355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Пачесюк » Гринвуд (СИ) » Текст книги (страница 11)
Гринвуд (СИ)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:53

Текст книги "Гринвуд (СИ)"


Автор книги: Максим Пачесюк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

  – Да.

  – Держи. – Он бросил ей маленький флакончик. – Капля на чашку воды. Делай компрессы раз на день и рана станет не такой уж и заметной.

  Незванные гости вышли, а девушка посмотрела на флакон и внезапно рассмеялась. Она стала свободна от желтоглазого, у нее есть лекарство от ее уродства, а под порогом спрятано два мешочка с рубинами. – Спасибо тебе, Лиам, – прошептала она.

  Глава 55

  Было холодно, чертовски холодно. Лиам потянулся к Талии, чтобы согреться теплом ее тела, но рука нашла лишь холодные доски. Он открыл глаза.

  – Смотрите-ка, кто проснулся! – Желтоглазый улыбался. Он развалился в кресле и попивал, судя по запаху, крепкий кофеек, держа крохотную чашечку в человеческой руке.

  – Таллия, что вы с ней сделали?

  – Пока ничего, но, пожалуй...

  – Тронь ее хоть пальцем и выпотрошу...

  – Вознагражу ее.

  – Что?

  – Профессор, ваши любовные зелья просто чудо.

  – Нужно было согласиться с моим планом и позволить девчонке стравить их. Пускай бы поубивали друг друга. – Очкарик, которого Лиам сначала не заметил, сидел за столом, закрытый многочисленными колбами и ретортами. Он аккуратно разделывал человеческую руку.

  – Нет, парень хорош, несомненно, но до Веселого прапорщика ему далеко.

  – Таллия не могла...

  – Горькая конфетка была?

  – Не тратьте времени, Энтони, он все равно не поверит.

  Впереди демон и странный профессор, дверь за ними, позади окно. Этаж, судя по виду не первый, но лучше уж туда. Лиам прыгнул и распластался на невидимой стене.

  – Под ноги смотреть нужно олух. – Пол комнаты был покрыт выцарапанными на досках крючковатыми символами. Вместе они образовывали несколько кругов один в одном. То тут, то там на кругах были бурые пятна. – Не волнуйся, это не столько кровь, как джин. Его то и человеком назвать было трудно.

  – Готово, – сказал доктор.

  – Тогда приступим.

  Демон допил кофе и поставил чашечку на стол. К нему подошел доктор с длинным тазиком, полным какой-то жидкости. Энтони сунул в него лапу и жидкость зашипела, а демон зарычал. С удивлением Лиам наблюдал, как у того появляются рога, а зубы превращаются в клыки. Рука в тазике наоборот уменьшалась и усыхала. Профессор взял со стола срезанную кожу и демон сунул в нее руку, как в перчатку, а потом обратно в тазик. Когда демон вынул ее вновь, это уже была человеческая рука, разве что вместо ногтей – короткие, грубые, хищно изогнутые когти.

  – Для ногтей нужен второй сеанс, и свежие ресурсы.

  – Право же профессор, вы и так просто кудесник, – ответил демон. Он взял в руку револьвер и попробовал, как он лежит. – Не надо. Когти мне не мешают.

  – О доме напоминают? – спросил Лиам. Он старался мыслить рационально, придумать план побега, но каждый раз думы приводили его к Таллии.

  – Бабах. – Демон дернул стволом и улыбнулся. – Ты мне нравишься, не теряешь присутствия духа.

  – А ты мне нет. Ты гадкая, кровожадная уродина, натянувшая человеческую кожу. Раз я тебя уже убил, сделаю это еще раз.

  – Лиам, Лиам... Мальчик мой, ты жив только потому, что это входит в мои планы.

  – А десяток пуль в башке тоже входили в твой план?

  – Профессор, подайте мне яблоко. Спасибо. – Твердое зеленое яблоко с такой силой и скоростью влетело Лиаму в живот, что его отбросило спиной на барьер. – Покушай, силы тебе еще пригодятся. – Лиам не ответил. Трудно говорить, когда пытаешься глотнуть воздух, скорчившись на полу от боли. – Кстати, не составите мне компанию за завтраком?

  – Вы едите слишком много жирного, дорогой Энтони. Мое пищеварение мне такого не позволяет.

  – Утка с апельсинами, в белом вине, а на аперитив портвейн.

  – Увольте, терпеть не могу бормотух.

  – Настоящее порто из Дору.

  – Из Дору? Где вы только берете такие деликатесы, Энтони, конечно я с вами.

  Профессор и демон вышли с комнаты. На Лиама никто не обратил внимания, он со злости отшвырнул от себя мятое, сочащееся соком яблоко. Оно немного откатилось и остановилось за первым кругом символов. Отдышавшись, Лиам опробовал свои способности. Кроме стен барьера, оставались еще пол и потолок. Лиам подпрыгнул и попробовал достать рукой до потолка. Получилось, но магия силы не действовала, а без нее ломать голыми руками или ногами тяжелые доски – только себе вредить.

  Было холодно, и для разогрева Лиам попрыгал, намотал несколько кругов внутри барьера. Доселе молчавший голод заговорил с новой силой. Глаза то и дело возвращались к яблоку, с которого уже натекла маленькая лужица соку. Но слова о том, что демон имел какие-то планы, заставляли задуматься о съедобности яблока. А жрать хотелось все сильнее, особенно зная, что тварь внизу кушает утку с апельсинами. Сам Лиам этот фрукт ел только два раза в жизни. Он сдался.

  Чтобы яблоко оказалось в руке, пришлось поднажать. Барьер поддавался медленно. Рука словно входила в вязкую глину. Парень откусил и задумался, – А ведь когда он прыгнул, барьер был достаточно твердым. – Он почувствовал это своим лбом. Лиам развернулся, постучал по барьеру перед окном. Звука не было, но рука наткнулась на совершенно твердую поверхность. Лиам прижал к ней палец и начал круговое движение. В месте, где раньше лежало яблоко, стена была мягкой. Два крючковатых символа на полу были залиты его соком.

  Лиам стал на колени и, просунув руку с яблоком, стал затирать другие символы. Все происходило чертовски медленно, рука болела и вязла в невидимой жиже, но двигалась все дальше, пока яблоко совсем не стерлось. Тогда Лиам принялся заплевывать символы, слюна оказалась не настолько действенной, как яблоко, но прогресс был, пока во рту не пересохло. Что поделаешь, пришлось Лиаму заливать их своей мочой. О культуре думать не место и не время.

  Лиам навалился на коридор левым плечем и увяз в барьере. Моча оказалась еще менее действенной, чем слюна, и едва она стекла в щели между половых досок, Лиам застрял намертво. Он мог шевелить ногами внутри барьера и освобожденной до локтя левой рукой, все остальное было замуровано. Зато левая оказалась достаточно низко, чтобы достать половицу. Лиам ударил и половица хрустнула, на костяшках показалась кровь. Магия силы действовала.

  Трезво рассудив, что лучше на свободе с искалеченной рукой, чем в плену со здоровой, Лиам ударил вновь, и вновь, и еще пару раз. Если бы он бил всей рукой, а не одним предплечьем, то справился бы быстрее и не изранил бы так сильно руку, но оно того стоило. Как он понял, мертвые предметы свободно проходят сквозь барьер, вот так было и с куском доски, что оказалась в его руке. Она была слишком короткой, чтобы подорвать половицу с символами и Лиам принялся затирать ею символы. Когда барьер ослаб, он просто вырвал ее, и использовал как рычаг, чтобы сломать следующую. Так он оказался на свободе. Почти на свободе.

  Глава 56

  Иногда судьба бывает щедрой, иногда скупой; иногда доброй, а иногда злой; а еще, бывает, она любит пошутить. По крайней мере, Лиам видел в этом добрую шутку. Хуже было бы, будь Лиам совершенно голым, но профессор оставил в комнате свой плащ и шляпу-котелок. Жаль, что никто не оставил револьвера, так что из оружия у Лиама был только короткий ножик с позеленевшим от химикалий лезвием, да два скальпеля.

  Памятуя как их преследовали, парень отыскал колбы с самыми вонючими реагентами и вылил их на пол, уделяя особое внимание окровавленным доскам. Стараясь больше не искушать судьбу-шутницу, он вышел через окно. Этаж оказался третьим, но улица была немноголюдной, и Лиам спрыгнул без особых проблем, правда сбил пятки. Сапогами нужно было разжиться позарез. Уж очень сильно косились на его босые ноги перехожие. Лиам свернул в подворотни, подальше от приличного люда и сразу же налетел на двух ведьмоловов, стращавших шлюху, дабы получить бесплатное обслуживание.

  – Куда прешь, скотина? – Лиам в ответ широко улыбнулся и стукнул их головами. Возможно сильнее, чем нужно было. У ребят оказалось все необходимое: одежда, обувь, оружие и пара звонких монет.

  – Эй красавчик, не пожалей шиллинг, я тебе незабываемые ощущения устрою, – сказала шлюха.

  – Держи. – Лиам бросил ей два серебряника, оставив еще один и медь себе. – Устрой лучше им. Раздень догола и оставь так. Скажешь, что я сделал.

  – С удовольствием.

  – И уходи с переулка. Меня искать скоро станут, а те люди – убивают легче, чем ты ноги раздвигаешь. Награда у них всегда одна – пуля. – Шлюха не обиделась, только кивнула. – Что за город?

  – Окенхолт.

  – "Три лисы знаешь"?

  – Может "Лисья шкурка"?

  – Нет, не оно.

  – Или "Три борова"?

  – Оно, спасибо, а где?

  – Брент-уэй, в самом конце.

  Лиам несколько раз повернул и прислушался, не идет ли за ним шлюха, ведь она могла и не внять советам. Преследования не было и Лиам вдруг осознал, что он углубляется в зловонные трущобы, а, по словам Финли, в них запросто могли прирезать. Лиам не особо верил таким россказням, но ввиду последних событий, рисковать не стояло. Повернув на звук громыхающих по мостовой повозок, он неожиданно вынырнул в довольно опрятном районе. Отличались они разительно. Кирпичи домов впереди были словно только из печки, а в переулке позади, все было серым и унылым. Мостовая была выметена, урны стояли через каждых десять метров, а на фонарных столбах висели горшки с цветами. Чего уж было говорить об окнах. Перед каждым – просто висящий цветник.

  – Извините, сэр, не подскажете ли, где находится "Лисья шкурка"?

  – На Вивиан-авеню, – ответил седой, опрятный старичок.

  – А это что за улица?

  – Как, вы не знаете? Что за молодежь пошла...

  – Я не местный, сэр.

  – А, тогда запомните это место молодой человек! Это Революционная улица. Здесь герои революции сражались за наше будущее. Здесь револьвер победил магию. Это место доблести и славы. – Лиаму внезапно сделалось плохо.

  – Спасибо, – пробормотал он и поплелся по дороге, вглядываясь в каждый камень мостовой, будто пытаясь увидеть тела отца и матери. Так он брел, пока не столкнулся с женщиной, выскочившей из-за угла. У нее была полная корзина мелких красных яблок, и они запрыгали по мостовой как мячики.

  – Извините, пожалуйста, – спохватился Лиам.

  – Да я тоже виновата. – Она была рыжей, и Лиам заволновался о Таллии. Чувство страха словно обожгло его нутро. Нужно было держать себя в руках, чтобы не наделать глупостей и не навлечь на девушку большей беды. Неизвестность угнетала, но он улыбнулся женщине.

  Лиам помог ей собрать яблоки, а женщина указала ему дорогу к Вивиан-авеню. Это оказалось почти рядом. Само заведение, было похоже на "Три лисы", как старший брат на младшего. Но у громилы за стойкой не было татуировок на больших, волосатых руках.

  – Сначала джину, а потом джину с вишенкой. – Бармен изогнул бровь, но послушно налил стопку. Лиам махнул ее не глядя, да и не очень оценив вкусовые качества. – Я ищу человека. Высок, красив, как бог, широкоплеч. С ним пес.

  – И?

  – В ближайшее время он заходил?

  – Нет.

  – Все, что у меня есть. – Лиам высыпал деньги на стойку. – Найдите его, и он даст вам за меня в десять раз больше.

  – Как ему тебя описать? – Лиам вместо ответа поднял котелок. – Ясно.

  – Это краска, но было бы неплохо вновь стать брюнетом. Поможете?

  – Вики! – Позвал бармен девчушку в короткой юбчонке и переднике. – Сделай его обратно черным.

  Глава 57

  – А вот и "Гнилое яблоко".

  – Выглядит намного приличнее, чем названо.

  – Любимое заведение высокопоставленных чиновников, – сказал Финли.

  – Так ты его знаешь?

  – Не обольщайся, я там ни разу не был. Давайте сначала тихо обойдем его, посмотрим. – На этих словах из открытого окна на третьем этаже вылетела колба с химикалиями. Она врезалась в стену дома напротив, разбрызгивая дымящуюся жидкость.

  – Ублюдок! – прокричал демон, он подскочил к окну, выглянул наружу и встретился глазами с Финли. На секунду все замерло.

  – Тихо не получится, – уверенно сказал Дуги и спрыгнул с лошади на землю. Стюарт рванулся за револьвером и на миг исчез в окне, а Финли пришпорил Монстра и свернул в ближайший переулок.

  Энтони не стал, как Лиам дожидаться, пока перехожие не будут смотреть, он запросто спрыгнул и дважды пальнул в исчезающий за углом круп лошади. Поскольку в тесных улочках даже человек быстрее лошади, Финли не тешил себя надеждой и спрыгнул, приготовившись дать демону отпор. Стюарт же еще трижды пальнул в кирпичную стену, надеясь напугать Финли, как это сделал с ним Лиам. Финли он не напугал, а вот Монстр совсем обезумел и, оставшись без седока, бросился на звук. Он то и толком развернуться не успел, как две пули вошли ему в череп. Демон бросился в сторону. Громадный конь кувыркнулся через голову и по инерции зацепил-таки Стюарта копытом. Оно ударило в основание черепа, сломав тому позвоночник. Демон полетел на землю такой же тушей, как и конь.

  Финли выскочил из-за угла и выпустил около семи зарядов в уже падающее тело врага из обоих револьверов. Так демона не убить, он бросился к Монстру. В скатке одеяла, закрепленной поверх седельных сумок, были его палаши, но тут на улицу выскочило с десяток других вооруженных людей и Финли пришлось сматываться. Он сорвал сумки вместе со скаткой, и, прикрываясь ими как щитом, вновь отступил за угол.

  – Проклятье! Ублюдки! – Финли шагал быстро, петляя улочками. Каждые несколько шагов подкреплялись отборной бранью, а ругался он не часто.

  – Ты любил его? – спросил Дуги.

  – Да, он был лучшим конем, о котором можно только мечтать.

  – К тому же моим запасным телом, – уныло добавил Зверь. – Стоп!

  – Что?

  – Здесь запах Лиама.

  – И ты еще что-то слышишь в этом зловонии? – удивился Дуги.

  – Вот из-за зловония я не могу взять след. Будто дальше он не ушел.

  – Другие запахи?

  – Шлюха.

  – Откуда знаешь?

  – Больная, – коротко отрезал Зверь.

  – Веди.

  Пришлось углубиться в трущобы. Женщина отыскалась в одном из притонов. Она попивала джин, сидя на коленях у тощего, но очень высокого заморыша. Финли выглядел в этом месте слишком неуместно, не из-за того, что пришел с собакой и котом, а потому, что был слишком красив для него. Словно ангел, спустившийся на грешную землю. Местные так изумились, что не сразу взялись за оружие, но Финли прострелил руку первому доставшему нож и снял все вопросы.

  – Ты, видела сегодня рыжего.

  – Десять фунтов.

  – Два. За десять, можно всю эту халупу купить. – Финли бросил на стол два золотых.

  – Он двух ведьмоловов отделал, забрал у одного одежду, сапоги и оружие. Куртку одевать не стал, выбросил с остальной одеждой.

  – Выбросил? – Финли пристально глянул на двоих парней в одинаковых выцветших куртках с темными пятнами вместо споротых нашивок.

  – Не сам, меня заставил.

  – Куда направлялся?

  – "Три борова".

  – Это что?

  – Трактир, конечно же.

  – Сходи к врачу, – вместо прощания сказал Финли и вышел вон. За первым же поворотом он задержался и неплохо отделал поспешивших сесть ему на хвост отморозков.

  – На кой сдались Лиаму эти "Три борова"? – спросил Дуги.

  – В Гайде есть "Три лисы". Скорее всего, он искал "Лисью шкурку", но не хотел выдавать истинные намеренья.

  Финли был прав. Пока он говорил это, Лиам смывал с головы рыжую краску. Получалось плохо, поскольку, кроме естественных веществ в нее было вложено немножко магии. Так, что был Лиам рыжий, а стал Лиам шатен, и стал выглядеть еще нелепее. Но нелепее всех сейчас выглядел Стюарт. Его голова была буквально выгнута назад. Не повернута, а именно выгнута, и поделать он с этим ничего не мог. В человеческом теле так много слабых мест, что демоническая сущность не всегда может с ними справиться.

  – Может ее просто на место поставить? – спросил Гордон.

  – Если мы сделаем что-то не так, он найдет других, – возразил Фрэнк и оба подчинителя взглянули на Тома.

  – Так он что не мертв? – спросил тот.

  – Конечно же, мертв! Люди после такого не живут, – возразил лидер наемников. Подчинители промолчали.

  – Извините, пропустите. – Профессор деловито растолкал наемников. Подчинители только облегченно вздохнули и расступились.

  – А нельзя было его так оставить? – шепнул Том Фрэнку.

  – Только если хочешь умереть в адских муках. Сами мы бесов не удержим.

  Профессор подошел к телу, вывернутому в неестественной позе. – Заранее извиняюсь, Энтони. – Он схватил голову, и с жутким хрустом поставил ее на место.

  – Спасиб... – едва демон повернул голову, как тело вновь обмякло и повалилось на землю.

  – Нужно зафиксировать. Несите его наверх.

  – Это магия! – один из наемников схватился за пистолет.

  – Это, мой дорогой высшая алхимия, – почти не соврал профессор. – Несите наверх, – приказал он подчинителям, а главарь наемников двинул дурака в челюсть.

  – Да будь он хоть сам Трусливый король, идиот, мы будем на него работать, потому что таких денег в этой стране больше нигде не взять, – прошептал он своему парню. – Понял!

  – Да, сэр.

  Глава 58

  Лиам взял у бармена набор для чистки револьверов и отвлекся привычной для него работой. Тем более, что сверкающие железяки ведьмоловов в этом нуждались. Несмотря на внешний вид, внутри оба были ржавыми. Это относилось и к стволу, и к барабану, и даже простейшему спусковому механизму. Один Лиам отдал бармену. Машинка спускала курок только через секунду после того, как нажимался крючок, несмотря на то, что Лиам боевую пружину вычистил до изначального блеска. Со вторым было попроще, да и ствол здесь, похоже, пару раз чистился. Впрочем, жестким ершиком все равно пришлось повозиться. Когда появился Финли, Лиам уже в десятый раз пропихал через ствол промасленную ветошь.

  – Зря стараешься, мы твой прихватили.

  – Слава небесам. Это дерьмо, а не пистолеты. А где вы его взяли?

  – У твоей подружки.

  – Она цела?! – Лиам аж зарделся, вскочил.

  – Сядь, – приказал Финли.

  – Проклятье, Финли, что с ней!

  – Это она тебя сдала, – отрезал Зверь.

  Лиам сел.

  – Точно? – переспросил он через несколько минут молчания.

  – Опоила она тебя, – сказал Дуги.

  – Нет, она мне конфетку дала. Но как она могла!

  – Да нет, же, она тебе в пиво приворотного налила. Твои чувства ненастоящие. Поэтому я и злился, просто еще не понимал этого.

  – Вот... сучка.

  – Можно тебе противоядия дать, но надежнее будет, чтобы оно само из организма вышло.

  – И Долго, – Лиам нахмурился.

  – Недели через две. И только благодаря тому, что в тебе много магии. Иной простолюдин бы уже сума сошел от любви.

  – Это Стюарт, он ее заставил?

  – Нет, Лиам, она сама этого хотела. На самом деле у нее уродливый ожог на пол-лица. То, что ты видел, иллюзия созданная бесом. Он подчинительница.

  – Что ж, краса для девушки очень важна. Надеюсь у нее все в порядке?

  – Более чем, – сказал Финли.

  – Ну, так сделай что-то с моими волосами, и уходим отсюда.

  – Тебе идет.

  – Финли! – это прозвучало угрожающе.

  – Хорошо, иди сюда. – Он сделал несколько пасов над головой Лиама. – Все. Иди, мой.

  – Что, и никаких заклинаний-бормотаний?

  – Я тебе что, ярмарочный клоун? Оно не настолько сложное, чтобы слова использовать. Иди давай. – Дуги взглянул на Финли. В его глазах ясно читался вопрос, но Финли лишь покачал головой, приложил палец к губам, потом показал Лиаму в спину и себе на ухо. – Через две недели.

  – Так какие у нас планы?

  – Ализония. Корабль отходит завтра в десять утра.

  – Ты заплатил бармену?

  – Да.

  – Тогда, нужно уходить, пока нас не засекли.

  – Сделать это будет не так просто. Ты почти не оставил следов.

  – Ну, ты же меня нашел.

  – Ты прав. Но завтрак мы получим.

  – Да уже обедать пора. – Лиам был не против, он и сам жрать хотел, как медведь после спячки. Но после обеда действительно пришлось уходить. Днем, через весь город, оглядываясь и подозревая врага в каждом перехожем.

  – Куда мы идем?

  – К железной дороге.

  – Но она там, – указал Лиам пальцем.

  – А еще там отделение ведьмоловов с полным подвалом крыс и полицейский участок через дорогу.

  – Понял. А как ты прячешься?

  – Так же, как и они. – Финли махнул на Зверя с Дуги.

  – Опять! Разве не можно просто ответить?

  – Просто нельзя. Для этого нужна пара недель тренировок, в спокойном месте, и крыса, чтобы видеть ее реакцию.

  – Намекаешь, я не смогу.

  – Времени нет.

  – Ну, хоть чему-то научи.

  – Чему?

  – Не знаю.

  – Лиам.

  – Что?

  – Отстань...

  Глава 59

  – Бери след ублюдок.

  – Но здесь слишком много запахов, это больно.

  – Вот это больно, – демон указал на конструкцию из металла, дерева и кожи, удерживающую его голову в неподвижном состоянии. Четыре болта в металлическом кольце были вкручены прямо в лоб и затылок – ранки кровоточили. Кольцо крепилось к четырем деревянным палкам, которые в свою очередь упирались в широкий кожаный воротник. Чтобы посмотреть в сторону, Стюарту приходилось поворачивать все туловище. Чертова лошадь оказалась пропитана силой светлого духа настолько, что даже молоко демона не помогало излечить рану по-быстрому, а он должен был идти по следу.

  – Но я еще не отошел от того запаха джину.

  – Пристрелю, как собаку. – Стюарт выхватил револьвер, и рука Тома вновь непроизвольно дернулась.

  – Не надо, сэр.

  Он вытащил из носа ватные тампоны и вдохнул. Запахи захлестнули его с такой силой, что в голове помутилось. Он упал на четвереньки – так оказалось легче. Все остальное витало выше в воздухе. Том пополз в переулок.

  – Эй, ты всю дорогу ползти собираешься?

  – Так легче. Остальные запахи не мешают.

  – Гордон, сгоняй к хозяину за тележкой, на которой он бочки возит, а то с такой скоростью мы до следующего нового года не справимся. – Молодой наемник, что кричал – "магия", покосился на своего шефа. Тот был невозмутим, как булыжник.

  Когда прибыла тележка, нюхач уселся в нее, свесив голову почти до земли, а Гордон принялся толкать ее, временами подчиняясь командам: вправо, влево.

  – Здесь, – указал Том на заведение с настолько выцветшей вывеской, что ее и прочитать нельзя было.

  – Он здесь?

  – Нет, он ушел, но точно здесь был.

  – Достать оружие. Мы входим.

  Стюарт вошел первым. Конструкция на его голове оказалась настолько дикой, что даже несколько бывалых головорезов застыли с поднесенными ко рту рюмками, а один подавился и зашелся в неистовом кашле.

  – У меня плохое настроение, поэтому вы расскажете мне то, что я хочу знать и останетесь живи. – Пожалуй его угрозы выглядели бы жалко, если б не десяток человек вошедших следом.

   – Да что ты говоришь! – Бармен и его помощник достали дикого вида обрезы. Ствол на конце был расклепан так, что превращался в раструб. Дробь из такого оружия разлеталась широко.

  – Держать на прицеле зал. Шевельнутся, убейте ублюдков.

  Стюарт перебросил револьвер в левую руку, навел его на помощника и подошел к барной стойке. Он медленно взял ствол обреза в правую. – Дерни, и у тебя кишки полетят. – Пригрозил бармен. Демон не собирался тянуть, он просто сжал ствол и расклепанное железо легко поддалось. Они с барменом выстрелили одновременно. Стюарт влепил пулю помощнику в висок и тот не успел выстрелить, а вот бармен пальнул Стюарту в живот. Та дробь, что пробилась сквозь оставшиеся в стволе щели, не смогла разлететься широко и оставила несколько маленьких дырочек. Начала подтекать кровь.

  – Ублюдок, мне нравился этот жилет! – Стюарт вырвал обрез и врезал рукояткой по лицу бармена так, чтобы тот остался в живых. – И так, к тебе сегодня заходил красавчик с собакой?

  – Да, сэр. – Иногда от шока люди забывают о ранении и бармен ждал, когда же незнакомец повалится от боли и он сможет схватить обрез помощника.

  – Чего хотел?

  – Он говорил с Мартой, спрашивал о каком-то рыжем.

  – Что еще?

  – Он дал ей два золотых.

  – Еще?

  – Я больше ничего не знаю. – Стюарт понял, что он говорит правду. Он влепил ему рукоятку обреза в висок, так, что кровь и мозги брызнули во все стороны.

  – Кто здесь Марта? – молчание. – Ты? – указал он на дородную женщину.

  – Нет, сэр.

  – Тогда ты укажешь мне на нее. – Женщина выбросила в сторону руку с оттопыренным указательным пальцем.

  – Что он спрашивал?

  – Спрашивал о рыжем, что отделал ведьмоловов.

  – И что ты ответила?

  – Что он искал трактир "Три борова".

  – Еще что? – женщина замолчала и бросила испуганный взгляд на залитую кровью барную стойку. – Гон ведь заплатил тебе?

  – Да, сэр.

  – Где золото, что он дал?

  – Одну забрал Люк, – она указала на бармена, – вторая у меня.

  – Положи монету на стол. Все могут выйти, а мы с Мартой повеселимся. – Шлюха вздохнула с облегчением, когда подумала, что ей предстоит привычная работа. Пускай работы будет и много, если незнакомец с палками вокруг головы отдаст ее своей шайке. – Вы тоже вон, – приказал демон подчиненным.

  Когда в зале остались только они, женщина начала стягивать с себя одежду. Демон ухмыльнулся. Когтем он быстро начертил круг вокруг монеты. Добавил с десяток символов, потом схватил шлюху за волосы, потянул на себя и разорвал ей горло прежде, чем та успела вскрикнуть. Кровь хлынула на монету, на символы. Все это задымилось, засветилось желтым светом. Демон отбросил бесполезное тело. Он взял золото и стряхнул с него кровь.

  – Надеюсь, ты принадлежала ему достаточно долго. – Демон еще и протер ее об одежду убитой, но пятнышко крови по-прежнему осталось на монете. И как Стюарт ее не крутил, оно как стрелка компаса всегда указывало в одном направлении.

  Глава 60

  – Мы же не будем бродить по городу до самого вечера. Так чего доброго на подчинителей налетим.

  – Не будем. Мы остановимся вон в том доме. – Финли указал на четырехэтажный дом из красного кирпича. – Здесь и до порта недалеко, и в случай чего, до железной дороги еще ближе.

  – Здесь твои знакомые живут?

  – Сейчас познакомимся. – Финли постучал в дверь на первом этаже и высыпал на ладонь щепотку порошка из флакончика. Дверь открыл мужчина средних лет – типичный горожанин. Едва он это сделал, как Финли сдул с руки порошок. Мужик сморщился, чихнул и застыл.

  Аккуратно подвинув его, Финли вошел в дом, приготовив еще одну порцию порошка. Вскоре в статую превратилась и жена мужчины. Но она еще и пригрозить успела. Финли с Лиамом перенесли их на кровать, а сами заварили чай и принялись ждать.

  – Какая она, Ализония? – спросил Лиам, попивая крепкий черный чай.

  – Откуда я знаю. Раньше там было полно заносчивых донов, готовых вызвать тебя на дуэль по поводу и без. Основным поводом были их имена. Примерно одиннадцать зубодробительных слов вместе с титулом. Ошибешься в одном и дуэль.

  – Кто такие доны?

  – Титул. Только какой-то странный. С одной стороны доном был их король и его рыцари, с другой священники. В общем, Грэг говорил, сейчас у них каждый мужчина дон, как у нас каждый сэр.

  – Ты дрался на дуэлях?

  – Нет. Когда мы были в Ализонии, я был еще ребенком, а отец предпочитал извиниться. Если это не помогало, выбивал наглецу зубы. Хорошая зуботычина сбивает спесь и добавляет ума. Отец любил так говорить.

  – Не думал, что аристократы так поступают.

  – Дуэли были запрещены, а драки нет. Его могли упрекнуть только в том, что он повел себя некультурно. Кроме того, после этого никто больше не осмеливался вызывать его на дуэль. Он сберег много жизней.

  – В Новой Бримии у тебя есть семья?

  – У Месячного брата нет семьи кроме ордена. Правда, я в ордене паршивая овца. Так что моя семья еще ты и Зверь.

  – Паршивая овца?

  – Не расскажу.

  – Но... – Финли ощутил прилив ностальгии. – Когда доберемся в Новую Бримию, восстановим твой титул, а я уйду на пенсию. Кстати, ты будешь выше меня на социальной лестнице. Я-то стану эсквайром . Построю домик, буду охотиться, возможно, даже женюсь.

  – Станешь, а сейчас ты кто?

  – Рыцарь. Да, ты и сейчас меня выше. Знаешь какой у тебя герб? – риторический вопрос. Финли ответил прежде, чем Лиам открыл рот. – На серебряном щите – черная роза, оплетенная плющем и лента с девизом. Правда, я его не помню.

  – Роза и плющ?

  – А ты чего хотел?

  – Да просто одно ядовитое, второе колючее.

  – Прям как ты.

  – Иди ты, – отмахнулся Лиам.

  – Радуйся, что там не целая картина, как у некоторых. Мой герб тоже будет простым.

  – Разве у тебя его нет?

  – Сейчас только герб ордена, а потом новый нужно придумать.

  – А отцовский?

  – Не имею права. Ни на титул, ни на наследство... Правда общаться с бывшей семьей после выхода на пенсию никто не может запретить.

  – А ты еще хотел меня одним из вас сделать.

  – Да, пожалуй, баронет из тебя выйдет лучше, чем рыцарь.

  – Я же не из-за титула...

  – Знаю я, ты просто не любишь навязанных правил.

  – Можно и так сказать.

  – Хватит трещать, лучше помогите мне, – сказал, появившийся в дверях, Дуги. На одном его плече лежал длинный, узкий нож. Ему он мог запросто и за двуручник сойти. А на втором большой напильник. – Я его неделю стачивать буду.

  – А куда глефу дел? – спросил Лиам.

  – Потерял.

  – С оружием аккуратней надо.

  – Сам не так давно вообще голый бегал. Бери, стачивай.

  – Давай лучше я. У меня с металлом опыта побольше.

  Финли протянул руку и взял нож. Сначала он нежно провел рукой по темному металлу, потом коснулся двух деревяшек, что служили рукояткой. – Ты понял, что это за клинок? – Дуги довольно оскалился.

  – Он из такой же, как и те, что у тебя в одеяло завернуты.

  – Не совсем. Это осколок. Его сделали из обломка месячного клинка.

  – И чем же он так уникален?

  – Он крепкий. А еще, им можно убить демона. По-настоящему убить.

  Финли достал скиннер и сорвал им колодки. Чтобы не портить добротный металл, дырка для заклепки была сделана только в самом конце рукояти, а возле начала режущей кромки, колодки держало металлическое кольцо. Напильник взвизгнул, но металл поддался. Финли так увлекся работой, что непроизвольно зачаровал всех в комнате. Нет, он не использовал магию, но и Дуги и Лиам, да даже Зверь затихли и смотрели на то, как металлическая пыль летит на стол.

  – Кожа или льняной шнурок. Быстро, – скомандовал Финли. Дуги мигом нашел и то и другое. – Мои инструменты с сумки. – Лиам притащил всю сумку.

  Теперь полоса металла превратилась в добротную заготовку обоюдоострого двуручника. Ширина лезвия равнялась длинне ладони фэйри, а длинная рукоять была сточена до толщины двух пальцев. На конце рукояти красовалось большое кольцо, что раньше было дырой для заклепки. Финли заточил спичку и мокнул ее в вязкую жидкость одной из своих склянок. Так он перенес капельку на кромку. Она мгновенно застыла, а Финли не успокоился, пока так не было обведено все лезвие, рукоять и внешний край кольца. Внутреннюю его сторону, а также середину рукояти и лезвия с обоих боков он покрыл другой жидкостью. После этого маг подцепил заготовку за кольцо своим стилетом и сказал несколько грубых и непонятных слов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю