355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Пачесюк » Гринвуд (СИ) » Текст книги (страница 3)
Гринвуд (СИ)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:53

Текст книги "Гринвуд (СИ)"


Автор книги: Максим Пачесюк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)

  – Лиам, – Финли указал на телегу и прижал палец к губам. Парень в ответ кивнул и даже проснулся. К телеге подобрались так тихо, как могли. Мерин окинул их недружелюбным взглядом, но траву щипать не перестал. Финли указал на гнедого и жестом приказал удержать поводья, а сам вытащил пистолет и подошел к Тому. – Где золото! – заорал он так, что мерин едва не сорвался с места.

  Пока Лиам боролся с перепуганной лошадью, Волчонок вскочил как ужаленный, но запутался ногами в тулупе и кубарем полетел с телеги. Его старик открыл глаза и увидел перед глазами револьверное дуло. – Где золото!

  – В хлеву, под третьей доской, – испуганно пролепетал Том.

  – Что серьезно? – удивился Финли и убрал пистолет. Доходило до Тома медленно, но, когда же он все-таки узнал стоящего перед ним, то разразился отборной бранью, мгновенно соорудив перл народного творчества в несколько этажей.

  – Ого! – восхитился Финли. – Я такого даже в припортовых кабаках не слыхал. А повторить сможешь?

  – Да иди ты! – Том с чувством сплюнул.

  – Да ладно, я же пошутил, Том.

  – Ты меня до смерти перепугал, – признался он.

  – Сейчас ты меня простишь. – Финли хитро улыбнулся, сбросил заплечный баул и, развязав сдерживающие его ремни, достал прекрасный заячий полушубок. – Меряй.

  – У меня на него денег не хватит, – покачал головой Том.

  – Я разве говорил что о деньгах? Это подарок. Джон, иди сюда, и для тебя есть. Я на вырост шил, но он, наверное, придется тебе в пору.

  – Хоть ты и псих, Финли, но нельзя тебя не любить, – прокомментировал такую щедрость Том.

  – Рад тебя видеть друг. – Лиам протянул руку и ухмыльнулся. Джон ответил и рукопожатием и такой же улыбкой.

  – А ты еще больше вырос, – подметил Волчонок.

  – Да и ты прежним не остался. И подтянулся, и в плечах раздался.

  – Джон, иди меряй, – прикрикнул на него Финли. – Значит это младшенькой, это средней, это среднему. – Финли все доставал и доставал полушубки одинакового покроя и грузил их на руки ошарашенному Тому. – И о супруге твоей не забыл.

  – Господи, Финли, это же настоящее богатство!

  – Ерунда. В моих лесах полно зайцев, ведь я не даю плодиться волкам.

  – А у меня тоже для тебя кое-что есть. – Том раскидал сено, укрывавшее дно телеги и вытащил оттуда огромную бухту пеньковой веревки. – Самая прочная во всей Бримии, – гордо заявил он.

  – В Союзе, Том, Союзе, – тихонько поправил его Финли, и старик Вулфи воровато огляделся по сторонам. – Еще чего доброго припишут тебе верность короне.

  – И еще, – уже не так громко продолжил Том. – Куртки тебе да Лиаму. Он вынул завернутые в полотно плотные куртки из нескольких слоев парусины. – И еще, – Том вновь пошарил в сене и вытащил толстый рулон парусины.

  Семья Вулфи занималась выращиванием и изготовлением изделий из конопли. Вещи у них получались в разы качественней, чем у других. Да и стояли никак не меньше, чем полушубки Финли. Так, например, куртка из нескольких слоев толстой конопляной парусины могла остановить саблю, если повезет. Действительно, лучшие изделия в Союзе, поскольку многих старых мастеров Трусливый король забрал с собой на Дикий континент, а отец Волчонка тогда был еще молод и не успел сделать себе имя, то и конкуренции его семья сейчас не ощущала.

  – Ну, вот начали мериться, – улыбнулся Волчонок, застегивая пуговицы из волчьих клыков. -Великоват, – заключил он.

  – Тебе то что, вы свою парусину хоть везли, а мы на горбу да через весь лес. А полушубок ничего так смотрится.

  – У тебя же только вещмешок.

  – В следующем году Финли и меня пригрузит. Наверняка уже два баула притащим.

  – Не лишай старика мелких радостей. Он у тебя веселый.

  – Веселый настолько, что ударил по голове только, чтобы реакцию проверить. Потом ему же сшивать пришлось. А я неделю к голове прикоснуться не мог.

  -Что, правда?

  – Правда, правда.

  – А как твои головные боли?

  – Знаешь, пока болел бешенством, почти не было, зато чертовщина всякая мерещилась.

  – Бешенством! – переполошился Джон.

  – Ага, а как вылечился, так вернулись.

  – Точно вылечился?

  – Точно.

  Глава 12

  Первое построение – одно из двух мероприятий, которые генерал Брик никогда не пропускал. Вторым было последнее построение в конце года. На всех остальных, кроме приезда важных гостей, присутствовал только Лерой. Адъютант за лето совсем не изменился – такая же кислая, подхалимская рожа и тощее тело в безупречном мундире. А вот Брик поправился. Он раздался примерно настолько же, как и Волчонок, да только Джон стал шире в плечах, а генерал в пузе.

  Отгремел гимн и курсанты расслабились, стали повольнее, не нарушая строя. Их наставники взялись за огромные клетки с крысами по величине не уступающими мелким кошкам. Это были охотники. Животные – очистившие Свободный Союз Широв от колдунов и ведьм. Правда большинство из них были уже вторым поколением и не так хорошо чуяли магию, как их родители, вскормленные плотью магов.

  Главный наставник инженеров поднял клетку со старой и облезлой крысой. Выбирать не приходилось, поскольку инженерам всегда доставалось то, чем брезговали остальные. Но вот именно эта крыса и принадлежала к первому поколению. Она прожила двенадцать лет – невиданный строк для крысы. За свой век, она успела свести в могилу восьмерых колдунов, и только по этой причине ее еще не усыпили. Ведь крыса стала совершенно слепа. Но если в ближайшее время она не найдет колдуна и не получит в награду кусок пропитанной магией плоти – точно подохнет.

  Наставники одновременно направились к своим подопечным – им предстояло проверить чистоту своих рядов. Правда толку в этом было мало, поскольку все парни еще при поступлении проверялись и крысами и еще доброй дюжиной других способов. Но едва наставник приблизился к Джону, как слепая крыса издала пронзительный писк. Весь плац вздрогнул от неожиданности. А некоторые смельчаки даже решились посмотреть в ту сторону. И Волчонка, и стоявшего за ним Лиама прошиб пот. Крыса бросилась вперед, ударилась о прутья и отлетела назад, смешно задергав лапами.

  – Что там, Фил? – спросил наставника Лерой.

  – Кажется, крыса подохла, сер, – неуверенно ответил наставник. Взрыв хохота прокатился по плацу.

  – Тихо! – заорал багровея генерал. Он давно не использовал свой сержантский голос, но его эхо мгновенно накрыло плац. Перепуганные курсанты вмиг заткнулись, а генерал зашелся тяжелым кашлем от непривычки. – Лерой, – уже тихо попросил он, – отчитай их.

  – Да, сер. – Отчитывать Лерой любил. – Вы все дерьмо собачье, если не хуже. Револьвер дал нам свободу от колдунов – поэтому он символ революции. Крысы помогли изловить последних ведьм – поэтому они символ избавления! Это больше не те несчастные грызуны, что воровали наши урожаи, это охотники, вскормленные плотью нашего врага, что сотни лет жировал на нашем поте и крови. Если вы не знаете истории революции, и не умеете чтить достояние своей страны, то, пожалуй, я назначу по десять дополнительных лекций всем.

  – Стрелкам пять, – прошептал пришедший в себя генерал.

  – Кроме стрелков, которые проявили в этот момент наилучшую выправку. – Не только извечные противники стрелков – инженеры, а даже рослые гренадеры, заскрипели зубами. По рядам прокатился возмущенный ропот. Ведь стрелки ржали едва ли не громче всех. – Но все же недостаточную! – Лерой повысил голос, чтобы заглушить ропот. – Стрелкам назначено пять дополнительных лекций.

  – Сер? – обратился наставник инженеров к Лерою.

  – Да?

  – Как быть с ритуалом?

  – Возьмете крысу у артиллеристов, когда они закончат, и завершите обход.

  Молодая крыса не обратила на инженеров ровным счетом никакого внимания, но ребята чувствовали себя униженными. Некоторые, давно покорившись судьбе, чувствовали горькую обиду, некоторые были готовы сорвать злость на товарищах, а вот Лиама, Волчонка и еще нескольких парней переполняла злость к руководству и к любимчикам-стрелкам.

  Глава 13

  Курсантское общежитие академии находилось в старом здании. Здесь жили еще имперские курсанты, и по нормам старой Бримии, оно было разделено на комнаты, каждая из которых имела две койки да письменный стол с масляной лампой и большой, двухдверный шкаф. Взявшись, было переводить академию на нормы Союза, Брик хотел снести все стены и сделать для курсантов большие казармы. Строители с трудом отговорили его от этой затеи, заверив, что тогда завалится все здание. Новой мебели генералу не выделили, поэтому реформы закончились на замене масляной лампы на керосиновую – еще один символ прогресса и превосходства ССШ.

  А вот селили студентов по системе – как они не хотят. На первом курсе обучения Лиаму с Джоном пришлось выложить пять фунтов коменданту, чтобы оказаться в одной комнате. И это при том, что их стипендия равнялась шестидесяти пенсам в месяц. Но, как оказалось позже, капиталовложение вышло выгодным.

  – Тук-тук, – прозвучала дверь перед отбоем. За полчаса до обхода коменданта.

  – Кто? – спросил Волчонок.

  – Пол, – ответил один тихий голос.

  – И Раян, – добавил второй.

  – Два алдерца , в гости на ночь глядя. К чему бы это? – спросил Джон Лиама.

  – Открой, узнаем, – пожал плечами тот.

  – Что ж, входите, ребята. – Волчонок поднял тяжелую щеколду и впустил гостей. – С чем пожаловали?

  – С виски. – Раян выудил из-за пазухи полупустую бутылку. Судя по запаху, отсутствующую половину они прикончили немногим раньше.

  – А рюмки? – спросил Волчонок.

  – Зачем? – совершенно искренне удивился Пол.

  – Ну, прям, как элгландцы.

  – Хорошие парни, – сказал Раян, – мы с одними пили как-то.

  – Только виски у них гарью тянет, – добавил Пол.

  – И юбки вместо штанов, – опять вставил Раян.

  – А что ты имеешь против килтов? – возмутился Пол, его клан по праздникам тоже надевал килты. Алдерец всегда любил подраться, хотя и не обладал необходимыми ростом и силой, а поскольку был уже навеселе...

  – Так зачем пожаловали? – Волчонок отвлек Пола от мыслей о драке.

  – Говорят в прошлом году, после последнего построения, у Донована туалет взорвался.

  – Не буду скрывать, рад это слышать, – сказал Лиам. – Надеюсь, его хорошо дерьмом обдало?

  – Не его, – хихикнул Раян. – Судебного пристава, а тот в свою очередь поколотил Донована своей дубинкой.

  – Жаль, что не плетью, – дрожь прошла по шрамах на спине Волчонка. Наступило неловкое молчание и гости переглянулись.

  – Поздравляем, – наконец произнес Пол. – За это не грех и выпить. – Он кивнул Раяну и тот с хлопком вытащил из бутылки пробку. По комнате пополз запах луговых трав и алкоголя.

  – Выпить можно, – подтвердил Лиам и тот же час получил бутылку в свое полное расположение. Виски казалось легким, приятным, совсем не перехватывающим дух, но судя по состоянию алдерцев, градус в нем был не маленький. – А чего нас-то поздравлять? – Лиам передал бутылку Волчонку.

  – Потому, что такое могли устроить только вы. – Наконец-то Раян озвучил очевидное.

  – А мы, парни прямые, – сознался Пол. – Не хватает нам фантазии.

  – Что вы ребята, это не мы, – открестился Лиам, напустив на лицо невинное монашеское выражение.

  – Не заливай, – грубо высказался Пол. – Никто не хочет, чтобы вы признавались. Просто достаньте нам эту суку – Лероя.

  – Достать Лероя? – удивился Волчонок.

  – Нас сегодня унизили. Отомстите, ребята. Брика не достать даже вам, но вот Лерою гадость вы сделать можете. А сделаете, с нас две бутылки такого-же.

  – Вы это серьезно? – спросил Лиам.

  – Я слов на ветер не бросаю, – ответил Пол, и это было истинной правдой. Слово маленького алдерца было тверже многих сталей.

  – Не надо виски, просто помогите нам в драке, когда Ратлер догребется. Мы с Волчонком, сами не справимся.

  – Драка, да? – в глазах Пола заплясали недобрые огоньки. – Что скажешь, Раян?

  – Так драка ведь! – радостно ответил охмелевший друг.

  – Достаньте Лероя ребята, и мы закопаем этого Ратлера.

  – Договорились, – Лиам пожал руку Полу. Она оказалась неожиданно твердой.

  – Отбой, – заорал в коридоре комендант, гремя большой деревянной ложкой в дно тазика, и гости поспешили убраться в свою комнату.

  – И зачем было их втягивать? Ратлер с дружками и их, и нас размажет по полу, – сказал Джон, когда парочка убралась из комнаты.

  – Не размажет. Даже он не настолько глуп, чтобы связываться с алдерцами. Пускай в инженерах их только восемь, но во всей академии их гораздо больше и стоят они друг за друга горой. Представляешь, что будет, если Ратлер – бримиец побьет алдерца.

  – Хм, пожалуй, в этом есть смысл. Только не стоит доводить до этого. Лучше просто дать знать, что алдерцы на нашей стороне.

  Глава 14

  Джеймс Ратлер терпеливо ждал своего часа. Ну, возможно не совсем терпеливо, ведь он не упускал возможности толкнуть Волчонка, пнуть локтем, зацепить плечом, поставить Лиаму подножку, или попросту отпустить в сторону парней грубую шуточку. Но настоящей мести он не совершил. Ему вечно мешали наставники или обстоятельства. И она – месть, медленно тлела в его груди, чтобы вспыхнуть в одночасье жарким пламенем. Лиам с Джоном чувствовали это нутром и всячески избегали мест безлюдных и таких, откуда трудно сбежать. Ведь некоторых свидетелей Ратлер с легкостью может заставить ослепнуть и оглохнуть.

  – Два дня прошло, а мы так ничего и не придумали. – Волчонок подпирал спиной древний фонарь и подбрасывал пулю, утверждая, что она помогает ему думать. Одновременно с этим он поглядывал в обе стороны длинной мощеной дорожки.

  – Констатация фактов нам не поможет, – парировал Лиам, что разлегся во всю длину на парковой лавочке. Поскольку Джон наблюдал, он мог позволить себе отдых.

  – Так может просто проносного ему дадим?

  – Мелковато.

  – Трещащие штаны?

  – Чтобы поработать со швами, нужно пробраться в его комнату. А еще тишина, спокойствие, и хорошее освещение.

  Перебирая все свои прежние шалости, ребята никак не могли наткнуться на правильную мысль. Они никогда не любили сильно позорить своих жертв. Обида и стыд ранят сильнее ножа. Но Лерой – дело другое. Он заслужил позора не меньше, чем Доусон, если не больше. Да, этот палач порол их с энтузиазмом в силу своей низкой натуры. И все же он просто исполнял работу, а вот Лерой... Да две трети парней академии было порото по его приказу. Он заслужил худшего.

  – Значит нужно работать не в академии, а в городе.

  – Возможно, возможно. Хотя, глянь.

  – Куда?

  – Донована видишь?

  – Ну?

  – А то, что он несет! – торжественно заявил Лиам.

  – Да я отсюда едва его различил, а ты что видишь?

  – Это после болезни осталось. Все ушло и скорость, и сила, и даже слух с нюхом, а вот зрение осталось.

  – Понятно, так что же он несет?

  – Справочники фермера.

  – Я все еще не улавливаю мысли. Хочешь, сортир наставников взорвать?

  – Нет, тогда из нас точно душу вытрясут. Лучше вспомни, как мы пера перцем посыпали на первом курсе. Многие отучились тогда закусывать кончики пера.

  – Ты настоящий демон! – с одобрением произнес Джон. – И главное, он постесняется рассказать. Но вот в исполнении я предвижу проблемы.

  – Согласен, идея сырая, нужно доработать.

  Но, как говорится, пакости делать легко и приятно, поэтому уже к вечеру предварительный план был готов. Осталось только запастись припасами и эту задачу ребята решили сбросить на алдерцев.

  – Привет Пол, – Лиам положил парню руку на плече, будто тот был его братом.

  – Я тебе не девка, чтобы обнимать...

  – Тише, тише. Я просто делаю вид перед Ратлером. Не оборачивайся, он сзади. Возможно, испугается вас и оставит Волчонка, а с ним и меня, в покое.

  – Ладно, но руку убери, а то мои земляки могут не правильно понять.

  – Легко, – послушался Лиам. – Идея готова, нужны лишь припасы и еще немного времени.

  – Что задумали?

  – Всему свое время, – постарался заинтриговать Лиам. – Нужен красный перец, горчица – не много, но самые острые. Потом виски самое крепкое или джин, а лучше спирт. На вкус плевать, главное – градус повыше. И последнее – уксус.

  – Всего-то накормить его хотите? – разочаровался Пол.

  – Нет, – засмеялся Лиам. – Но к пище некоторое отношение это будет иметь.

  – Я надеюсь, оно того стоит?

  – Когда все будет готово, узнаешь.

  Глава 15

  – Сегодня нужно пару справочников стащить, – сказал Лиам, глядя, как за окном на землю медленно опускается ночь.

  – Может лучше купить, когда увольнительные дадут? – спросил Волчонок.

  – Ну, уж нет. Не потрачу и пенни. Помнишь наш поход в бордель?

  – Только не говори, что хочешь это повторить. Нас избили и обобрали. Еще то было удовольствие.

  – Теперь все будет по-другому. "Три лисы" знаешь?

  – Паб?

  – Это для тех, кто не знает пароль. А я знаю... Прибереги свои фунты парень, мы пойдем развлекаться. Но это потом, А сегодня я стащу пару справочников.

  – Когда выходим?

  – Я сам, нечего тебе подставляться. Я ведь и в темноте неплохо вижу, я говорил?

  – Тыщу раз, – обижено ответил Волчонок.

  Когда ночь таки поглотила мир за окном, а комендант отгремел деревянной ложкой в тазик отбой, Джон достал моток веревки. Той самой, что изготовляла его семья. Веревка была довольно тонкой, но при этом она свободно бы выдержала обоих друзей. Лиам распахнул окно и одел кожаные перчатки, чтобы не ободрать кожу при спуске. Волчонок обвязал веревку подмышками и выбросил свободный конец в окно. После чего уперся ногой в подоконник. Хоть он и был меньше Лиама, но сил удержать веревку ему хватало, да и нужно поберечь ножки кроватей уж больно они старые да изъеденные шашелю. Лиам ухватился за веревку и быстро проскользнул три этажа. Как только его ноги коснулись травы, Волчонок втянул веревку и закрыл окно.

  Путь к домику Донована лежал через старый парк. За три года учебы Лиам с Джоном хорошо его изучили. Даже в темнейшую ночь им ничего не стояло смотаться туда и обратно. Но, при полном месяце и почти полной луне все казалось залито необычным серебряным светом. Не нужно было обладать ни знанием, ни зрением Лиама, чтобы отыскать дорогу.

  Лиам шел не таясь. Вряд ли кого можно встретить в парке ночью. По крайней мере, он никогда раньше не встречал. Но эта ночь была необычной. Сначала он заметил несколько огоньков, мелькнувших в ветвях. Финли часто рассказывал ему о светлячках, но сам Лиам никогда их не видел. Это заставило его свернуть с маршрута и углубиться в парк. Чем дальше он шел, тем больше огней вспыхивало то тут, то там. Синие, зеленые и желтые, они все летели вглубь парка слишком быстро. Как говорил Финли, светлячки любят зависать, они медлительны, а эти огоньки проносились сквозь ветви со скоростью воробья.

  Вот один огромный, величиной с кулак огонек изумрудного цвета, пронесся над самой головой Лиама. На секунду он завис на месте и, развернувшись, посмотрел на человека. То, что Лиам раньше принимал за светлячков, оказалось фэйри. Крохотная девушка, в древних боевых доспехах, хмурилась недолго. Времени разбираться с чужаком – не было, и фэйри поспешила прочь, жужжа светящимися стрекозиными крыльями.

  Всю свою жизнь, отрицая пользу магии, Лиам не мог не признать ее красоту. Здравый смысл подсказывал ему отступить, и заняться куда более безопасным делом – воровством справочников. Но Лиам принадлежал к тем людям, что в детстве хватались за раскаленную ручку печной дверцы, дабы проверить действительно ли она горяча. Он последовал за фэйри, прячась за стволами деревьев, стараясь больше не попасться ни одному из них на глаза. Из оружия при нем был скиннер и стилет, но использовать их он собирался для того, чтобы взломать дверь кладовой. О драке тогда мыслей не было.

  Все фэйри слетались к огромному дубу в центре парка. Эта громадина всегда поражала Лиама. Под его ветвями не было ни единого кустика, только изумрудная трава. Ни одно дерево не соприкасалось с ним ветвями. Раньше Лиам видел в этом задумку Бримийских садовников, но вот сегодня осознал, что уже почти семнадцать лет никто не ухаживает за парком.

  Фэйри были в боевом облачении, кто в идеально подогнанных сверкающих латах, кто в довольно грязной, самодельной броне, как, например, два лохматых рыжих хобгоблина с мясницкими топорами. Что они все здесь забыли? Если верить деревенским россказням, фэйри еще те проказники, но из тех, что окружили дуб, никто не проявлял веселья. Напротив, это воинство было собрано и готово к драке. Возглавлял его, по всей видимости, старый лепрекон в полковничьем мундире старой империи. Он важно расхаживал среди своего воинства, пыхтя глиняной трубкой, и непонятно для чего временами снимая да постукивая левым башмаком о ладонь. Два крылатых эльфа величиной с кулак, все время держались у него за спиной, наверное – адъютанты.

  Лиам был зачарован и напуган, а что, если фэйри собираются напасть на курсантов? В момент, когда эта мысль посетила его, большинство фэйри встрепенулись и уставились в западную сторону парка. Полковник-лепрекон сорвал с головы двууголку, махнул ею старому брауни с горном и бросился к стволу. Лиам в то время находился на южной стороне поляны, поэтому отчетливо видел, как из-за деревьев выползли шесть гигантских крыс, в которых он безошибочно определил охотников. Они не спешили, а вот войско фэйри пришло в движение. Брауни-горнист протрубил готовность, и воинство не просто приготовилось, оно стало в четкие боевые порядки, разделившись на отряды по росту и вооружению.

  Полковник тем временем уже летел над своим войском в плетеной корзине, несомой дюжиной крылатых эльфов и, не выпуская трубки изо рта, выкрикивал приказы. Он едва не переваливался через бортик, и эльфы выкручивались, как могли, чтобы удержать командира. Повинуясь его приказам, отряды самых больших фэйри перестроились на западную сторону, но ни фланги ни тыл не остались без защитников. А под самой кроной широким кольцом расположились самые мелкие из крылатых – наблюдатели.

  Крысы остановились, посмотрели на противостоящее им воинство и начали превращаться. До этого момента Лиам не понимал, зачем фэйри выставлять столько воинов против шести охотников. Но сначала затрещала крысиная шкурка, а потом, не выдержав боли превращения, начали визжать саамы крысы. Лепрекон наблюдал за всем этим с невозмутимостью старого вояки и джентльмена. По старым законам войны он дал крысам время на превращение. – Глупец, – подумал Лиам, наблюдая за тем, как растут крысы, – нужно нападать, пока они уязвимы. – А охотники тем временем закончили. Шесть бесформенных, вонючих куч старого тряпья лежали на земле и тяжело дышали. Самый сильный крысолюд поднялся первым, он был похож скорее на сгорбленного, немощного старика в старом рубище, нежели на что-то опасное. Его лицо было скрыто под длинным капюшоном, а руки по-монашески упрятаны в огромные рукава. И все же он был втрое больше самого высокого фэйри. Больше Лепрекон ждать не стал.

  – В атаку! – заорал он и эхом ему отозвался горнист. Внезапно из-за раскидистых ветвей грянули ружейные выстрелы, но большинство маленьких свинцовых пуль было остановлено тряпными доспехами крыс. Только одного из них пуля щелкнула под капюшоном, оставив там маленькую кровоточащую ссадину. Невидимых стрелков поддержали крылатые эльфы, выпустив тучку мелких как иголки стрел. Они вязли в рубище, иногда попадали под капюшон, которыми крысолюди прикрыли глаза, но не наносили серьезного урона. И все это было лишь отвлекающим маневром, дабы самые высокие и сильные фэйри из этого войска – хобгоблины смогли беспрепятственно подобраться к врагу.

  Им почти удалось, первый хоб занес топор, целясь крысолюду в колено, и тот же час был отправлен в полет через дружеские порядки ударом гибкого полутораметрового хвоста. Крысолюди тоже притворялись. Хобгоблины полетели в стороны, как мячики. У всех, кроме главаря оказалось оружие. Короткие, кривые, но устрашающего вида лезвия рвали фэйри пополам. У одного крысолюда оказался цеп. Меньшая его часть была густо усеяна ржавыми гвоздями. Они мгновенно окрасились кровью. Крыс махнул цепом над собой и не успевший отлететь эльф так и остался висеть на гвоздях.

  И тут десяток кошек прыгнуло с ветвей, в воздухе превращаясь в паков – фейри никак не меньше хобгоблинов в росте, но тоньше станом и гораздо проворнее. Они не ставили себе в задачу нанести урон, просто стаскивали с врагов капюшоны. Тот же час стрелки в ветвях провели новый залп. Только главарь успел уклониться от неожиданной атаки одного пака и пробить другого длинными когтями. У бедняги внутренности вылезли, но главарю показалось этого мало. Он сунул фэйри под капюшон, откусил ему рыжую, лохматую голову и бросил тело в ветви. То ли он попал, то ли просто зацепил ветвь, но два гремлина с кремневыми ружьями полетели вниз. Голову же крысолюд выплюнул в подвернувшегося брауни, припечатав того к земли.

  Атака имела успех. Стрельба гремлинов и эльфов ослепила троих крыс и брауни с хобгоблинами, подрубив им коленья, старались отрубить голову, но ослепшие крысы молотили в воздухе своими клинками и фэйри приходилось осторожничать. А вот крысолюда, вооруженного цепом, убил чернявый пак. Он прыгнул с земли как кошка и, обратившись обратно в воздухе, рубанул его по шее самодельной глефой , клинок которой заменяло лезвие опасной бритвы.

  Потеряв сразу троих воинов, главарь издал жуткий клич – что-то среднее между пронзительным писком и собачьим лаем. В тот же час с восточной стороны парка на защитников вылетело трое уже обращенных крыс. В отличие от своих собратьев они были одеты в старые, поношенные, но все еще добротные кожаные доспехи со стальными заклепками, а вооружены – сильно изогнутыми саблями восточного типа и маленькими щитами. Мелочь, что защищала восток дуба пала почти моментально. Трое эльфов наблюдателей бросились к полковнику, командовавшему защитой на западе от дуба.

  Едва лепрекон понял их, он перевалился за край корзины и замахал горнисту двууголкой, что-то выкрикивая. Что Лиам не понял, но горнист сообразил. Он выдал серию быстрых мелодий и парк на юге взорвался веселым собачьим лаем и залихватским гиканьем. Никогда, слушая старинные легенды, Лиам не мог представить клурихонов воинами. Но примерно два десятка этих преследователей пьяниц вылетело на поляну верхом на собаках. Кавалерия? Нет. Клурихоны внесли в ярость боя нездоровую радость и веселье. Они метали в крысолюдей глиняные бутылки и хохотали.

  За всем этим фарсом Лиам и не заметил, как в животе затрепетали бабочки, а когда боль резанула по затылку, было уже поздно. – Святые небеса, только не туда! – подумал он, но на всякий случай вытянул стилет и скиннер. – Да что они могут против сабель? – И тут же удивился сам себе. Было немыслимо, невероятно, но Лиам поддерживал Фэйри! Он еще успел увидеть, как эльфы запустили зажигательные стрелы и трое крысолюдей вспыхнули, как факелы. А клурихоны бешено носились по кругу и хохотали. Потом глаза заволокло туманной дымкой. Лиам попробовал развернуться и уйти, но уже не смог.

  Глава 16

  – Эй, парнишка! – Лепрекон похлопал Лиама по щеке, но реакции не последовало. Тогда он снял левый башмак и довольно сильно треснул им парня по лицу.

  – Хр-р-р, – издал Лиам странный звук, рывком сел и ухватился за челюсть. За спиной у него был дуб, а впереди стоял лепрекон. А вот за спиной лепрекона два хобгоблина с мясницкими тесаками деловито разделывали вожака крыс.

  – Извини, – произнес невинным голосом лепрекон и надел башмак на ногу.

  – Э-э-э.

  – Предупреждаю сразу. Золота у меня нет, желания я не исполняю, – уже более сурово произнес он.

  – Да мне как бы и не нужно...

  – Вот и прекрасно... – уже веселее начал лепрекон, но его бесцеремонно перебил клурихон в зеленом сюртуке и мятой треуголке.

  – Парень, это было здорово! – он оперся на лепрекона грязной рукой и, запрокинув голову, отхлебнул из глиняной бутылки. – Будешь? – он протянул бутылку.

  – Спасибо, – решил не отказываться Лиам. Злить фэйри не стоит. Бутылка была маленькой, объемом, примерно в рюмку. Лиам взял ее двумя пальцами и только сейчас заметил, насколько похожи клурихон с лепреконом. Правда на лице первого играла веселая улыбка, и на ногах держался он с трудом, а лепрекон, похоже был не в восторге от такого общества.

  – Чего уставился? – насупившись бросил лепрекон.

  – Ничего, просто вы так похожи. – Лиам поспешил отпить, но первые же капли жидкости обожгли ему язык.

  – Ха-ха-кхе-кхе. – Хотел было рассмеяться клурихон, да зашелся тяжелым кашлем. Но откашлявшись, он сплюнул, бесцеремонно высморкался и вытер руку о сюртук и заявил. – Так мы же братья! – просто я немного запил, вот и превратился в клурихона.

  – Два года беспробудного пьянства это немного?

  – Да какая тебе разница?

  – Ты пропил все свое золото.

  – А у тебя его никогда и не было, – парировал клурихон.

  – Я всегда мечтал стать военным.

  – Малколм, – клурихон хлопнул его по спине, – не заливай. Тебя Брида отшила, вот ты на дуб и полез. – Клурихон икнул, хихикнул и жестом попросил бутылку назад. – Хотя могу и тебе оставить, она волшебная. Я бочки одного злыдня заколдовал, он джин втридорога продает! Вот его-то пойло и попадает в эту бутылочку. Так сказать, чтоб не зря деньги получал.

  – Спасибо, сер. – Держать у себя волшебную штуковину Лиам не собирался. За это можно и на виселицу, если не на костер угодить.

  – Как знаешь, но это было круто. Твое здоровье. – Клурихон поднял бутылку и отхлебнул, совсем не морщась, потом, наконец, отпустил брата, оставив после себя грязный след и шатаясь, направился прочь. Малколм попытался было стряхнуть с мундира грязь, но она оказалась влажной. Видать его непутевый братец тормозил руками по земле.

  – А что было круто? – наконец решился спросить Лиам.

  – Погоди, – насторожился лепрекон. – Ты что помнишь?

  – Помню, как смотрел на вашу драку, потом голова сильно заболела и все...

  -Розалия! – заорал Малколм. – Розалия, дуй сюда! – крикнул он еще раз, добавив крепких эпитетов. Из-за дуба раздался писк, его Лиам не понял, но мог поклясться, что это было ругательство. – Я сказал, неси свои вялые лепестки сюда гербарий хренов! – А потом тише добавил. – Я вообще-то не матерюсь, но эти целители слишком высоко себя несут.

  – Возможно, она жизнь спасает? – робко предположил Лиам.

  – Не так уж легко нас убить. Ты, парень, плохо фейри знаешь.

  – Сегодня впервые увидел.

  – Да ну! – поразился Малколм. – С каких же гор ты слез? Хотя и в горах нашего брата полно. Горожанин? Эти гадские крысы больше не дают нам развернуться, как прежде. Ты хоть представляешь, как тяжело удержать хоба или брауни без работы, а пака без проказ? Погоди, а как они к тебе не добрались?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю