Текст книги "Гринвуд (СИ)"
Автор книги: Максим Пачесюк
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
– И это говорит благородный пак? – улыбнулся эльф. – Прошу вас за мной. Его светлость Сильверхорн и милорд Голдфаер желают видеть вас.
– Погоди, именно его, не всех нас, а именно его? – переспросил Финли.
– Нет, вы тоже приглашены. – Более отвечать эльф не стал – он неторопливо полетел вперед, и всем пришлось последовать за ним.
– Дуги, ничего не хочешь нам рассказать? – спросил Лиам.
– Сам ничего не понимаю. Розалия говорила, что у меня потенциал, но чтобы вот так сразу признали во мне ши... Фигня какая-то.
Глава 74
С каждым шагом лес будто темнел. Мелкие сосенки и тисы начали смениваться более крупными деревьями. Их кроны переплетались все гуще и гуще, пропуская меньше света. Кое-где даже попадались листовые, а не хвойные. Вместо обычного толстого слоя сухих иголок то тут, то там пробивалась пожухлая трава. И вновь же с каждым шагом ее становилось больше, все зеленее она выглядела. Скоро уже Дуги пришлось пробираться сквозь темно-зеленые заросли себе по пояс. Да и выглядела трава так, будто никто раньше по ней не ходил, да что там – будто, даже листья и иголки на нее никогда не падали.
Эльф привел друзей в само сердце леса. Здесь, если бы не сияние крылатых фэйри и волшебных огоньков, было бы темно, как в гробу. Сердцем, а по совместительству и порталом в Феерию был молодой кедр, в высоту всего лишь метров двадцать. Только в отличие от памятного Лиаму дуба академии, его крона тесно сплеталась с близстоящими деревьями. Выглядело это все довольно... загадочно, что ли. Но насладиться видом Лиаму не дали. Величественная фигура двинулась им на встречу и огоньки бросились в стороны, уступая ей дорогу.
– Джентльмены. – Сильверхорн склонил голову в знак почтения и люди, вместе с паком поспешили склониться пониже.
Странно это выглядело – кланяться перед оленем. Да, Сильверхорн имел тело настоящего Благородного оленя. Примерно триста килограмм весу и сто шестьдесят сантиметров в холке. А еще рога. Здоровенные, ветвистые рога. Только у Благородных оленей каждый их отросток – тупой, а у этого ши они были остры, как кавалерийские пики, да еще и отливали серебряным блеском. Не все рога, а только наконечники.
– Привет. – Весело бросил худощавый красавец с ярко-золотыми волосами. На всякий случай троица поклонилась и ему.
– Скоро у нас ужин, а пока для аперитива может выпить вина? – Как радушный хозяин предложил Сильверхорн.
– Или чего покрепче, – добавил золотоволосый. – Например – джина.
– Это не услуга господа, просто хозяйское радушие. Правда, Голд?
– Правда. – Подтвердил Голдфаер. – Кроме того у меня обширные запасы выпивки. Выбирайте что вам угодно.
– Благодарю, не откажусь от стаканчика золотого рому.
– Прекрасный выбор, хотя я больше люблю темный, – сказал Голдфаер.
– Мне вина, пожалуйста. На усмотрение хозяина, только не слишком сладкого.
– Отлично, – кивнул Сильверхорн. Теперь оба фэйри уставились на Дуги.
– Э-э-э... А можно чаю? – Сильверхорн с Голдфаером засмеялись.
– Можно, можно.
– Тогда черного с двумя ложками сахара.
И выпивка, и чай нашлись едва только Сильверхорн бровью повел. На изящных подносах их принесли крылатые эльфы. Голдфаер щелкнул пальцами и другая стайка крылатых принесла легкие изящные плетеные стулья. Сильверхорн сел на земле, зато перед ним поставили небольшой столик с бокалом вина, в котором была соломинка, чтобы фэйри было сподручней пить. Почему такой могущественный фэйри остается в обличии оленя оставалось загадкой.
– Прошу садиться. – Сказал он и первым опустил задницу на траву возле столика. Люди и фэйри заняли свои места. – И так, джентльмены, что собираетесь делать дальше? Сильфы с Бримии принесли...
– Со Свободного Союза Широв, Сильвер. Теперь она так называется.
– Простите, сильфы принесли вести, что один, на редкость пакостный, демон, устроил кучу беспорядков во время погони за несколькими магами.
– Вы совершенно правы, ваша светлость, это мы.
– А еще говорят о буяне-паке изгнанном своей общиной и неприемлющем традиций.
– Да, ваша светлость, это я. Но я случайно показался на людях. В остальном – правда, виноват.
– Я говорю о древнейшей из традиций – об услугах.
– Услугах?
– Пак, они хоть и достойные, но люди. Сколько раз ты им помог безвозмездно?
– Финли мне жизнь спас, ваша светлость, а Лиам мне друг. Кроме того разве сейчас не время изменять традиции?
– Намекаешь на моих ребят? Они хорошие воины, а когда придут демоны, многие из них и так помрут. Но ты, пак Дуги, ты ведь не был ши, когда тебя изгнали?
– Не был.
– Что тебя изменило?
– Не знаю, да и не чувствую я изменений, новых способностей не наблюдаю.
– Они не всегда явные, – заговорил вдруг Голдфаер. – Я, например, потратил полвека, чтобы понять, что мое новое золотое пламя может за несколько секунд расплавить стальной клинок. Полвека, пак.
– Мы чувствуем в тебе силу настоящего ши. – продолжил Сильверхорн. – И предлагаем тебе присоединиться. – От неожиданности пак поперхнулся чаем.
– Мне?
– Тебе. Десять полуфэйри и пара сотен крылатых под ваше начало, барон, – лукаво произнес Голдфаер.
– И еще, мы поможем тебе открыть свои новые таланты.
– Я...
– Думай головой, Дуги, – внезапно сказал Лиам. – Его светлость Сильверхорн и милорд Голдфаер, заключали сделки еще, когда тебя в проекте не было.
– Лестно слышать, – улыбнулся Голдфаер. – Что вы столь высокого мнения о наших умениях.
– Но было бы намного приятнее не скажи я этого, правда, милорд? – Голдфаер не ответил, ведь фэйри не врут.
– Это дело фэйри, человек, – строго произнес Сильверхорн. – Ни слова больше. Да, это угроза, – добавил он в ответ на ухмылку Лиама. – Есть много способов навредить тебе, не нарушая обещания Месячному брату.
– Но я собирался повидать Дикий. Я хотел попасть в Новую Бримию.
– Думаешь там лучше? Скорее всего, наши фэйри ведут там еще более ожесточенные бои с местными, чем мы здесь с бесами и демонами.
– Я не знаю, мне нужно подумать...
– Сейчас, или никогда пак, – сказал Сильверхорн.
– Если я стану вашим ши, мне придется вести сделки, считаться с услугами?
– Ты будешь бароном, без этого никак, – ответил Голдфаер.
– Не мне тягаться с вами. Вы же привяжете меня к себе навечно. Я отказываюсь.
– Что ж... – Голд посмотрел на Сильвера и тот незаметно кивнул. – Знай тогда, что мы уже знаем, какие способности в тебе открылись. Они весьма, весьма необычны. Рискну предположить, что ты единственный фэйри с такими способностями. Но ты же отказался... Не будем делать из этого трагедию. Ужин! – Голдфаер щелкнул пальцами и крылатые тот же час принесли большой круглый стол. Через несколько минут он уже был уставлен всевозможными яствами. – Прошу, угощайтесь, – Голдфаер с невозмутимым видом отрезал себе ножку запеченного гуся, а Сильверхорн захрумтел сочным зеленым яблоком, что положили ему на тарелку крылатые.
Глава 75
Стюарт пил. Пил он чистый неразбавленный джин тройной перегонки и жалел, что это зелье его не берет. Через пару недель в стране начнется суматоха. Многие поймут, что образовался вакуум власти, и захотят прибрать к рукам заводы и фабрики министра. Начнется страшная буча, полетят головы. Как ни странно, Энтони это не радовало. Ему грозило разоблачение. И поэтому он сдерживался изо всех сил. В противном случае, он зальет кровью полгорода. Правда, при этом можно было довольно сильно накачаться силой, но, во-первых, так поступают его менее разумные братья, во-вторых – кровавую силу нужно все время подпитывать, иначе ее не удержать, а в третьих многие бримийцы до сих пор хранят священное серебро, выдавая его за обычные фамильные ценности. Две-три пули он еще выдержит, но ослабнет настолько, что его и ножом можно будет расчленить.
"Дурнушка" плыла в Ализонию, это Стюарт узнал, но в какой порт – неизвестно.
– Это ж надо такому случиться. Ай-я-яй!
– Профессор, хоть вы не нойте.
– Мой дорогой, Энтони, вы же знаете, что нам обоим теперь угрожает. Костер – не меньше.
– Что ж, если вы сможете оживить кровавый компас – вперед. – Стюарт швырнул монету с засохшим пятнышком крови на стол. Она зазвенела и слетела с него на пол.
– Кровавый компас? Когда-то вы мне обязательно о нем расскажете, а пока. – Профессор поставил на стол небольшой полированный ящичек. – Воспользуйтесь моим. – Он щелкнул зажимами и откинул оббитую красным бархатом крышку.
– Пахнет паршиво.
– Благодарю.
– Не просто паршиво, а очень даже зловеще. Но я не узнаю, что это.
– Ну, демоны не очень дружат с технологией, а я человек науки.
Нагромождение тонких стеклянных трубок являлось основой сильного поискового устройства. Каждая трубка была переплетена с двенадцатью другими и в то же время наглухо запаяна. Наполнителем в них служила кровь двенадцати девочек и одного мальчика.
– Самое замечательное, что детей не пришлось убивать.
– Но они погибнут, едва вы запустите эту конструкцию.
– Да, но никто не поймет, что виноват в этом я. Кроме того это уже вполне здоровые молодые люди.
– Основа сильная, но нужен не менее сильный указатель.
– Вот. – Профессор достал из кармана миниатюрную ампулу. Внутри в чистом спирте плавал крохотный, величиной с муравьиную голову, кусочек мяса.
– И что это?
– Кусочек сердца нашего дражайшего министра. Пожалуй, было бы лучше, не узнай он об этом.
– Разве только вы сами ему скажете. Меня ваши дела не интересуют. Нужен еще противовес.
– Будет, не сомневайтесь.
– Из чего же, если не секрет. Здесь нужно использовать чистое вещество, у вас такое не водится.
– Пепел.
– Пепел?
– Вы же сами сказали, что пса сожгли в топке паровоза.
– Сказал.
– Ну вот, я распорядился, от вашего имени, чтобы реквизировали хозяйский самогонный аппарат и принесли два мешка золы из топки.
– Пожалуй, иногда я рад, что вы человек, иначе составили бы мне большую конкуренцию.
– Все возможно. Человеческая жизнь коротка, а мне умирать не хочется. Поделитесь со мной вашими знаниями и я стану вашим советником в веках.
– Сделайте это, и я раскрою вам несколько секретиков, – соврал Стюарт. Иногда, все Месячное братство не пугало его так, как этот алхимик.
– Мне нужно полчаса на изготовление стрелки и противовеса.
– Тогда я подыщу корабль.
Глава 76
Дуги упражнялся с новым клинком, выделывая такие кульбиты, на которые не был способен ни один человек. Впрочем, он успел пару раз довольно сильно порезаться, а раз даже отрубил себе три пальца.
– Мне бы так, – хмыкнул Лиам, увидев, как быстро они приросли обратно. Прошло меньше получаса. После этого Дуги принялся метать меч, а Лиам методично прикладывался к бутылке прекрасного вина, что дал ему Сильверхорн.
– Пьянство – губительная привычка, сказал Финли. Он занял себя чисткой револьверов.
– Разве мы здесь не в без-з-пасности?
– Сделка, заключенная по-пьяни, действительна так же, как и на трезвую.
– Пнял, буду ак-куратен. – Сказал Лиам и отхлебнул еще.
– Лучше бы с Дуги пример взял.
– Мои пальцы так быстро не прир-стут. Кроме того, Дуги, усп-койся же. Да они говнюки, но они дали нам возможность отдохнуть.
– Совсем сдурел что ли? Обзывать фэйри на его земле смертельно опасно. Дай сюда бутылку алкаш.
– Не дам. Усп-койся ты, я нечаяно-о.
– Лиам, у тебя язык заплетается.
– Финли, только эту допью и все.
– Это если ее реально допить. Может она зачарованная.
– Не зачарованная, я см-трел – вино-о убывает.
– Что вы думаете об их словах, – внезапно спросил Дуги.
– Что, это правда. – Лиам вновь отхлебнул. – Эт же фэйри. Эти...
– Лиам!
– Ши, Финли, я хотел сказать – ши. Так от, эти ши, сказали тебе то, что тебе н-жно-о было услышать.
– Он пьян, – сказал Финли, когда Дуги посмотрел на него, но при этом утвердительно покачал при этом головой.
– Я хочу узнать, что такого они во мне увидели.
– Так спроси К-ринн. Ко-оринн. Коринн. – Лиам сделал последний глоток и перевернул бутылку, чтобы показать Финли, что она пустая. Поставив ее в густую траву, Лиам поудобней разлегся на траве. – Эй ты, тавай немного тускней. – Сказал он огоньку освещавшему поляну, на которой их устроили. Сердце леса было не для людей, но здесь было так же уютно и по-прежнему не видно неба сквозь ветви деревьев.
– Не слушай его. – Сказал Финли уже начавшему затухать огоньку.
– Что спать не бдем?
– Дай дочистить. – Финли протянул шомпол с промасленной ветошью через ствол. – С Коринн ты уже не поговоришь.
– Почему?
– Потому, что Лиам произнес ее имя в голос.
– Есть, и-ик, другие способы.
– Какие?
– Что такое пятдсят лет для фэйри?
– Ха-ха, очень смешно.
– Я серезно. Твои таланты открыются со временем сами. Это лучше, чем вечнсть быть должником. – Дуги вновь посмотрел на Финли, а тот вновь кивнул.
– Я не помешала?
– Коринн! – удивились все трое.
– Вроде как я, а что вы другую сильфу ждали? – Она подлетела к огоньку и легонько дотронулась к нему одним пальцем, тот же час, вспыхнув мириадами цветных искр. – Я проводила того человека к поселку. Вы знали, что он по-рукийски говорит? Да еще так, что не отличишь от местных. В общем, приняли они его хорошо.
– Стой, – оборвал ее Лиам. – Хочешь, Финли тебе еще зелья даст?
– Ой, хочу, а Ивет я уже вылечила. Представляете, у нее тройня будет, Муженек постарался на славу.
– Не знаю, есть ли у Финли такое же. Но ты сама смож выбрть.
– Правда? – Сильфа щелкнула Лиама по лбу и хмель тот же час, будто ветром сдуло.
– Правда-правда, – подтвердил Финли.
– Ура! А что вы хотите?
– Скажи, что сделало Дуги ши.
– Смерть.
– А поподробней можно? – спросил Дуги.
– После смерти в этом мире, фэйри теряет свое тело и переносится в феерию бесплотным духом, не имеющим даже сил пошевелиться. И переносится он прямо на то место феерии, что отвечает земному. Если фэйри повезет – его найдут свои и помогут восстановиться, но путь в мир людей ему останется заказан. Если же его найдут первыми враги, то могут погубить окончательно.
– Но это не объясняет.
– Она уже ответила, – спокойным, но пробирающим до костей голосом сказал Голдфаер. – Расплатись Месячный брат.
– Но мне не сложно объяснить...
– Ты сказала достаточно, а скажешь им еще хоть слово, и я запрещу тебе помогать местным. – Сильфа выглядела растерянно. Она явно хотела помочь.
– Все нормально Коринн. – Финли открыл свою сумку и начал выкладывать зелья. – Выбирай. Метаясь от одного флакона, до другого, с плотно закрытым ртом, сильфа не могла определиться. Ей явно хотелось и того, и этого.
– Два. Бери два. Второй – как благодарность за отрезвление Лиама, – пояснил Финли Голдфаеру. Ши не возражал. Наконец она выбрала два пузырька, довольно улыбнулась Финли, поклонилась всем и исчезла.
– Джентльмены, не задавайте лишних вопросов. Лучше выпейте. – Голдфаер щелкнул пальцами и на поляне появился столик с несколькими бутылками рому, вина и корзинкой фруктов. – Угощение от хозяев, – пояснил он. – А вы барон, присоединяйтесь к нам и получите нужные ответы. Честь имею. – Голдфаер склонил голову и исчез. Тот же час мимо прошмыгнула сильфа, ударив пака ладошкой в грудь. Камень королей засиял сквозь рубашку. Дуги стянул ее и увидел, что вокруг него таким же светом, только тусклее на его груди горят змеящиеся лучи солнца.
– И что это значит?
– А хрен его знает, – сказал Лиам.
– Это впервые появилось, когда тебя ударила Таллия. Мы со Зверем удивились, думали пройдет... Но теперь это все больше похоже на символ солнца.
– Тебя ударила Таллия? – удивился Лиам.
– Можно, – разрешил Финли.
– Да она меня чуть на тот свет не отправила! Холодным железом била стерва.
– Ого!
Глава 77
На небольшую деревушку на северо-западе Союза пришла беда – в одночасье умерло двенадцать молодых женщин и молодой человек. В его смерти не было ничего необычного – он свалился с крыши амбара и сломал себе шею. Но женщины попадали замертво кто – где. Сельский староста выслал гонца в ближайший город за ведьмоловами, подозревая, что в смертях виновата магия. Он был, конечно же, прав, да вот только источник ее находился на другом краю страны.
– Очень мощная вещь, – сказал Стюарт, смотря на то, как мерно покачивается стеклянная стрелка компаса. – Не удивлюсь, если вы всполошили всех городских бесов.
– Простите за грубость, но мне плевать. – Профессор устало стянул очки и начал протирать их бархатной тряпочкой. – Я нуждаюсь в отдыхе, а вам пора отплывать.
– Это правда. Фрэнк!
– Звали? – подчинитель тот же час заглянул в комнату.
– Бери вот этот ящик и отнеси на корабль. Только аккуратно. Разобьешь...
– Не разобью, сэр.
– Молодец. Неси.
– Я надеюсь, с указателем все ясно? – Спросил профессор, когда Фрэнк вышел.
– Да. Красная половина стрелки указывает направление, а черная служит противовесом.
– Тогда не смею вас задерживать, Энтони, удачи вам. Спасите нас.
Демон вновь почувствовал силу и уверенность. Пожалуй, на радостях можно было бы и убить кого. Стюарт отбросил эту мысль. Фрэнк был прав – лишние следы ни к чему. Если уж очень захочется, он освежует какого-то матроса на корабле. Вернее на пароходе. Прекрасный морской зверь с двумя мачтами и новейшей паровой машиной. Здесь Стюарту пришлось изрядно позвенеть золотом, чтобы убедить хозяина не бояться пожара и пройти всю дорогу без парусов, исключительно на гребных колесах.
– Сэр, наемники погружены, ведьмоловы тоже. Боеприпас, вооружение и провиант на борту, – отрапортовал Гордон.
– Боеприпас?
– Ну, на случай, если мы их в море догоним, взял две казнозарядки. Под стосемимилимметровый снаряд.
– Пушки это хорошо.
– Вот только из боеприпаса в основном болванки. Бомб не было.
– Обойдемся. А артиллериста ты взял?
– Э-э-э.
– Вот тебе и "э". Стрелять кто будет?
– Наемники? – предположил Гордон.
– Ладно, все равно времени больше нет. Пускай будут наемники. И спрячь ты это ухо. Чего оно у тебя так топорщится.
– Да это Том, сволочь, так пришил.
– Ну, так дай ему в морду, а ухо спрячь – оно внимание привлекает. – Стюарт легко взбежал по узкому трапу парохода. – Капитан, капитан?
– Здесь я, – ответил дородный детина с огромным брюхом.
– Отплываем.
– Как скажете.
– Фрэнк, где прибор? Значит так, – сказал он капитану, подойдя до него почти вплотную. – Плыть будем вот по этому прибору. – Он откинул крышку.
– Это что, компасс такой?
– Вроде того.
– Тогда он неверно указывает направление.
– Направление он указывает верное. Ваша задача, капитан, привести нас к берегу на который он указывает.
– Мы вроде о Ализонии договаривались.
– Мы не договаривались о конкретном порту.
– Эта стрелка указывает на Рукию.
– Что ж, такое вполне возможно.
– Денег не верну.
– Доставьте меня на место, и я плачу как договаривались. Кроме того, разве мы не должны были идти под паром?
– Предпочитаю не злить конкурентов. Отойдем от порта и я заведу машину.
Он сдержал слово. Едва порт стал плохо виден, команда убрала паруса и труба чихнула первой порцией дыма и сажи – огромные колеса медленно начали ускоряться. Вскоре корабль уже несся по волнам с невиданной скоростью. Энтони Стюарт, в бытность свою человеком, много плавал и разбирался в море. Теперь демон использовал его память и поражался тому, как много может достичь человек, даже не используя магию. – Дай людям волю, они и небо покорят. А ведь они уже это сделали! – Из памяти человека всплыли воспоминания о воздушном шаре. Его вроде какой-то рукиец до революции построил.
– Человек за бортом!
– Что такое? – спросил демон капитана.
– Не слышали что-ли? Человек за бортом.
– Продолжаем движение.
– Стоп машина! – закричал капитан. – Не хорошо оставлять людей в море, – невозмутимо заявил капитан.
– Еще один дурак, что меня не боится, – подумал Стюарт.
Машина хоть и была теперь отключена, но корабль все еще несся по инерции.
– Какой приятный голос, – сказал Фрэнк. – На борту есть женщина, капитан?
– О чем вы?
– Я слышу пение.
– Пение? – всполошился демон. – Гордон, быстро посмотри кто там, за бортом.
– Это женщина – закричали с носа.
– Святые небеса... – прошептал капитан. Его глаза стекленели. Матросы еще не слышали ундину, но отдельные звуки, что пробивались сквозь шум волн, уже начинали действовать.
– Идиот! – сбив капитана плечом, демон закрутил штурвал вправо. – Ундина, нужно уходить! Фрэнк, заведи машину.
– Мы должны спасти ее! – взревел капитан и бросился на демона. Стюарт взмахнул рукой и разодрал короткими толстыми когтями горло капитана. Но тот, с горящими от ненависти глазами, схватил демона за горло и сдавил. Будь Стюарт простолюдином, его шея уже была бы сломана.
Фрэнк в несколько прыжков оказался возле люка в машинном отделение. На него матросы и наемники внимания не обратили, а вот на Стюарта набросились все. Их глаза пылали ненавистью, и каждый жаждал крови. Правда, нахлынувшее на них наваждение настолько подавило в них людей, что они забыли об оружии. Матрос и наемник одновременно бросились к лесенке на мостик и, столкнувшись плечами, ударили друг друга. Наемник повалился на палубу без сознания, а матроса поглотила сине-зеленая волна за бортом. Ундина начала собирать свою жатву.
В машинном, воняло горелой плотью. Перемазанные сажей матросы застыли с улыбкой умиления на лице. Один из них – седоусый старик, держался голой рукой за дверцу топки. Его плоть шкварчала как котлета на сковородке, а он улыбался. Чертова установка совсем не была похожа на машину паровоза.
– Мы удаляемся! Включайте машину! Капитану нужна мощность, мы удаляемся! – закричал Фрэнк. Лицо старика стало вдруг обиженным, как у ребенка.
– Удаляемся?
– Да, черт тебя дери! Включай эту штуковину, чтоб тебя! – Старик медленно перевел взгляд на топку и котел, нахмурился, будто стараясь вспомнить, что это такое, а потом отпустил дверцу и схватился обожженной рукой за один из рычагов. Потянул, искалеченные пальцы не смогли его удержать, оставив на рукояти липкие разводы. Тогда за него потянул Фрэнк. Котел чихнул и огромный вал медленно начал раскачивать шестерни на оси колес. А на палубе творилось невообразимое. Все, даже Том и Гордон бросились на демона. Их он вывел из игры, вспышкой боли из-за подчиненных ему бесов. Но на палубе было еще с десяток матросов и наемников. Капитан уже помер и Демон оттолкнул от себя его тело прямо на лесенку справа, устроив там давку. Матросы, каждый с которых желал добраться до него первым, устроили драку. А вот по второй лесенке взбежало пятеро. Стюарту пришлось защищать не только штурвал, но и хрупкий компас профессора.
Штурвал он заклинил ножом, вогнав толстый кусок стали в дерево на половину своей длинны, и приготовился к бою. Поддавшись общему настрою, он почему-то забыл об оружии, но как только его взгляд скользнул по кобуре наемника – вспомнил. Первым троим он успел прострелить ноги, двоих других оглушил рукояткой, а тех, что наконец перебрались через тело капитана – просто сбрасывал обратно, а они, как ослы уперто взбирались вновь. У Демона все вроде наладилось, а вот у Фрэнка наоборот.
– Ее песня... – пробормотал дед. – Она удаляется.
– Вот, а я что говорил! Нам нужна скорость!
– Уголь! Бросайте уголь! – приказал дед помощникам.
– Она... Еее почти не слышно, – дед плакал как ребенок. Матросы бросали топливо в топку, как заведенные. – Мы удаляемся!
– Еще угля!
– Нет! Ты соврал! Ты соврал!
– Старик, у тебя рука болит.
– Болит?
– Ага, раз я ее не слышу, значит и тебя уже должно попустить.
– А-а-а-а! – с диким воплем дед схватился за обожженную руку. Этот вопль, как заклятье снял оцепенение со всего корабля. Даже самые стойкие бугаи, ломившиеся на мостик, поостыли.
– Грэг! – позвал одного из подчинителей Стюарт.
– А? – тот отлепил свое лицо от дубовой доски.
– Что она делает?
– Кто?
– Ундина, идиот!
– Машет.
– Машет?
– Машет и улыбается, сэр.
– Не будь этот человек таким идиотом, я бы сегодня получил огромный кусок силы! – Стюарт со злости плюнул на тело капитана. Белая пена слюны упала прямо на грудь, на залитую кровью рубаху.
Глава 78
– Вы таки привели погоню! – Голдфаер был в ярости.
– Он нас выслеживает и мы понятия не имеем как.
– Не вас, идиоты. Он выследил вашего пленника. Сильфы говорят у него на борту компас. Странная штуковина из кровавой магии и технологии.
– Профессор, – вздохнул Лиам.
– Уверен? – переспросил Финли.
– Думаю он.
– Кто такой?
– Человек, чертовски искусный алхимик. Можете судить по плащу Лиама.
– Луп! – позвал Голдфаер. Казалось, сама темнота сгустилась в тугой комок, а потом разорвалась прозрачными полосками, из которых соткалось призрачное тело в боевой броне. На голове у этого фэйри был шлем – без прорезей для рта и глаз.
– Кто он? – спросил Лиам Дуги.
– Понятия не имею. Похож на сильфа, но темных сильфов не бывает.
– Луп не сильф, но его вид состоит с ними в родстве, – сказал Сильверхорн. – Только в отличие от сильфов Луп не целитель.
– Проверь этот плащ, – приказал Голдфаер.
– Лучше котелок, – Лиам снял шляпу. – Тоже его работа, но плащом я дорожу больше.
– Хорошо, – разрешил Голд.
– Старайсь не поломать, – добавил Сильверхорн.
Темная, будто сотканная из угольного дыма рука взяла шляпу. Фэйри несколько раз подбросил ее, а потом ткнул пальцем другой руки. Вопреки ожиданиям смотревших, палец не прошел насквозь, а уперся в твердую поверхность.
– Пожалуй, человек сотворивший такое, мог создать и компас, – сказал Голдаер. Темный повернул к нему голову и Голд отмахнулся. – Я понял, но уровень тот же. Кровавую вещь учуять легче, а это броня, он ее просто прятал, потому и обошелся без крови.
– Ты в этом уверен, Голд? – спросил Сильверхорн. – А если человек невиновен?
– Человек, который называет демона "мой дорогой Энтони" и дегустирует вместе с ним порто?
– Нужно убедиться, – сказал Голд. – Возьми Бурана. Если у этого человека черная душа – убейте. Но будьте предельно осторожны. – Луп поклонился и, разорвавшись лоскутами черного дыма, растаял.
– Этот человек будет наказан.
– Или вы потеряете двух фэйри.
– Луп знает свое дело. Он собирал мои долги с герцогов и графов. Имел он дело и с несколькими восточными алхимиками.
– Он ведь сам с востока, правда? – спросил Дуги, но его вопрос остался без ответа.
– Что делает демон?
– Он схватил старосту и сдирает с него кожу, ши, – сказал внезапно появившийся в воздухе сильф.
– Что! – Сильверхорн начал злиться. – Мы обещали этим людям защиту!
– Зачем? – удивился Голдфаер.
– Пытается выведать, не видели ль здесь двух чужеземцев и кота.
– Деревня – не лес, там у нас меньше сил, но придеться идти, – сказал Голдфаер.
– Пошлем парламентера?
– Только призрачного! – сказал Финли. – Он не приемлет переговоров.
– Так и сделаем, но вы должны быть готовы, – сказал Сильверхорн. От его тела отделилась прозрачная фигура оленя.
– Труби сбор, – приказал Голдфаер крылатому. Тот пулей метнулся в крону кедра и вот уже раскатистый рог звучит во всем лесу. Два десятка крылатых принесли Голдфаеру кожаную куртку с кольчугой из мелкого звена. Металл был желтым, как золото. С такого же металла был и шлем, но Голд отмахнулся от него. А вот саблю взял обеими руками, вытащил из ножен, оголив узкое волнистое лезвие с тонкой вязью золотых символов. – Да, пак, этот шамшир с востока. Вот чего можно ждать от хорошей сделки.
Дуги не ответил, он просто вытащил из-за спины свой двуручник. Да, против сабли Голдфаера он был коротким кинжалом, но с демоном мог справиться намного быстрее. Даже здесь, под огнями фэйри он отсвечивал лунным сиянием. – Подарок. – Коротко сказал он и подбросил меч в воздух. Тот, кувыркаясь, описал в воздухе дугу и с шелестом вошел в ножны за спиной.
– Ха-ха-ха, – добрым смехом рассмеялся Голд. Не одолжишь для боя?
– Нет, но пойду с вами.
– Мы все пойдем, – сказал Лиам.
– Зачем? Вы можете переждать здесь, у вас еще три дня в запасе.
– Нужно присмотреть за мелким, – сказал Лиам, кивнув на Дуги.
– Я, Месячный брат, – Финли пожал плечами, будто это все объясняло. – Моя помощь вам пригодится. Он развернул скатку одеял и достал один из тяжелых палашей, обнажил лезвие, чтобы Голдфаер увидел месячное сияние и тут же вогнал его обратно в ножны. – Да и за мелкими действительно нужно присмотреть.
– А ты, пак, конечно же идешь, чтобы присмотреть за ними?
– Нет, я иду потому, что все хотят пойти, но боятся в этом признаться.
– Ха-ха-ха. Сильвер можно им?
– Это их желание, – ответил призрак оленя, потому как настоящее тело хозяина этого леса оставалось неподвижным.
– Тогда идем.
Когда процессия двинулась сквозь лес, к ним начали присоединяться крылатые, хобгоблины, брауни полуфэйри и еще несколько звероподобных фэйри, видов которых Лиам не знал. Один из тех парней-лучников подмигнул Лиаму и подбросил в воздухе стрелу. Пока она падала, он ухитрился подставить под нее лук с натянутой тетивой и спустить. Стрела скрылась в кроне ближайшей сосны.
– Попал? – с насмешкой спросил Лиам.
Глава 79
Большинство людей наемники, угрожая оружием, согнали на городскую площадь. Там, к бронзовому памятнику какого-то деятеля, подцепили старосту. Стюарт развлекался вовсю.
– Скажи, старик, а оружие ты любишь? Я, например, люблю револьверы. Посмотрим, удастся ли мне вырезать револьвер. – Старик не ответил – он потерял слишком много крови, пока Стюарт вырезал на его теле кружочки, звездочки и другие замысловатые фигурки. После этого, он сдирал кожу внутри фигуры, несколько секунд любовался ею, а потом приказывал Фрэнку прижечь рану, чтобы жертва не истекла кровью раньше времени. Первые пять минут старик вопил, как недорезанная свинья, но сейчас уже не подавал явных признаков жизни и поэтому демон сказал. – Эй, приготовьте там кого посвежее.
– Хватит! – приказал Сильверхорн. Величественная фигура оленя подошла к демону вплотную, источая слабое сияние.
– Я только начал... – недовольно пробурчал демон.
– Эти люди под защитой фэйри.
– Я люблю фэйри, правда, моим телом они усваиваются плохо. Лучше уж колдуны. Чистокровные и породистые. Не видал, здесь двое таких не пробегало?
– Они тоже под моей защитой.
– Вот обижаешь ты меня фэйри. Под моей защитой! – перекривил он Сильверхорна. – Если ты его защищаешь, то почему я могу сделать это. – Стюарт ткнул деда когтем в глаз. – А? Ну, скажи мне, почему? – он ткнул его в другой, и старик вяло замычал.
Как подкошенные со стрелами в глазу упали сразу ведьмолов и наемник. Несколько женщин завопило и пришлось их успокаивать.