Текст книги "Сердце Северного Ликана (СИ)"
Автор книги: Мария Ерова
Жанры:
Городское фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Глава 13. Предложение
Всё ещё злясь на нового и, хвала всем богам, недолгого знакомого, Марисоль пробиралась по кромке берега обратно к порту. Негодование придавало ей сил и бодрости, она уже почти что не чувствовала утреннего холода, разгорячённая состоявшейся беседой. Сейчас она не замечала ничего – ни красоты разворачивающегося над морем рассвета, что соединил воедино небо и воду, гармонично повторив краски в зеркальном отражении; ни того, что ночная усталость никуда не делась, и стоило девушке остановиться, она бы, вероятно, рухнула без сил.
Ругая последними словами непутёвую сестру, из-за которой, собственно, она и попала в такую переделку, Марисоль уже предвкушала, как выскажет той всё. А потом… Хотя до этого самого «потом» ещё следовало дожить. Да хотя бы добраться до этого чёртового порта!
Споткнувшись в очередной раз, Марисоль выругалась. Не хватало ещё ногу подвернуть, и стать откровенным инвалидом! Хватило ей вчера ума уйти так далеко от нужной точки, теперь вот приходилось расплачиваться ещё и за собственное безрассудство.
Когда в далеке замаячило скромное здание уже знакомой кассы, девушка с облегчением выдохнула. Конечно, ещё было слишком рано до её открытия, но она подождёт. Жаль, не было возможности по-хорошему умыться и привести себя в порядок. Но всё это было второстепенным, главной же осталась цель во что бы то ни стало попасть на ближайший паром.
Вот теперь можно было полюбоваться и уже опостылевшим рассветным морем, и даже немного подремать в тишине, под успокаивающий звук шелестящих волн, и погреться в лучах пробуждающегося солнца.
Марисоль и не заметила, как пробежало время. Оживление у кассы привлекло её, и она, поднявшись с нагретого утренним светилом песка, поспешила за своим билетом. Однако ещё издалека услышала шум и недовольные возгласы возмущавшихся людей.
– Как нет билетов⁈ Опять нет⁈ – кричал пожилой мужчина, раскрасневшийся от возмущения.
Девушка, стоявшая по ту сторону толстого стекла кассы, старалась сохранять спокойствие и вежливость, но Марисоль видела, каких трудов ей это стоило.
– Билетов нет, – то и дело повторяла она. – Возможно, их не будет в ближайшую неделю…
Люди опять зашумели, а Марисоль, внезапно вспомнив о предупреждении мистера Уокера, развернувшись, медленно вышла в дверь. Это было каким-то несусветным наказанием. Что теперь делать, она и представить не могла. Возвращаться? Но тогда она так и не узнает, что случилось с Мари, а предчувствие говорило ей, что с ней точно что-то произошло. И потому медлить было нельзя.
Оставался только один вариант, самый нежелательный и возмутительный. Зубы Марисоль скрипнули в бессильном гневе на сестру, ведь ей сейчас предстояло проглотить собственную гордость, и испытать унижение, обратившись с просьбой к тому, кого совсем недавно она обозвала «болваном», и даже не удосужилась попросить прощения.
Но рассуждать было некогда, пора было действовать. И Марисоль, уверенно подобравшись, отправилась в обратный путь к тому месту, где провела сегодняшнюю ночь. Возможно, мистер Уокер действительно был ещё там.
* * *
Решительность оставила её на подступах к ещё разбитому лагерю, когда она заметила высокую фигура Чена, раздетого по пояс – он собирал вещи, сейчас уже в действительности. Он тоже заметил её, но вида не подал, продолжая работать. Немного потоптавшись и собравшись духом, Марисоль отправилась дальше. Но, дойдя до нужно места, словно потеряла голос, и молча взирала на мужчину, что попросту не обращал на неё внимания. Должно быть, её обидные слова всё же зацепили его, раз он себя так вёл. Однако и Марисоль отступать была не намерена – природное упрямство взыграло в её душе, и она приняла брошенный мужчиной молчаливый вызов.
– Мистер Уокер, – обратилась она к нему, наконец. – Мне нужна ваша помощь. Я заплачу…
Чен, оторвавшись от своего занятия, с ехидной улыбочкой повернулся к ней. Марисоль, как не пыталась, не могла отвести взгляда от мускулистого, неожиданно привлекательного тела, и лишь растерянно хлопала глазами, пытаясь изобразить отсутствие интереса на своём лице.
– Чем, красотка? – усмехаясь, спросил тот.
– Что? – не сразу въехала в его слова Марисоль, всё так же пугаясь своих абсолютно неуместных сейчас мыслей. Она слишком давно не была с мужчиной, наверное, всё дело было в том…
– Чем будешь платить? Деньгами или…? – не уставал улыбаться Чен.
– Или чем?..
Девушка сейчас слабо соображала, все происходящие в последнее время с ней события в совокупности притупили остроту её восприятия, и… Но, когда до неё дошёл смысл сказанных мужчиной слов, она вспыхнула до кончиков ушей.
– Да как вы смеете предлагать мне такое⁈ – взбеленилась она. – Я вам не какая-нибудь портовая шлюха!
Чен опять рассмеялся. Похоже, всё это для него было просто забавной игрой – так он шутил, развлекался, не более.
– Я просто уточнил, – примирительно ответил он. – Добро пожаловать на борт, мисс. Мой катер к Вашим услугам…
Марисоль досчитала до десяти, прежде чем коротко кивнуть и отправиться в сторону пресловутой посудины. Ей нужно было добраться до Норвегии как можно скорее, и уже не важно каким способом. Оставалось только надеяться, что мистер Уокер не выкинет в пути что-нибудь эдакое, в его стиле.
Глава 14. Предчувствие
Мари жадно припала губами к краешку ведра, пытаясь напиться свежей воды.
К чёрту!
К чёрту это всё. Руки её дрожали, а глаза распухли от слёз. Этот мужчина был чудовищем, без жалости и совести! Он исполнил своё обещание, принёс воды, немного корнеплодов и пряных прав, показал, где хранятся засоленные тушки каких-то животных (судя по размеру, зайцев), и просто оставил её одну.
В этом тёмном сыром помещении было очень холодно, словно Мари попала в огромный рефрижератор, и тонкое платье не могло даже в первые секунды защитить её от холода.
Зловеще свисающие тушки мёртвых зверей дополняли и без того мрачную картину отчаяния и безысходности.
Она выскочила оттуда, ощущая себя единственно живой на кладбище, и ей, похоже, придётся обойтись без мяса в ближайшее время, ибо кроме рвотного рефлекса оно сейчас ничего не могло у неё больше вызвать.
Страшно хотелось пить, и исполнив своё желание, Мари неожиданно успокоилась, взяв себя в руки. Городская весёлая жизнь слишком разморила её, но она ещё помнила те счастливые моменты из детства, когда они вместе с сестрой помогали маме на кухне, тем самым осваивая азы готовки. И характер, доставшийся ей скорее от отца, не позволял горевать и убиваться слишком долго, хоть многие даже в семье считали её разнеженной принцессой, а ведь она могла быть и иной! Только повода не было…
Отыскав на столах подходящий нож, она неумело, но всё же очистила несколько картофелин, затем порезала их и положила на старинную неприподъёмную сковороду. Жаль, масла нигде не нашлось, лишь белый и какой-то подозрительный кусок жира – а без него картошка, само собой, подгорит, и стоило рискнуть. Соль была здесь в достатке, а вот ложку пришлось оттирать, слишком грязной она показалась городской чистюле Мари.
Видела бы её сейчас Марисоль! Сестру разорвало бы от ехидного смеха, и она бы ещё добавила: «поделом тебе, неумеха и лентяйка»! И была бы, наверное, права…
Когда жир растаял на сковородке и картошка зашкварчала, издавая приятный аромат, у Мари живот свело от голода, и она вновь поспешила к воде, чтобы хоть как-то дождаться готового блюда. Она крутилась и так, и эдак, пару раз даже обожглась, но всё же довела дело до конца, и вот благоухающая пряностями вкуснятина оказалась прямо перед ней. Девушка с жадностью набросилась на неё, наслаждаясь блюдом собственного приготовления. Впервые за очень многое время…
– Смотри-ка, справилась, – голос хозяина замка заставил девушку вздрогнуть. – А какой аромат! Кажется, я тысячу лет не ел жареный картофель. А может и больше…
Он потянул ноздрями воздух, совсем по-звериному, но Мари сделал вид, что ничего необычного не произошло.
– Я бы пригласила Вас к столу, но до сих пор не знаю Вашего имени, – порозовевшие щёки девушки на кого угодно могли произвести должное впечатление.
– Можешь звать меня герр Нильссон, – снисходительно продолжил мужчина. – Албер Нильссон, если тебе это о чём-нибудь говорит.
Мари это ни о чём не говорило, кроме того, что этому мужчине не хватало в доме властной женской руки на кухне и, возможно, в постели. Иначе почему он был таким неуравновешенным? Злым, и…
Меж тем Албер, отыскав где-то старинную тарелку и такие же старинные серебряные щипцы, совершенно привычным жестом наполнил воё блюдо ароматным картофелем, и, добавив приправ, начал есть, прикрывая глаза от удовольствия.
Странный, до чего же странный тип…
– И как Вам?..
– Неплохо. – Мужчина поставил на стол пустую тарелку. – Гораздо лучше той, которую мне в последний раз приготовила последняя кухарка на этой кухне.
– И что с ней стало? Где она сейчас?.. – Мари не смогла упустить шанса разговорить этого нелюдимого затворника.
– Должно быть, умерла от старости, – невозмутимо ответил он, размыв смысл ответа. – Я не интересовался её судьбой. Мне просто всё равно.
Девушка пожала плечами, а хозяин замка уставился на неё так, что мурашки побежали по коже. И не только от страха…
– Что? – не выдержала она. – Со мной что-то не так?
Он ответил не сразу. Но ответил.
– Я не знаю…
В янтарных глазах герра Нильссона действительно пылал неподдельный интерес, пока неясный для Мари.
– Расскажите…
– Не в этот раз!
Настроение мужчины опять поменялось. Он вскочил так быстро, что девушка не сдержала лёгкого вскрика. Но он не набросился на неё, Албер просто стремительно покинул помещение кухни, и его громкие шаги ещё долго отдавались глухой какофонией в стенах замка.
Мари, справившись с испугом, побоялась отправиться следом. Вместо этого она решила самостоятельно начать изучение замка и, возможно, найти ответы на некоторые загадки, которыми не спешил делиться его хозяин. Она чувствовала, ей было просто необходимо во всём здесь разобраться, иначе…
Плохое предчувствие, как грозовая туча, легло ей на плечи. Теперь она не успокоится, пока всё не выяснит.
Глава 15. Находка
Полуденное солнце жалило, как рой ос, и Марисоль уже хотелось раздеться. Однако приличия не позволяли ей сделать этого, как мистеру Уокеру, что щеголял перед ней голым загорелым торсом, раздражая и вызывая совершенно неуместные в приличной голове мысли. Всё дело было в долгом отсутствии мужчин в её постели, да и жизни. Мари была права: она не просто поставила крест на любых отношениях с противоположным полом. Она одичала, и теперь пожинала плоды своего невзвешенного решения.
Но Чен был хорош, тем более что пока молчал, лишь периодически обращая к девушке свой насмешливый взор, непонятно что выражающий. Марисоль так же молчала в ответ, даже не улыбалась, но иногда непроизвольно облизывала губы, пересохшие то ли от жажды, то ли от лицезрения полуобнажённого мужского тела.
А ещё она успела подметить одну любопытную вещь: практически вся кожа мистера Уокера была покрыта шрамами, мелкими и крупными, рваными и плоскими, в основном, старыми. Марисоль долго и заворожено рассматривала этот рисунок, а после не выдержала, спросив:
– Откуда они?
Она сама не поняла, как смогла так бесцеремонно, бессовестно вклинится в чужую личную жизнь. Жизнь, не имевшую к ней абсолютно никакого отношения. Марисоль вспыхнула от стыда, но назад было не повернуть. Если бы кто-то осмелился задать ей подобный вопрос, она бы послала этого наглеца к чёрту. Но мистер Уокер лишь непонятливо нахмурил брови, спросив:
– О чём ты, мисс?
– О шрамах… – шепнула Марисоль. Ей до сих пор было ужасно стыдно.
– Ах, это… – Чен отвернулся, вернувшись к штурвалу, который уверенно держал в своих руках. Кажется, его не тронула бесцеремонность девушки, чему она несказанно обрадовалась. – Не бери в свою хорошенькую головку, милая. Я мужчина. Шрамы наше единственное украшение.
«Да уж, если со скромностью не повезло». – подумала Марисоль, но вслух ничего не ответила.
Наверное, стоило пойти в каюту. Катер мистера Уокера был хоть и не большим, но имел всё необходимое для более или менее комфортного пребывания на его борту, так как изначально являлся круизным, хоть и изрядно захламлённым хозяином. Оба сидячих места легко трансформировались в спальные, и за ночлег можно было не переживать. Но Марисоль всё же хотела полюбоваться водными просторами, отражавшимися в них солнцем, и насладится морским солёным ветром, раздувавшим спутанные светлые волосы девушки.
– Не хочешь рассказать о себе? – не поворачивая головы, спросил Чен.
– Нет, – жёстко ответила Марисоль, тут же испугавшись собственной резкости. – Прости, но я не тот человек, с кем можно говорить по душам.
– Ну, хотя бы мы перешли на «ты»! – жизнерадостно сообщил он.
Марисоль вновь смутилась, и правда не заметив, как это произошло. Да что с ней такое⁈ Скорее бы эта дурацкая поездка подошла к концу! Почему-то этот мужчина действовал на неё крайне отрицательно, то и дело смущая, раздражая, да и вообще, с ним было крайне неуютно делить столь небольшое вынужденное пространство.
– Но тебе всё же придётся рассказать, куда ты направляешься, – деловито продолжил Чен. – Иначе куда мне тебя везти?
И только тут девушка сообразила, что на самом деле не знает, куда.
– Я… не знаю, – она вскинула на мистера Уокера растерянный, слегка напуганный взгляд.
– Не знаешь? – хохотнул Чен. – Странная мисс, очень странная…
– Куда обычно приходит паром, направляющийся с причала?
Чен пожал плечами.
– Откуда мне знать? Я здесь впервые.
– Впервые? – удивилась Марисоль. – Но…
– Ну, да, – мистер Уокер её будто не слышал. – Ищу один остров. А ты? Парня? Сбежал, небось от такой капризной недотроги?
На этот раз он обернулся, чтобы скорчить гримасу – мол, шутка, не обижайся.
– Вообще-то, сестру, – насупилась Марисоль. – И я знаю лишь то, что она отправилась в Норвегию. Но куда конкретно, мне это неизвестно…
– Сёстры – это зло, – философски прокомментировал мистер Уокер. – Моя младшая сестра сбежала из дома, когда ей было пятнадцать, в поисках лучшей жизни. В результате, она связалась с каким-то хиппи, вышла за него замуж и родила пять детей. Представляешь?
Марисоль не смогла сдержать улыбку.
– Моя, наверное, не лучше, – подумав, сказала девушка. Ей, конечно, не пятнадцать, но ведёт себя так, будто ей около этого. Убежала, не сообщив никому, забыв дома телефон. И всё, что я знаю о её месте нахождения – это северная страна с населением пять с половиной миллионов человек…
Теперь уже засмеялся Чен.
– Вот видишь, не так уж это и сложно – говорить о себе. А, мисс?
Марисоль, едва успев расслабиться, вновь почувствовала, как краснеют щёки. Нет, нужно было уходить подальше от этого человека!
– Я, пожалуй, прилягу, – чтобы не начинать конфликт, Марисоль поднялась, расправляя помятую одежду.
– Развлекайся, красотка! – Чен вовсе не был против, что не могло не порадовать девушку. – Всё в твоём распоряжении…
В закрытой каюте катера было душно, но, хотя бы, спокойно и никто не трепал и без того расшатанные нервы.
«Спокойно, Марисоль, нужно просто выспаться» – уговаривала девушка саму себя.
Она подошла к одному из кресел-трансформеров, потянула за спинку, раскладывая, и при этом что-то нечаянно задела ногой.
Неприметный ящик, заваленный всяким барахлом мистера Уокера, неловко повернулся на бок, открыв тем самым своё содержимое. Марисоль, раскрыв рот, с неприятным удивлением смотрела на свою страшную находку – она не была уверена, что это действительно то, что она подумала, но… Необычное оружие, начищенное до блеска, хорошо упакованное, занимало всё пространство ящика. Арбалет, нечто, похожее на гарпун, металлические стрелы и дротики, и ещё всякая смертоносная дребедень…
Марисоль поспешно закрыла всё это свалившимися вещами Чена, отодвинув подальше от себя. Конечно же, это было не её дело, но девушка не могла не думать о том, что доверилась не тому человеку – даже как извозчику, и её жизни может угрожать смертельная опасность. А потом она почувствовала на себе его взгляд – даже не оборачиваясь, но её позвоночник пронзила морозная оторопь, а во рту моментально стало сухо. Она замерла, не зная, что ей сейчас предпринять.
– Что такое, мисс? – как всегда, насмешливо спросил мистер Уокер.
И Марисоль показалась, что крепкая жилистая рука уже потянулась к её тонкой шее.
Глава 16. Лишнее
Море коснулось её ног, как доверчивый котёнок. Облизало ступни, ласкаясь прохладой, загоняя крохотные песчинки между пальцев. Сегодня оно было ласковым, раскованным, игривым. И сейчас нельзя было даже подумать о том, что буквально вчера оно едва не лишило её жизни. Как же оно было переменчиво! Впрочем, Мари была не в обиде, ведь море было словно отражением её самой.
Девушка была не злопамятна, и быстро отходила – жизнь была слишком короткой, чтобы трать её на пустые обиды и ссоры. А потому на душе её сейчас царили покой и умиротворение, а лицезрение прекрасного зрелища – моря, и вовсе заглушало в её душе всё плохое. И всё же мысли о странном хозяине замка никуда не делись, бросая пусть и небольшую, но тень на её дальнейшую судьбу. Но Мари столь же легкомысленно гнала их прочь, желая насладится внезапной прогулкой, а не грузить себя тяжёлыми рассуждениями о чем-то серьёзном.
Казалось, пляж тянулся бесконечно. До самой линии горизонта, докуда дотягивался взгляд, везде было оно – море, окаймлённое бежевой дымкой берега, кое где взрезанное скалами, которых вдали становилось всё больше и больше. С другой стороны был лес, густой, тёмно-зелёный, который тоже следовало изучить, но для Мари на данный момент выбор казался очевидным. Конечно же, она хотела для приличия поинтересоваться у герра Албера особенностью местности, но его нигде не было видно. А ходить по мрачному тёмному замку и открывать все двери в поиске хозяина было сомнительным занятием.
А потому Мари, не долго раздумывая, выскользнула через парадную дверь, оказавшись на свежем воздухе морского побережья. И сама не заметила, как отправилась дальше, манимая голубизной и прозрачностью раскинувшейся стихии. Людей или хотя бы продуктов их жизнедеятельности видно не было – девственно чистое природное пространство, лишённое главных паразитов Земли. Мари знала, что это скоро ей наскучит, она была вполне компанейским человеком, но сейчас…
Она просто наслаждалась великолепием природы, и даже не жалела о случившемся. Присмотревшись, она заметила, как что-то или кто-то приближается к ней по воде. Внутренне напряглась, всматриваясь, но после расслабилась, узнав Албера. Кажется, он спешил изо всех сил, будто бы за ним гналась акула. Выбравшись на берег, он первым делом бросился на Мари с руганью:
– Зачем ты покинула замок?! Это небезопасно!
– Почему же? – девушка невинно похлопала ресницами. – Вы не говорили…
– Сейчас говорю!
Мари только что заметила, что хозяин замка стоит в неглиже, то есть абсолютном, полном, и даже она, со своим немалым опытом личной жизни, потеряла дар речи, жутко смутившись. Он был хорош, во всех смыслах, пожалуй, кроме характера. Физически отлично развит, в меру волосат, не имел на своём теле ни одной ненужной жиринки, лишь беспрецедентный набор поджарых мышц, сложенных в великолепный узор, будто перед ней сейчас стоял не простой смертный, а какой-нибудь греческий Геракл – как его изображали в учебниках истории.
На то, что находилось у мужчины ниже пояса, она и взглянуть боялась, хотя тому, похоже, на это было совершенно всё равно. Он отжал сырые спутанные волосы, не отрывая от неё янтарных возмущённых и даже злых глаз, и строго произнёс:
– Я запрещаю тебе выходить из замка одной. Рано или поздно это может плохо кончится.
Мари не знала, как на это реагировать. С одной стороны, это было явное проявление заботы. Но с другой…
– Где все люди? Почему на этом пляже так пустынно? Это частная территория? – чтобы не заострять внимание на всплывшей проблеме, произнесла Мари.
– Здесь никого больше нет. Только мы, – довольно-таки уклончиво ответил Албер.
– Но тогда кого мне опасаться? – всё же рискнула спросить девушка.
Герр Нильссон шумно втянуло носом воздух.
– Зверей. Здесь полно… хищников.
– Хищников?
– Да. Голодных, злых хищников, которые только и мечтают о свежем мясе какой-нибудь заблудившейся юной девы.
Звучало вполне зловеще. Но и Мари не была полной дурой, чтобы не сделать определённые выводы.
– Но как же Вы сам? Вы ходите везде, и я не наблюдала при Вас никакого оружия…
Похоже, такая наблюдательность девушки не вполне понравилась Алберу. Нахмурившись, он произнёс.
– Не сравнивай. Я здесь родился и вырос, прожил всю жизнь. Я знаю особенности этой местности и её обитателей. А ты чужая.
Мари пожала плечами – что она могла на это возразить?
– И всё же когда я смогу отправиться домой? – между дел поинтересовалась она.
Албер, приблизившись слишком близко, чтобы в голове у девушки осталась хотя бы ещё одна здравая мысль, захватил в свою широкую ладонь её слегка вздёрнутый подбородок. Она боялась дышать, глядя в янтарные глаза мужчины, а он наслаждался своим звериным обаянием, и не спешил с ответом. Его влажное тело пахло солёным морем, и волна возбуждения прокатилась по коже Мари, однако и страх никуда не делся.
– Ты ещё не поняла? – медленно произнёс он хриплым непонятно от чего голосом. – Никогда. Никто отсюда не уходил живым…
Он отступил на шаг, оставляя девушке не слишком весёлые раздумья насчёт услышанного.
– Иди в замок. Я скоро буду.
Плеск волн вывел Мари из оцепенения. Это герр Нильссон вернулся в водную стихию, более ни разу не повернувшись, чтобы посмотреть в её сторону. А она, ещё ничего не поняв, послушно отправилась к замку, уже не замечая ни красоты раскинувшегося моря, ни свежего солёного воздуха побережья. Ей не хотелось ни плакать, ни выть, словно все желания оставили её разом, поселив в душе щемящую пустоту.
Но самое страшное было в том, что она не понимала, почему это с ней происходит, куда вдруг схлынули все эмоции и почему сейчас ей было наплевать на слова герра Албера. Словно кто-то покопался в её мозгу, выкинув оттуда всё, что показалось ему лишним…








