Текст книги "Минос"
Автор книги: Маркос Виллаторо
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)
~ ~ ~
В помещении ФБР Пирс дал все необходимые инструкции молодому парню, сидевшему за компьютерным терминалом: найти телефонный номер Джеми Ли Яманаки и выяснить, использовал ли он свою кредитную карту на территории южной Калифорнии. Парень сразу же ответил, что отыскать номер телефона можно быстро, а вот проследить использование кредитной карты потребует некоторого времени.
В автомобиле я чувствовала себя победительницей, понимая, что моя поездка в Мемфис и на Миссисипи, из-за которой меня отстранили от работы в Нэшвилле, оказалась весьма результативной и практически вывела на след преступника. Но сейчас меня захлестнула новая волна пораженческого настроения. Почему я сама не проследила путь этой кредитной карты и не выяснила, где и когда она использовалась? Я должна была сделать это без посторонней помощи. Затем я вспомнила, что на самом деле мне вряд ли удалось бы это сделать. Я была отстранена от работы, а все мои полицейские права временно приостановлены. Я даже не знала толком, имел ли полицейский департамент Нэшвилла доступ к кредитной базе данных, и решила уточнить это у Пирса.
– Вы могли промахнуться, – ответил он. – Некоторые отделы по расследованию убийств имеют непосредственный доступ в солидные базы данных, как, например, здесь, в Лос-Анджелесе, или в Нью-Йорке. Но в небольших городах, как Нэшвилл, на них наложены большие ограничения. У Нэшвилла очень низкий уровень тяжкой преступности, поэтому вам нет надобности использовать высокотехнологическое оборудование.
– Никогда не считала Нэшвилл маленьким городом.
Он засмеялся:
– Поживите здесь немного, а потом поездите по стране, и вы сами убедитесь, что это так. Поймите меня правильно, мне нравится Нэшвилл. Прекрасное место для семьи и всего прочего. Хорошие школы, замечательные люди, превосходная музыкальная индустрия и весьма приличные развлечения для простых людей. Но у меня нет семьи.
Он умолк на мгновение, и мне показалось, что в его голосе прозвучало сожаление. Вероятно, у него когда-то были соответствующие планы, но потом они исчезли вместе с частью его тела. Возможно, у него была женщина, которая любила его, но потом не смогла смириться с физическими недостатками искалеченного одноногого и одноглазого человека. Лично я привыкла за эти несколько дней к черной повязке на лице и протезу на ноге. Сейчас они казались мне его неотъемлемой частью, чем-то присущим его самобытному существованию. Тем более что он хорошо выглядел, если, конечно, не брать во внимание физические изъяны. У него были коротко подстриженные светлые волосы. Он все еще сохранял физическую силу, а его единственный глаз, как я успела заметить, довольно часто скользил по изгибам моего тела. Может быть, я привлекала его внимание как женщина? Вполне вероятно.
В этот момент к нему подошел молодой сотрудник и протянул кредитную карту.
– Все готово, сэр. Доктор Джеми Ли Яманака. Некоторое время назад проживала в Ноксвилле, штат Теннесси.
– Это она? – Пирс, казалось, удивился еще больше, чем я.
– Да, сэр. Она была профессором университета Теннесси.
– Была? Она что, умерла? – спросила я.
– Да, мэм, семь лет назад.
Семь лет назад – это лишь немного раньше того времени, когда была убита супружеская пара Мастерсон. Я пристально посмотрела на молодого человека:
– Вы знаете, от чего она умерла?
– От рака, мэм. Это все, что они сообщили мне. По всем признакам видно, что она пользовалась в университете огромной популярностью. Секретарь все еще говорит о ней как о добром и хорошем друге.
– Значит, это телефонный номер университета? – спросил Пирс, подняв вверх кредитную карточку.
– Нет, ее овдовевшего мужа Барри Сэнфорда. Я не стал звонить ему, решив, что вы сами захотите поговорить с ним.
Молодой парень ушел, а я еще раз подумала, что многие сотрудники ФБР намного моложе меня. Правда, эти мысли быстро развеялись при виде злосчастной кредитной карты. Пирс верно оценил мой взгляд и протянул ее мне.
– Займитесь этим, – сказал он.
У Барри Сэнфорда был голос пожилого человека. Может, эти семь лет не прошли бесследно и он до сих пор не может смириться с утратой. Тем не менее он согласился поговорить со мной.
– Сожалею, но Джеми умерла некоторое время назад. Повторите, пожалуйста, откуда вы?
– Я Ромилия Чакон, – представилась я и немного помедлила. – Из ФБР.
– ФБР? А что случилось?
– Сожалею, что приходится беспокоить вас, сэр, но нам необходимо выяснить некоторые вопросы, касающиеся расследуемого нами дела.
– Какого еще дела?
– Я не уполномочена говорить о нем.
– О, – устало произнес он. Однако мой ответ не помешал ему уточнить некоторые детали, возможно, не очень для него приятные. – Как вы нашли мой номер телефона?
Я рассказала ему о кредитной карте. Он молча выслушал меня, а потом в трубке послышался тяжелый вздох. Точнее сказать, это был выдох грусти, свойственный старым вдовцам.
– Это карточка Бобби.
– Бобби?
– Да, Бобби Грина, моего племянника.
– А вам известно, мистер Сэнфорд, где он сейчас находится?
– Извините, но я не видел его уже более трех лет. Нет, двух. Он заезжал ко мне примерно в это время пару лет назад. Остановился на несколько дней, не больше. Я был рад видеть его, и мне было интересно узнать, как у него дела.
– Значит, все это время у вас не было с ним никаких контактов?
– Да, он присылает мне открытки время от времени и сообщает о своих путешествиях.
– Он много путешествует?
Старик тихо засмеялся:
– Да, Бобби любит переезжать с места на место.
– Значит, он может себе позволить это?
– Да, деньги для него не проблема. Его тетушка позаботилась об этом перед смертью. Джеми зарабатывала деньги, а Бобби тратил их на свою жизнь.
Меня не отпускало чувство некоторого смущения из-за того, что приходится задавать этому старому человеку неприятные вопросы.
– Вы должны понять меня, мисс… как вы сказали? Мисс Чакон? Простите, у меня стала короткая память. Так вот, у Бобби было нелегкое детство. Я имею в виду его отца и все такое. В нашем доме было мало веселья. Джеми делала все возможное, чтобы поскорее выпроводить зятя из этого дома. В особенности после того, как погибла его сестра, а этот мерзавец отделался легким испугом. В конце концов Джеми удалось это сделать. Ее зять в течение многих лет медленно поджаривал всех нас на горячей сковородке. Когда Фрэнк умер, я единственный раз в жизни благодарил Бога за эту смерть. Извините, мисс Чакон, все эти воспоминания пробуждают определенные чувства. Да и старость тоже…
Он сделал паузу, а потом снова погрузился в давние воспоминания.
– То, что этот мерзавец делал со своими детьми после смерти матери, просто ужасно. А у Фрэнка было много денег, поэтому никто не посмел тронуть его. Это он довел бедную девочку до самоубийства. Ее звали Мэгги. Прекрасное маленькое существо. Бобби первым обнаружил ее в ванной. Этот мальчик повидал слишком много.
Мне нужны были более подробные сведения.
– Мистер Сэнфорд, давайте вернемся к кредитной карте. Бобби до сих пор пользуется ею?
– Да. Джеми открыла этот счет для него, но на свое имя. Однажды он поехал в Италию и провел там все лето, потратив слишком много денег. Это было самое длительное путешествие в его жизни. Он пользовался этими деньгами, присылал ей счета, и она оплачивала их. А когда она умерла, я сам стал заботиться об этом. Правда, сейчас он тратит гораздо меньше, но мы все еще поддерживаем его материально. Одно время я хотел попросить его вернуться домой, взять в свои руки трастовый фонд, выгодно вложить эти деньги или открыть свой бизнес. Но потом я вспомнил обо всем, что здесь произошло, и решил оставить его в покое. Пусть живет своей жизнью. Он провел здесь немало времени и заслужил себе право нигде не работать.
Голос старика был спокойным и грустным, а я не могла себе позволить подобной роскоши.
– Мистер Сэнфорд, когда вы слышали о нем в последний раз?
– Дайте подумать. Он звонил мне примерно два месяца назад. Сказал, что рыбачит где-то на Аляске.
Как бы не так!
– А у вас есть способ связаться с ним?
– Он оставил мне номер телефона. Нет, простите, это номер его квартиры, которую он снимает. Но он сказал, что съедет оттуда к началу этого месяца. Знаете, я не очень люблю общаться по телефону, поэтому никогда не пытался звонить ему… – Он замолк на какое-то время, а потом спросил дрогнувшим голосом: – У него сейчас какие-то неприятности, мисс Чакон?
– Мистер Сэнфорд, если он позвонит вам, постарайтесь сообщить нам об этом. И еще я хочу просить вас об одном одолжении. Если не трудно, передайте в местное отделение полиции его фотографию. Пожалуйста, назовите мне свой адрес, и я попрошу, чтобы они заехали к вам.
– А что случилось, мэм?
– Я действительно не могу сказать вам ничего определенного, сэр. – Я уже готова была закончить этот тягостный разговор, когда в голову пришла одна интересная мысль. – Прошу прощения, мистер Сэнфорд, но у меня есть к вам еще один вопрос. Чем Бобби занимался в Италии?
Страх в голосе старика сменился более приятными интонациями.
– О, его тетя привила ему интерес к творчеству Данте. Она сама была известным медиевистом, причем одним из лучших в своей области. Она часто смеялась, когда маленький Бобби пытался читать «Божественную комедию». Это было нечто…
Получив от него адрес, я быстро положила трубку. Может быть, так поспешно, что тем самым окончательно напугала старого человека.
– Чип! Агент Пирс!
Он повернулся ко мне:
– Господи Иисусе, что стряслось?
~ ~ ~
Молодому агенту понадобилось еще десять минут, чтобы получить нужную информацию об использовании кредитной карты. Пирс оставил нас, чтобы поговорить со специальным агентом Фишер, и я оказалась наедине с юным сотрудником. Он немного нервничал, но не показывал виду.
– Ладно, сейчас попробуем… – Он пристально следил за быстро меняющимися картинками на экране монитора. Наконец на экране появился номер кредитной карты доктора Джеми Ли Яманаки. Доктор и Джеми: я была уверена на все сто процентов, что Минос без особого труда использовал это прикрытие, используя имя Джеми как мужское вместе с ученой степенью доктора философии для получения денег. А как только у него спрашивали удостоверение личности, он, вне всяких сомнений, показывал свое фальшивое удостоверение с фотографией под этим именем.
– На этой карте не так уж много операций, – сказал молодой парень. – Несколько бензозаправочных станций в Дес-Мойнсе и Индианаполисе… аренда автомобиля в Дес-Мойнсе, Буффало и еще что-то в Далласе. Да еще несколько мелких ресторанных счетов. Один из них в Монреале.
Почему он расплачивался кредитной карточкой? Он неглупый человек и должен понимать, что рано или поздно его могут вычислить по ней. К тому же все эти города находятся далеко от мест его преступлений.
Монреаль… Это означает, что у него есть заграничный паспорт. Надо проверить в паспортном ведомстве на имя Бобби Грина или доктора Яманаки, чтобы получить его настоящую фотографию.
– Если он действительно побывал во всех этих местах, то должен был использовать кредитную карточку для покупки авиационных билетов, – заметила я.
Юный агент-хакер защелкал мышью.
– В большинстве случаев этот парень платил наличными. Вот здесь дан холдинговый код для его кредитной карты, видите? Он показывает карточку для оплаты гостиничного номера, но эта сумма с карточки не снимается. Значит, он заплатил наличными. А здесь он купил авиационный билет в туристическом агентстве в Чикаго. Они записали номер его кредитной карточки, но не сняли деньги со счета. Значит, и здесь он расплатился наличными.
Это означало только одно – он имел доступ к банковскому счету. Что ж, возможно, это будет еще одна зацепка, но сейчас у меня просто не было времени цепляться за нее. В данный момент я хотела выудить из этой кредитной карты все, что только возможно.
– Послушайте, – я наклонилась над плечом агента и показала пальцем на экран, – этот холдинговый список, или как вы там называете его, он очень длинный. Поверните назад, чтобы я посмотрела, где еще он использовал кредитную карту для оплаты гостиничного номера.
– Повернуть назад? – переспросил он. – Вы имеете в виду пролистать назад?
Я молча посмотрела на него, и он все понял и пролистал. Вполне достаточно, чтобы я успела обратить внимание еще на несколько его платежей за аренду, включая небольшое складское помещение в районе под названием Ван-Ньюис, Калифорния. Однако никаких признаков Лос-Анджелеса. Последние слова я произнесла вслух.
Юный агент снисходительно ухмыльнулся:
– Сразу видно, что вы не знаете этого города. – Он снова защелкал мышью, быстро прокручивая картинки назад.
– Что вы хотите этим сказать?
– Ван-Ньюис является частью района Велли. А это значит, что он входит в черту города Лос-Анджелеса. Однако многие люди до сих пор считают его пригородом.
Я наклонилась над ним так низко, что обдала своим горячим дыханием, а потом мгновенно выпрямилась и вскинула голову.
– Отпечатайте мне эту информацию. Немедленно.
Новая информация застала нас на борту вертолета.
Было два часа дня. Глядя вниз на оживленное шоссе, я не могла поверить, что там скопилось такое большое количество автомобилей. А посреди всей этой огромной массы машин ярко выделялся зеленый «ягуар». Интересно, сколько времени он будет торчать в этой пробке? До захода солнца?
Я вернулась к фотографии, которую передал местной полиции мистер Сэнфорд из Ноксвилла. Ее сканировали, а потом внесли в компьютерный файл и переслали в наш отдел ФБР. Снимок оказался не очень хорошим: серым и недостаточно хорошо сфокусированным. На нем добродушно улыбалась смуглая женщина с черными волосами в хорошо сшитом строгом деловом костюме. Рядом с ней, обнимая ее за плечи, стоял молодой парень. У него были черные, коротко подстриженные густые волосы. Он тоже улыбался. Его кожа была светлее, чем у нее, но не намного. Похоже, что он имел смешанную европейскую и латиноамериканскую кровь родителей. Что же до нее, то она наверняка была настоящим доктором Джеми Яманакой.
Мне было тяжело смотреть на человека, который стоял над моей сестрой. Но меня беспокоило что-то другое. Его лицо тревожило меня. У меня даже сложилось впечатление, что я его когда-то видела. Может быть, моя сестра знала его настолько хорошо, что когда-то познакомила меня с ним? Вполне возможно, ведь эти ужасные месяцы после ее гибели стерли из моей памяти многие события.
Вертолет тем временем следовал вдоль перегруженной магистрали мимо огромного белого сооружения, которое, казалось, вырастало прямо из склона горы. Позже я узнала, что это было здание музея Гетти. Сейчас мы летели над знаменитым районом Беверли-Хиллз, а потом пронеслись над покрытой густым лесом вершиной горы Малхолланд. Вскоре с другой стороны показался еще один город, который приветствовал нас своими белоснежными домиками и уютными аллеями. Это была долина Сан-Фернандо, отдельный поселок, который лично для меня был продолжением Лос-Анджелеса, отделенного от него горой Малхолланд.
Пирс сидел рядом со мной, но был одет не по случаю. Он протянул мне пуленепробиваемый жилет, точно такой же, как и у двух других агентов, сидевших позади нас. У него самого такого жилета не было, так как он не собирался принимать непосредственное участие в операции. Вертолет должен был приземлиться возле складского помещения, где нас ждал еще один автомобиль. Пирс должен был сесть в него и, поддерживая связь с помощью радио, контролировать наше продвижение вперед. Незадолго до этого он сообщил по радио местному отделению полиции, чтобы те немедленно выезжали по направлению к складу. Полицейские быстро отыскали офис владельца склада и показали секретарю номер кредитной карточки. Она проверила его и подтвердила, что именно на эту карточку была оформлена аренда доктором Джеми Ли Яманакой. При этом она добавила, что только один раз видела этого доктора. Он арендовал у них помещение общей площадью более восьмисот квадратных футов. К счастью, у нее имелся запасной ключ, который она охотно вручила полицейским, а они, в свою очередь, доставили его Пирсу.
А Пирс отдал его мне.
Пуленепробиваемые жилеты не были лишними. Я никогда еще не участвовала в штурме складского помещения, но много слышала от других полицейских о том, насколько опасными могут быть подобные операции. В больших городах и даже таких, как Нэшвилл, многие люди, преимущественно мужчины, предпочитали жить в огромных складах, построенных из шлакоблоков. Некоторые из них были настолько бедны, что не могли позволить себе более дорогостоящее помещение, а другие, по слухам, были местными террористами, которые использовали такие помещения для хранения автоматического и полуавтоматического оружия, взрывчатых веществ, наркотиков и других незаконных предметов. Именно они представляли наибольшую опасность, так как без колебаний использовали оружие в случае опасности. Как правило, это были правые радикалы, левые экстремисты или исламские фундаменталисты, готовые на самое отчаянное сопротивление. Недавно двое полицейских получили тяжелые ранения, ворвавшись в один из таких складов. Они не ожидали сопротивления и нарвались на град пуль.
Мы подготовились к подобному повороту событий, но должны были предусмотреть и более важные моменты. Минос тщательно планировал все свои акции и готов был пожертвовать жизнью нескольких человек. Именно поэтому мы не могли рассчитывать на то, что застанем его врасплох.
Здесь было жарко, намного жарче, чем в прохладных кабинетах местного отделения ФБР. Там прохладный ветерок обдувал нас со всех сторон, а воздух был насыщен запахом моря. Здесь же стояла безветренная погода, и хотя воздух был сухой, я почувствовала, что начинаю покрываться мелкой испариной. Может быть, это объяснялось жарой, а может, мы все просто слишком волновались перед штурмом склада, когда полицейский отпирал входную дверь. Пока он возился с замком, мы стояли с обеих сторон поржавевшей металлической двери, плотно прижавшись к стене. Это была обычная для ФБР рутина, к которой я пока еще не привыкла. Как правило, простые полицейские громко объявляют о себе и приказывают всем поднять вверх руки. А агентов ФБР подобные проблемы мало беспокоили. Их главная задача заключалась в том, чтобы застать врасплох всех, кто мог находиться внутри помещения.
Наконец-то полицейский открыл дверь и быстро отпрыгнул в сторону, пропуская нас вперед. Я ворвалась туда первой, крепко сжимая пистолет обеими руками.
– Ни с места! – закричал один из агентов, но это обращение повисло в воздухе. В помещении склада никого не оказалось.
Но было много вещей, которые красноречиво свидетельствовали о человеке, который находился здесь совсем недавно.
– Докладывайте, – послышался в наушниках хриплый голос Пирса. Остальные агенты бросились врассыпную и стали быстро проверять помещение с целью обнаружения бомбы или других опасных предметов. Ничего подобного на складе не оказалось. Но мы все вдруг почувствовали какой-то странный запах, отдаленно напоминавший гниение залежавшихся продуктов. К счастью, ничего опасного для нас здесь не было. Только шесть больших пятен на цементном полуда небольшая раскладушка в другом конце помещения, рядом с которой стоял небольшой рабочий стол с включенной лампой. А под лампой лежала большая раскрытая книга. Никаких рисунков на раскрытых страницах не было, только текст, но я знала, что в этой книге на самом деле есть иллюстрации. Подойдя поближе, я посмотрела на обложку и узнала название: «О строении человеческого тела». Я аккуратно положила книгу на место и посмотрела на текст, где карандашом были подчеркнуты наиболее важные фразы.
…Вы должны продолжить, используя небольшой нож или остро наточенное лезвие, чтобы отделить начало опускающейся вниз мышцы брюшной полости от правого (шестого) ребра с помощью легкого надреза вдоль оставшихся ребер по направлению к спинному хребту и вдоль верхней части подвздошной кости к середине тазовой кости. Следует делать этот надрез так легко, чтобы эта мышца осталась единственной, отделенной от кости… Я полагаю, что невозможно отделить сухожилие целиком и полностью неповрежденным и непорезанным вплоть до белой линии, которая появляется в середине брюшной полости, потому что под ней нет никакой плоти. Причем вне зависимости от того, какое острое лезвие вы при этом используете (а тупым лезвием вы вообще ничего не добьетесь).
Мне стало ясно, что он оставил это не для нас. Здесь был его учебный кабинет.
Шесть пятен на цементном полу располагались рядом друг с другом и казались мокрыми. Я наклонилась вниз и убедилась, что это действительно так. Впрочем, мокрым был весь пол, хотя пористый цемент уже начал впитывать отдельные пятна влаги. Пол был протерт шваброй, но не очень старательно. Если судить по устойчивому запаху в помещении, там были остатки человеческих экскрементов, тех самых, которые он тщетно пытался смыть с помощью лимонного моющего средства. А стоявшая неподалеку раскладушка служила ему постелью.
На стене остались обрывки прозрачной липкой ленты, а под одним из них – уголок какой-то черной бумаги с рисунком коричневого цвета. Один из агентов осторожно повернул этот кусок. С обратной стороны он тоже был черным, но с двумя большими белыми буквами наверху: S и С.
– Я присоединяюсь к вам, – сказал в микрофон Пирс и отключил связь.
– Мне нужны перчатки, – обратилась я к другим агентам. Женщина открыла небольшой чемоданчик и вынула оттуда пару белых хирургических перчаток. Я натянула их на руки и подошла к книге.
По всему было видно, что он конспектировал некоторые абзацы текста, то есть составлял нечто наподобие памятки. На некоторых листах был составлен список инструментов, которые нужно купить, и медикаментов, которые могли пригодиться ему для операции. «Проверить фенерган», – было написано карандашом в одной из записок, а чуть ниже виднелась другая надпись: «Vioxx, СОХ-2, замедлитель реакции (боли)».
Все это выглядело не очень приятно.
Я стала листать страницы книги, пока не наткнулась на рисунки с рассечением тел. Мне было трудно листать ее в перчатках, да и руки заметно дрожали. Вот они, все эти иллюстрации, выстроенные в один ряд, начиная со страницы 170. На первой был изображен человек со срезанной кожей, который стоял на фоне сказочного густого леса и небольшой европейской деревни. Под его ногами карандашом было написано Кэрол.
Второй человек с перекошенным от боли лицом и обнаженными мышцами тела был снабжен другой надписью карандашом: Фред.
Третий был показан с обнаженными ребрами и свисающими вниз мышцами брюшной полости. Итан.
У меня не было никаких сомнений, что это тот самый Итан Коулридж, студент колледжа.
Дальше шел четвертый рисунок с выступающими плечевыми костями: Джералд.
Раулюдостался рисунок человека с отделенной челюстью и срезанными мышцами лица. У него не было глаз, а с ног свисали красные полоски плоти.
Что же до Кэрин, то она должна быть расчленена полностью. Или уже расчленена.
Пирс молча остановился позади меня. Он видел последние три рисунка и угрюмо молчал.
– Агент Пирс, – позвала его женщина, имя которой мне еще предстояло запомнить. Мы с Пирсом обернулись назад, и я вдруг поняла, что самое страшное нас еще ждет впереди.
Женщина показала рукой на дверь гаража, которая находилась почти под потолком помещения.
Он набил подушки и прикрепил их к двери гаража, чтобы приглушить доносившиеся оттуда стоны и крики жертв. Однако это было еще не все. К металлической раме двери была прикреплена карта, закрывавшая собой большую часть двери.
– Кимберли, закройте дверь, – приказал Пирс. Когда она выполнила его приказ, он включил свет. Загорелась единственная лампочка над нашими головами.
Это была карта Соединенных Штатов фирмы «Рэнд Макнэлли» шириной пять футов и высотой четыре, с изрядно потрепанными краями, но в целом вполне приличная и детально обозначавшая не только горы и реки, но и главные дороги страны. Два агента подошли поближе и поразились при виде рисунков, нанесенных на карту. А меня они нисколько не удивили. Скорее озадачили, так как я вдруг поняла истинные намерения Миноса. Это было еще одним доказательством хорошо продуманных действий, но меня поражал их размах.
Он нарисовал на этой большой карте несколько созвездий, в которых города и поселки выполняли роль звезд. Первая фигура была мне уже знакомой и повторяла контуры Большой Медведицы, раскинувшейся практически по всей территории страны: Бристоль, Атланта, Мемфис, Сент-Луис, Канзас, Денвер и Лос-Анджелес. Эту карту я случайно открыла для себя в номере отеля в Денвере, он это созвездие начертил с помощью линейки и толстого красного маркера. Правда, назвал он это созвездие совсем по-другому, хотя значение оставалось прежним. В нижней части ковша толстыми черными буквами было написано «Урса мэйджор».
Док научил меня, как быстро отыскать Полярную звезду на карте звездного неба. Надо пройти по внешнему краю ковша Большой Медведицы, провести прямую линию и тогда попадешь прямо на нее. На этой карте на месте Полярной звезды был Монреаль. Именно здесь начиналось новое созвездие «Урса минор», что означало Малую Медведицу. Она покрывала собой несколько штатов, окружавших район Больших Озер: Монреаль, Солт-Сент-Мэри, Уосоу, Дюлат, Сиу-Фоллз и Дес-Мойнс.
Я слышала о созвездии Дракона, но не знала, как оно выглядит. Теперь мне представилась такая возможность. Тело Дракона начиналось на Среднем Западе и заканчивалось в районе Скалистых гор: Цинциннати, Индианаполис, Спрингфилд, Топека, Линкольн, Кансил-Блаффс, Уайнона, Грин-Бэй, Сандер-Бэй, Хиббинг. После этого длинная шея дракона тянулась к городам Пуэбло, Эскаланте и Солт-Лейк-Сити. Именно так выглядел дракон с его головой, телом и шеей.
Голова Дракона покоилась на теле Геркулеса, которое охватывало все западные штаты с их крупнейшими городами: Сан-Франциско, Эль-Пасо, Айдахо-Фоллз, Санденс, Чэппелл, Сэйлина, Амарильо. Затем шли ноги и руки Геркулеса: Спрингфилд, Миссури, Джонсборо, Литтл-Рок, Уиллистон и Бисмарк в Северной Дакоте. Кроме того, сюда входили несколько городов штата Монтана: Три-Форкс, Грейт-Фоллз и Честер. Одна рука Геркулеса заканчивалась в Канаде в районе города Летбридж.
Северная Корона покрывала собой все восточное побережье: Буффало, Харрисберг, Вашингтон (округ Колумбия), Ричмонд, Рэйли, Шарлотт и заканчивалась Нэшвиллом.
Созвездие Рака распространялось на юг: Даллас, Монтгомери, Колумбия и Майами.
Сорок, нет… более пятидесяти городов.
Он еще далек от завершения. Это только начало.
Вы увидите звезды.
Это шутка. Для него это всего лишь дьявольская шутка.
Это подсказывал мне мой гнев, но чем дольше я смотрела на эту карту, тем лучше понимала истинное значение всех этих созвездий. Для Миноса это была не шутка, а миссия. Для него все это имело совершенный и вполне законченный смысл. Это его судьба, которая выше всякой другой цели. Он видел в этом совершенный и абсолютно бесспорный порядок вещей. То есть такой порядок, который должен быть в нашем мире.
И вместе с тем он дразнил нас, оставляя свои послания, и очень хотел, чтобы мы знали о его существовании.
На меня нахлынули тягостные мысли, как будто сам Минос стоял в этом помещении, оправдывая свое присутствие. Я не могла собраться с духом, как не могла слишком долго находиться в его шкуре, хотя и должна была это делать. Мы все обязаны сделать это.
– Начинайте собирать вещественные доказательства, – распорядился Пирс. Его агенты принялись за работу. Кимберли открыла чемоданчик и попыталась снять отпечатки пальцев со стены, затем осторожно спрятала в него кусочек черной бумаги. Остальные агенты энергично возились с книгой, столом и лампой.
Было ясно, что открытая книга и обрывок черной бумаги не были оставлены специально. Это стало результатом слишком поспешного бегства. Ему пришлось быстро покинуть это помещение.
– Он должен вернуться сюда, – сказала я.
Пирс посмотрел на меня.
– Да, он забыл здесь свою дорожную карту.