою глаза.

Открыв одну из седельных сумок Уилла, Кири нашла в ней чистую рубаху. Потом достала из ножен, пристегнутых к ноге, свой нож, разрезала на полосы рубаху и промокнула кровь, пропитавшую его волосы, – обнаружилась рваная рана, к счастью, не слишком глубокая.

По возможности очистив рану от крови, она приложила к ней лоскут материи и дважды обвязала его полоской ткани вокруг головы.

– Пока этого достаточно. Посмотрю, как там Уилл.

– Скорее! – воскликнул Маккензи и попытался сесть.

Кири снова уложила его.

– Полежи спокойно несколько минут. Иначе ты можешь упасть.

– Наверное, ты права, – сказал он, вздохнув. – Но прошу тебя, поторопись, посмотри, как там Уилл, и сразу же скажи мне.

– Конечно, – пообещала она.

Поднимаясь, она налегла на правую дверцу, экипаж снова накренился и встал на все четыре колеса.

– Ну вот, я теперь в сидячем положении, – пошутил Мак.

– Прошу тебя, посиди спокойно еще несколько минут, – попросила она. – Нам не нужно, чтобы снова открылось кровотечение.

– Это ты правильно говоришь, – пробормотал он.

Прихватив с собой остатки разорванной рубахи, Кири спрыгнула на землю. Лошади уже успокоились благодаря усилиям форейтора, который, когда экипаж сломался, остался сидеть верхом на головной, лошади в упряжке.

– С вами и тем джентльменом все в порядке, мисс? – встревоженно спросил он.

– Более или менее, – ответила она, тревожно оглядываясь вокруг. – А как майор Мастерсон?

– Он вон там, мисс. Я еще не успел посмотреть, что с ним, надо было успокоить лошадей.

Взглянув в ту сторону, куда он показал, Кири закусила губу. Уилл, сброшенный с места кучера, лежал на боку на грязном поле, не двигаясь. Кири подбежала к нему и опустилась на колени.

– Уилл, вы можете разговаривать? Вы ранены?

Он сделал глубокий вдох и перевернулся на спину.

– Все не так уж плохо. Грязь оказалась хорошим амортизатором. – Он осторожно потрогал левое предплечье и охнул от боли. – Судя по всему, у меня либо трещина в плече, Либо это перелом.

– Маккензи, с твоим братом все в порядке! – крикнула Кири и добавила: – Почти. – Потом обратилась к Уиллу: – Уилл, частью вашей чистой рубахи я перевязала рану на голове вашего брата, а остальное пущу на перевязь для вашего предплечья. Вы сможете сесть, если я вам помогу?

– Возможно. – Он довольно скептически взглянул на нее, но она ловко подхватила его под здоровое плечо и помогла ему приподняться. От боли он резко втянул воздух сквозь стиснутые зубы, – А вы сильная, леди Кири.

– Это потому, что не такая уж я леди. Позвольте мне снять плащ с вашей левой руки. – Перевязывая его, она начала болтать с ним о том о сем, чтобы он не сосредотачивался на своей боли. – Скажите, отчего сломалась ось.

– Я так не думаю. Дорога была сравнительно ровной, без больших рытвин и ухабов. – Он поморщится, когда она принялась снимать с него плащ. – Возможно ось была уже надтреснута, а ехали мы быстро, вот она не выдержала.

Когда они сняли левый рукав его плаща, Уилл был в поту, а Кири – на грани истерики. Не желая еще раз подвергать его такому, истязанию, она перевязала его левое плечо поверх рукава форменного пиджака, решив, что позднее его руку посмотрит настоящий костоправ.

– Где вы научились врачевать людей? – спросил он.

Когда она помогла ему надеть плащ, он поморщился от боли, но было слишком холодно – без теплого плаща не обойтись.

– В детстве я часто наблюдала, как работает полковой хирург. Когда рана была действительно страшной, меня обычно прогоняли, но в остальных случаях мне позволяли наблюдать и учиться.

Из экипажа появился Маккензи. Он держался за дверцу чтобы не упасть, но в целом выглядел неплохо.

– Я доскачу верхом до следующего постоялого двора и вернусь с двумя хорошими пароконными экипажами. Мы не можем ждать, пока кузнец починит ось.

Действительно, до начала церемонии оставалось очень мало времени.

– Всего два пароконных экипажа?! – воскликнула Кири. Неужели ради ее безопасности он намерен оставить ее здесь? Да как он смеет предполагать, что?..

– Уилл не может ехать верхом со сломанной рукой, – пояснил Маккензи. – Пока мы доедем до Вестминстера, он успеет побывать у хирурга.

– Мне приходилось ездить на более далекие расстояния в гораздо худшем состоянии, – возразил его брат. – Мы должны ехать все вместе. Не забудьте, что я пэр и имею право присутствовать на церемонии. Мне будет легче, чем вам, все объяснить в парламенте. Если вы поможете мне сесть на лошадь, я вам гарантирую, что смогу держаться в седле.

– Он прав, – сказала Кири.

Наблюдая, как форейтор выпрягает из упряжки лошадь для Маккензи, она подумала: а что, если они прибудут в Вестминстерский дворец как раз в тот момент, когда взорвется бомба?

Она была сыта по горло приключениями.

Глава 41

Путь до Лондона они проделали на хорошей скорости, но по мере приближения к Вестминстерскому дворцу скорость пришлось сбавить: улицы были запружены толпами людей.

– Хорошо еще, что мы едем верхом, – сказал Мак.

Церемония открытия сессии парламента, несмотря на плохую погоду, собрала массу народа, и, будь они в экипаже, они намертво застряли бы в пробке. К лошадям по крайней мере относились уважительно, и они могли продвигаться быстрее, чем если бы передвигались в экипаже или шли пешком. Хотя и не намного.

Кири ехала за Маком: настоящая королева-воительница – непреклонная, решительная. Каждый, кто ее видел, понимал, что она королевских кровей. С лицом, посеревшим от боли, Уилл замыкал шествие. Несмотря на сломанную руку, он по пути в Лондон ни разу не замедлил скорости.

Они свернули за угол и находились теперь совсем рядом с дворцом. Солдаты почетного караула выстроились по обе стороны пути следования суверена. Уилл нахмурился, взглянув на королевский штандарт, развевающийся над дворцом на сыром ветру.

– Члены королевской семьи прибыли, и официальная церемония вот-вот начнется. Пора мне брать инициативу в свои руки.

Двигаясь с осторожностью, он направил свою лошадь сквозь толпу. Один из мужчин, посторонившись, заорал:

– Что, черт возьми, ты о себе возомнил, если лезешь вперед?!

– Да, мы ждем здесь под дождем все утро! – поддержал его другой.

– Послушайте, уж не Деймиен ли это Маккензи, про которого говорили, что он умер несколько недель назад?

Кири громко крикнула, перекрывая их голоса:

– Мы здесь по делу безопасности принцессы Шарлотты-Августы! Пожалуйста, пропустите нас! Это совершенно неотложное дело!

Прелестное личико и умоляющие глаза Кири не могли не тронуть сердца.

– Давайте пропустим девушку и ее приятелей, – сказал кто-то. – Может быть, они ловят французских шпионов.

Последовал взрыв смеха, но толпа все-таки расступилась, очистив дорогу лошадям. Они подъехали ко входу во дворец. Военные стражники окружали здание со всех сторон.

– Мы здесь по делу величайшей важности! – гаркнул Уилл таким голосом, которым командуют на парадах. – Позвольте нам пройти!

– Сэр, я получил указания, – неуверенно сказал капрал.

– А я их отменяю! – рявкнул Уилл.

Почувствовав власть, солдаты расступились и пропустили троих всадников. Они быстро спешились, и Кири сказала:

– Я иду в палату. Как женщина, я могу ближе подойти к принцессе.

Мак, помогавший Уиллу слезть с лошади, подумал, что у него остановится сердце.

– Кири, прошу тебя, не ходи туда! Бомба может взорваться в любой момент!

– Не говори глупостей, Деймиен. – Она одарила его бесшабашной улыбкой, напомнившей ему, что она воительница, а также и королева. – Почему только мужчинам дозволено умирать за свою страну?

Она оставила свою лошадь на попечении одного из стражников и поднялась по ступеням.

К ней подошел армейский капитал с суровым лицом и прищурившись, с подозрением спросил:

– Что все это значит?

Уилл, как подобает офицеру, расправил плечи.

– Я майор лорд Мастерсон, и у нас есть веские основания предполагать, что может быть предпринята попытка взорвать палату лордов.

Капитан взглянул на него с оскорбленным видом.

– Дворцовый страж обыскивает подвалы ежегодно, начиная с тысяча шестьсот пятого года. Никаких бочек с порохом там не обнаружено.

– Бомба заложена в мешке с шерстью, а в подвал выведен только огнепроводный шнур, – коротко объяснил Мак. – Вы могли бы поклясться, что дворцовый страж заметил бы такую штуку?

– Пожалуй… нет, – побледнев, сказал капитан.

– Сейчас мы пройдем прямо в подвал, – сказал Уилл, входя в здание. – Я являюсь членом палаты лордов и одновременно армейским офицером, и у меня есть идея, где именно нам следует искать шнур.

– А я знаю, кто подожжет этот шнур, – добавил Мак, шагая рядом ей своим братом и мысленно молясь всем святым о том, чтобы они не опоздали.

Подходя к палате лордов, Кири мысленно призывала на помощь всю самоуверенность своих королевских индийских предков. Она королева, выполняющая важную миссию, от которой зависела жизнь или смерть, и никому, не дозволено ее остановить.

Одетый в яркий костюм привратник, стоявший перед массивной двустворчатой дверью, жезлом преградил ей путь.

– Стой! В палату лордов входа нет!

Она возмущенно посмотрела на него.

– Я леди Кири Лоуфорд, сестра герцога Эштона и приближенная принцессы Шарлотты. Мне необходимо срочно поговорить с ее королевским высочеством, и вы позволите мне пройти!

Прежде чем стражник успел решить, пропустить ее или преградить ей путь, Кири с силой отвела жезл в сторону и шагнула в просторный холл. Она увидела знакомые лунообразные окна под высоким потолком и великолепные гобелены на стенах.

Когда Адам показывал палату членам своей семьи, она была пуста, Если не считать привидений лордов прошлых лет. Сейчас она была до отказа заполнена лордами в алых мантиях с горностаевой отделкой и подтянутыми политическими деятелями, а также членами палаты общин. Члены парламента собрались в палате лордов, чтобы заслушать королевское обращение, так как по традиции суверену не полагалось входить в палату общин.

Принц-регент сидел в дальнем конце палаты, и его резной позолоченный трон не уступал по великолепию его массивному телу в роскошном одеянии. Принцесса Шарлотта пристроилась ниже трона на ярко-красном квадратике мешка с шерстью, с нетерпением оглядывая помещение в ожидании начала церемонии. Если взорвется бомба, она и ее отец будут убиты моментально.

Кири свернула в левый проход между рядами, чувствуя на себе многочисленные взгляды. Лорд Ливерпулл, премьер-министр, подал знак стражникам, чтобы ее остановили. Кири увернулась от первого стражника и незаметным движением уложила на пол второго.

Когда она приблизилась к мешку с шерстью, принцесса Шарлотта увидела ее, и лицо ее озарилось радостью. Она поднялась ей навстречу.

– Леди Кири! Что случилось? – Шарлотта жестом приказала стражникам уйти. – Это связано с тем, что вы со мной обсуждали?

Благодаря судьбу за то, что принцесса столь догадлива, Кири сказала:

– Именно так, ваше высочество. – Она понизила голос: – Отсюда следует немедленно всех удалить. Прошу вас, пойдемте со мной.

Не успела Шарлотта ответить, как премьер-министр и принц-регент обратились к ней.

– Что все это значит?! – грозно пророкотал принц.

Кири опустилась на одно колено, изображая абсолютное послушание. Как обращаться к принцу-регенту: высочество или величество? – думала она. Решив, что каши маслом не испортишь и что чем выше титул, тем лучше, она тихо сказала:

– Ваше величество, я должна сообщить вам о заговоре предателей. Нам известно, что прямо в этой палате спрятана бомба, которая может взорваться с минуты на минуту.

Пока премьер-министр и принц-регент ошеломленно смотрели на нее, рядом с ней появился ее брат. Она не заметила его раньше в море алых бархатных одеяний, но, будучи герцогом, он сидел в переднем ряду, всего в нескольких шагах от нее.

Взяв Кири под руку, Адам помог ей подняться.

– Это моя сестра, леди Кири Лоуфорд. Она помогала раскрыть заговор государственных изменников. Если она говорит, что здесь, возможно, заложена бомба и всех присутствующих следует удалить из зала, я ей верю.

– Ваша сестра, вы говорите? – Принц-регент перевел удивленный взгляд с Адама в полном парадном одеянии пэра Англии на Кири, чья юбка для верховой езды была не только забрызгана грязью, но и испачкана кровью Маккензи. – У вас одинаковые глаза. Ну что ж, Ливерпулл, выводите всех из палаты, а мы пока решим, насколько обоснованы слова леди Кири. Шарлотта, идем со мной.

Принцесса Шарлотта выглядела скорее взволнованной, чем испуганной.

– Да, папа, – сказала она и вышла из палаты вместе с отцом через неприметную дверь возле трона.

Кири испытала такое облегчение, что силы едва не оставили ее, однако Адам все еще поддерживал ее.

– Насколько велика вероятность того, что бомба действительно заложена? – тихо спросил он.

– Очень, очень велика. Главным заговорщиком является лорд Фендалл, а он имеет доступ в палату лордов. – Она содрогнулась. – Они планировали заложить бомбу внутрь мешка с шерстью.

Адам в ужасе уставился на мешок с шерстью.

– Фендалл… Я почти не знаю его, но если бы мне предложили составить список наиболее вероятных предателей в этой палате, его фамилия была бы первой. Но мы поговорим об этом позднее, а сейчас давай покинем палату.

Кири обвела взглядом места, на которых сидели супруги пэров.

– Мария здесь?

– Слава Богу, ее нет. Она не очень хорошо чувствует себя.

Окинув взглядом спешащих к выводу людей, Адам новел Кири к той двери, за которой скрылись принц и принцесса, поскольку она была расположена ближе и возле нее не волновалась толпа.

Когда они отошли от мешка с шерстью, Кири вдруг похолодела от ужаса, почувствовав кислый запах горящего пороха, который ни с чем не спутаешь.

Пока шел обыск подвальных помещений Вестминстерского дворца, Мака не оставляло волнение. Шнур должен был находиться под палатой лордов, но было трудно не заблудиться в массе темных коридоров и пыльных комнат, набитых старой мебелью, пачками документов и какими-то с трудом определимыми предметами.

– Зачем здесь эти связки каких-то деревянных галок? – спросил он, заглянув в первую комнату, когда они спустились в подвальное помещение.

К ним присоединился пожилой сторож, с трудом поспевавший за молодыми мужчинами.

– Это счетные палочки, сэр. Их использовали вместо счетов для людей, которые не умели читать и писать. Они изготовлены из вяза. На палочке сделаны зарубки, означающие фунты и пенсы. Потом палочку расщепляют пополам, и одна половина идет кредитору, а другая – должнику. Расписка в получении, так сказать. – Старик мягко улыбнулся. – У нас имеются счетные палочки, которыми пользовались еще в четырнадцатом, а может, даже в двенадцатом веке.

Мак в ужасе уставился на огромные связки древесины. Ведь если взорвется бомба, весь этот дворец сгорит, ко всем чертям!

– Сюда, пожалуйста, – сказал Уилл, освещая впереди, поскольку бывал здесь раньше и умел хорошо ориентироваться. Мак и капитан шли за ним следом, а сторож, в руке которого тоже был фонарь, замыкал шествие.

Они шли очень быстро и вскоре оказались у длинного, коридора, по обеим сторонам которого виднелись одинаковые двери.

– Сейчас мы находимся как раз под палатой лордов, не так ли?– спросил Уилл.

– Именно так, сэр, – подтвердил сторож. – Здесь расположена дюжина кладовых.

– Значит, придется обыскивать каждую из них, – сказал Уилл.

Сторож и капитан начали обыск с ближайшего конца коридора, а Уилл прислонился к стене и закрыл глаза. Лицо его было влажным от пота.

Мак, нахмурив брови, прошел в конец коридора, откуда тянуло слабым запахом гари. С тех пор как он познакомился с Кири, Мак стал гораздо серьезнее относиться к тому, что подсказывает обоняние, и ему показалось, что его нос уловил слабый запах горящего пороха.

Запах стал сильнее, и он ускорил шаги. Прямо нал головой он услышал шум, напоминающий звук шагов.

Моля Бога, чтобы люди успели покинуть палату, он подошел к последней двери по левой стороне коридора. Из-под двери виднелась полоска света, похоже, источник запаха находился в этой комнате. Пожалев, что у него нет при себе оружия, Мак распахнул дверь и отпрянул в сторону, чтобы не стать мишенью.

В комнате находился Суиннертон. С улыбкой удовлетворения он смотрел на длинный огнепроводный шнур, свисавший из отверстия в потолке. Пламя медленно взбиралось по шнуру. Но Суиннертон не торопился уходить – ему хотелось посмаковать ощущение надвигающейся катастрофы.

Услышав, как открылась дверь, Суиннертон повернулся и стремительно выхватил пистолет.

– Черт возьми! Маккензи! – удивленно воскликнул он. – Так ты жив?!

Мак влетел в комнату, перекувырнулся через голову, рассчитав свою траекторию движения таким образом, чтобы выбить ногой пистолет из руки Суиннертона.

Он остановился под свисающим шнуром, вскочил на ноги и, подпрыгнув, ухватился за шнур выше горящей части. Повиснув на шнуре всем телом, он выдрал его из бомбы, спрятанной в помещении наверху.

Горящую часть шнура Мак швырнул в физиономию Суиннертона.

– У меня, словно у кошки, семь жизней, – сказал он, переводя дыхание. – Я уже прожил четыре или пять из них, еще осталось достаточно, чтобы разделаться с тобой.

Суиннертон, ругаясь, отшатнулся от горящего шнура.

– Будь ты проклят! Это был идеальный план. Я стал бы богачом, герцогом Франции. Если бы не ты!

Мак подобрал с пола пистолет, взвел курок и прицелился.

– Это был глупый план. Неужели ты в самом деле думаешь, что, если взорвать половину членов правительства и пэров, это заставит Англию заключить мир? Ты просчитался, Суиннертон. И теперь, хотя и с опозданием, получишь справедливое возмездие за убийство Гарриет.

Суиннертон понял, что проиграл. В его глазах пылала ненависть. Опустив руку в карман, он стремительным движением извлек гранату размером с кулак.

– Может быть, и так. Но ты умрешь вместе со мной! – Он поднял с пола догорающий кусок шнура, собираясь поджечь взрыватель гранаты. – Гнить тебе в аду, сукин сын!

Но Мак опередил его и выстрелил в Суиннертона. Увы, пистолет дал осечку. Выругавшись, он швырнул его в Суиннертона и выскочил из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Пока он бежал по коридору к Уиллу и остальным, в комнате позади него прогремел взрыв. Мака сбило с ног, но он автоматически сгруппировался и перекувырнулся.

Уилл, который двигался быстрее других, несмотря на свою травму, подбежал к нему первым. Мак лежал на спине и ловил ртом воздух.

– Что, черт возьми, произошло? – спросил Уилл, опускаясь на колени возле Мака и разглядывая разнесенную в щепки дверь. – Для бомбы в мешке с шерстью это слишком слабый взрыв.

Мак, упершись в пол руками, сел и, скрестив на коленях руки, опустил на них голову. Боже милосердный! Ведь там, наверху, была Кири! Что, если бы он не успел вовремя? Хорошо еще, что эта мысль пришла ему в голову только сейчас.

– В этой подвальной комнате находился Суиннертон, он поджег огнепроводный шнур, который уходил сквозь отверстие в палату. – Мак снова глотнул воздуха. – Когда я выдернул из бомбы шнур, он извлек из кармана премиленькую гранату, которая в два счета послала бы в преисподнюю нас обоих.

Капитан подошел к искореженной двери и заглянул внутрь. Торопливо отвернувшись, он сказал:

– Кто бы это ни был, ему уже никогда не придется взрывать гранаты.

Уилл встал и помог Маку подняться.

– А что с огнем?

Сторож заторопился наверх и принес ведро, наполненное песком на случай пожара.

– Вот! – сказал он, подавая ведро капитану, который высыпал песок в комнату.

– Неплохая идея, но этим пожар не потушишь, песка надо побольше, – сказал капитан.

– Оставим их решать свои хозяйственные вопросы, – сказал брату Мак. – Я хочу подняться наверх и убедиться, что Фендалл не удрал под шумок.

Губы Уилла едва заметно дрогнули в улыбке, и он, повернувшись, направился к выходу из подвала, бросив на ходу:

– Неужели после всего этого мы не имеем права свалиться с ног?

Мак очень надеялся, что они это право имеют.

Глава 42

Взрыв в подвальном помещении заставил замолчать удивленную и требующую объяснений толпу, которую вынудили покинуть палату лордов. Кири с замиранием сердца ждала, что с минуты на минуту вся палата за их спинами взлетит на воздух, но ничего не произошло.

– Должно быть, нам удалось предотвратить основной взрыв, – сказал Керкленд.

Он приехал на открытие, хотя еще не вполне оправился после приступа лихорадки. На фоне ярко-красной мантии его кожа казалась белой как мел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю