Текст книги "Гринвуд (СИ)"
Автор книги: Максим Пачесюк
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
– Еще есть контрабанда из Новой Бримии.
– Ты смерти моей хочешь? Да и не стану я такое покупать.
– А у меня одна такая имеется. – Финли хитро сощурился.
– Кто написал?
– Патрик Доггерти.
– Человек или колдун?
– Откуда ж я знаю? Может простолюдин, а может и джентри или даже пэр. Главное, что она интересная. А какие там герои!
– Не искушай Сатана.
– Я старовер.
– Ты главное никому этого не говори. За веру в Небесный Триумвират сейчас тоже сжигают.
– Да плевал я! Это вера моих предков.
– Как хочешь, ты только когда в префектуру пойдешь налоги платить, не кричи о том, что служишь солнцу, а не Единому Богу.
– Ты многое забыл из того, чему я тебя учил. Я воин, а значит, служу Месяцу. Только святые и судьи служат, Солнцу.
– Тоже мне воин. Шестнадцать лет из лесу только в бордель да в кабак выбирался.
– А что, вполне героическое поведение. Все, отдохнули, давай бревна грузить. – Финли с Лиамом рубили довольно молодые грабы и клены, что в лесной тесноте вытягивались в погоне за солнечным светом. От этого их стволы были длинными и довольно узкими. С одного дерева получалось примерно два длинных бревна, да еще куча толстых веток. Лиам вцепился в край самого толстого бревна, крякнул от натуги и рывком взвалил его себе на плече. Финли проделал то же самое со вторым концом бревна, только таким плавным и уверенным движением, что Лиам невольно позавидовал его силе.
Бревна грузили на низкую телегу, и хоть она была длинной, они все равно торчали. У этой телеги был один секрет – ее правый борт можно было опустить, поэтому с разгрузкой бревен мог справиться один человек, даже не обладая силой Финли. Когда все бревна были погружены, а их оказалось больше двух десятков, Финнли вставил в рот два пальца и свистнул настолько пронзительно, что у Лиама в ушах зазвенело. – Сейчас примчится. – И действительно, почти сразу же послышался глухой топот некованых конских копыт – это бежал Монстр.
В нем было почти сто девяносто сантиметров и девятьсот кило. Финли любил силу и мощь, поэтому называл вещи и животных именами сильными, говорящими. Когда Лиам был еще ребенком, у них был кот по имени Убийца. Летом он питался исключительно перепелками, а зимой часто приносил домой белок. Он был жутким хвастуном и не упускал возможности показать хозяевам свою добычу. Убийца погиб от ран, которые получил в схватке с лисом, но прежде он успел показать свою добычу Лиаму. Ему не хватило сил дотащить лиса, поэтому он привел паренька к его трупу.
Убийца, в отличие от Монстра, любил Лиама. А вот жеребец, подпускал к себе редко. Его имя действительно было говорящим. Со скверным характером этой животины, мог справиться только Финли. И пока он запрягал коня в телегу, Лиам еще раз восхитился рельефной мускулатурой, а так же длинной гривой и элегантными фризами – волосами на нижних частях ног, что спускались к самым копытам, как чулки. В роду Монстра явно читался тинкер , но была и другая порода, поскольку тинкеры такими высокими не растут.
От созерцания этой красоты Лиама отвлек хрипловатый лай. – Зверь! – радостно закричал он. И старый волкодав прыжком повалил парня на землю, едва не выбив из него весь дух.
– Гав! – рявкнул Зверь, радостно молотя его длинным хвостом по ногам.
– Я тоже рад тебя видеть старик! – Лиам приподнялся и почесал пса за длинным лохматым ухом. Монстр только фыркнул от такой фамильярности. Впрочем, и Зверь до облизывания не опускался никогда.
– Ты что все еще отпускаешь его в лес одного? – недовольно спросил Лиам у Финли.
– А что?
– Он уже старик. Поберег бы его.
– Вуф! – возмутился Зверь.
– Я не сомневаюсь в твоей храбрости, но ты уже не так быстр.
– Гав! – рявкнул Зверь. В мгновение ока Лиам вновь оказался на земле, а его горло в пасти Зверя.
– Ладно, старик, твоя взяла. – Зверь отпустил Лиама и тот мог поклясться, что старая лохматая псина ухмыляется.
– Гав-гав.
– Он говорит, что это детям в лесу опасно бродить в одиночку, – перевел Финли.
– Ах ты, наглец! – Зверь присел на передних лапах, выпятив задницу. Его хвост, как тяжелый маятник быстро раскачивался со стороны в сторону. Пес предвкушал игру.
– Ладно, вы тут развлекайтесь, а мы поедем бревна отвезем, – сказал Финли. – Пошли, Монстр. – Жеребец фыркнул и пошел ровным шагом, высоко задирая голову, будто он тянул не телегу, а королевскую карету.
– Каков гордец, – улыбнулся Лиам.
– Гав, – согласился Зверь.
– А ты! – Лиам указал пальцем на Зверя. – Сейчас получишь. – Лиам вытянул стилет из ножен и бросил его в то самое дерево, на котором уже висел его обрез. Не хотел ненароком поранить пса.
Восприняв это как команду, Зверь прыгнул на парня, но на этот раз Лиам оказался шустрее и увернулся, сразу же прыгнув на пса, и вот уже Зверь еле выскочил из его рук. За всей этой игрой и человек и пес позабыли, что они не дома за надежными стенами, а в лесу. Они сделали самую непростительную ошибку – потеряли бдительность. Лес часто прощает такое, но не всегда. На этот раз им не повезло.
Первым почуял неладное Зверь. Он отскочил от Лиама и рявкнул. Не так как раньше, а оглушительно громко, с угрозой и вызовом. Лиам, тот же час, насторожился, но в том направлении, куда смотрел Зверь, был только лис.
– Зверь, это же просто лис, – сказал Лиам и, проклял себя за глупость. – Зверь не лезь! – Лис создание умное и никогда не попадется на глаза волкодаву по своей воле, тем более не будет вот так стоять перед ним. А уж случайность при той возне, которую они тут устроили можно исключить. Лис пришел на шум, а значит, он не чувствует страха. В подтверждение тот оскалил длинную зубатую пасть. Меж тонких и острых клыков белели мелкие пузырьки пены. – Приведи Финли, – властно приказал Лиам.
– Уф? – то ли удивился, то ли обиделся Зверь.
– Меня он вылечит если что, а тебя вряд ли. – Топоры были далеко, стилет с обрезом тоже. Лиам достал свою последнюю защиту – короткий и широкий скиннер. Ему нужно было отвлечь внимание от пса. Зверь же зарычал и нехотя сделал несколько шагов назад.
Лис посмотрел своими влажными и мутными глазами на удаляющегося пса, потом на приближающегося человека и никак не мог выбрать, на кого броситься. Лиам же тихо наступал на лиса не по прямой, каждый его шаг приближал к дереву со стилетом и обрезом. Когда Зверь отступил за кустарник, и цель у лиса осталась одна, он бросился. Лиам понял, что не успеет к оружию, поэтому перехватил скиннер в левую и немного согнул ноги в коленях, готовясь отразить прыжок. И поступая так, он был совершенно прав.
Когда лис прыгнул, Лиам перехватил его правой рукой за лапу, а скиннером постарался полоснуть по горлу, при этом выворачиваясь так, чтобы отбросить его на толстый ствол соседнего бука. Рывок прошел почти идеально, если не считать, что вместо горла, нож прошелся по подбородку. Лису все было нипочем. Его конкретно приложило о дерево, но он почти сразу вскочил на ноги и вновь прыгнул на Лиама. Видать его, то ли контузило, то ли повредило мышцы, потому как Лиам легко увернулся, при этом оказавшись еще на пару шагов ближе к дереву с оружием. Лис постарался вцепиться в ногу и получил крепкого пинка под ребра, а Лиам оказался в шаге от дерева. Доставать с ветки кобуру, а потом еще и вынимать обрез времени не было. Лиам схватился за стилет, и бешеный лис прыгнул вновь. – Да у тебя же, как минимум пара ребер сломана, – про себя восхитился Лиам и выставил стилет перед собой. Длинное трехгранное лезвие вошло точно в глотку, клацнула пасть уже мертвого зверя.
Лиам ото всей души заматерился. Даже мертвым лис сумел достать человека. Его клыки оставили на указательном пальце Лиама маленькую царапину. Даже можно сказать крохотную, но этого было достаточно, чтобы заболеть. Как ужаленный пчелой в задницу, Лиам дал такой старт с места, которому позавидовали бы и чемпионы академии по бегу.
– Фи-инли-и-и! – заорал он во всю глотку, не сбавляя скорости. На отца он налетел, едва выбежал из лесу. – Лис бешенный, там... меня... он...
– Брось, брось! – успокаивающе поговаривал Финли, задкуя от перевозбужденного Лиама.
– Что?
– Стилет, дурень.
– А, это... – Лиам только заметил, что и скиннер и окровавленный стилет все еще у него в руках. Осознав, что он еще и активно жестикулировал, парень просто разжал руки, и железо выпало на землю.
– Хорошо, что с лисом?
– Заколол.
– Хорошо, где укус?
– Вот! – со страхом в голосе и дрожью в руках Лиам выставил вперед указательный палец, едва не выколов Финли левый глаз. Чтобы рассмотреть страшную рану, Финли пришлось схватить Лиама за запястье, а то у того рука дергалась, как лист на ветру.
– Да успокойся ты, вылечу я тебя! – гаркнул Финли.
– Правда? А то Волчонок рассказывал, что у них в деревне трое парней от бешенства померло. Страшно рассказывал. Я не хочу такой смерти.
– Ты мое лекарство от головных болей, когда принимал?
– Четыре, нет, пять дней назад. Пять дней назад вечером. А это зачем?
– Зелья то разные, мешать друг другу будут. Так что извини, на период лечения к галлюцинациям тебе еще и головные боли гарантированы.
– Главное не помру, а остальное ерунда. – Наконец-то пришел в себя Лиам. Он впервые почувствовал холодящее затылок дыхание смерти.
Глава 6
– Выпей, – приказал Финли, подав Лиаму рюмку с мутно-зеленой жидкостью.
– Что это?
– Пей, давай. – Одним махом Лиам осушил рюмку. В горле страшно запершило и на глаза тот же час навернулись слезы.
– Ух... твою же... Хоть бы предупредил, что такое крепкое.
– Конечно крепкое, я виски пять раз очищал, прежде чем настойку делать.
– А когда ты меня зельеварению обучишь? Оно же не запрещено. Да и травы все я уже давно знаю.
– Нет у тебя таланта к зельеварению. Пойди лучше ляг, пока стоя не заснул.
– Так это снотворное? – Лиам зевнул и поспешил к себе в комнату. Финли же направился в свою мастерскую. Помимо верстаков в стружках металла, устройств для снаряжения патронов и сушившегося на старых газетах пороха, был в мастерской шкаф с тремя замками. Финли достал из кармана вязанку мелких ключей, отличавшихся только резьбой зубцов, и открыл замки. За дверцами шкафа обнаружились два ряда ящиков, тоже закрытых на замок. Финли присел к самому нижнему ящику в правом ряду. Перебирая ключики, постарался вспомнить, какой из них его открывает. Наконец нужный ключ отыскался и Финли выудил из ящика длинный металлический футляр.
С ним он направился на кухню и поставил на заранее разожженную плиту. В футляр, в котором как, оказалось, были хирургические инструменты, Финли влил перекипяченной, но уже остывшей воды. Пока она закипала, он сбегал на чердак и нащипал разных сушащихся там трав, приготовил медный тазик, откупорил бутылку крепчайшего виски, а так же наполнил настойками несколько маленьких скляночек. Все это Финли перенес в комнату мирно сопущего Лиама. Когда в футляре забулькало, он обернул его полотенцем и слил всю воду в помойное ведро.
Развернув парня животом вниз, Финли поправил его голову, потом заменил подушку на твердый, тяжелый валик и привязал голову к нему длинными ремнями так, чтобы она оставалась неподвижной. Заранее приготовленным виски, он вымыл руки в тазике, а после внимательного ощупывания, еще примерно полрюмки вылил Лиаму на затылок. Одним ловким движением скальпеля, Финли сделал маленький серповидный надрез. После этого он подковырнул и оттянул кожу зажимом, а пинцетом вытянул из-под нее полумесяц из серебра.
Осторожно, стараясь держать серебро подальше от себя, Финли вынес его в мастерскую, где и бросил в рюмку с виски. Когда он избавился от этой мелочи, то вздохнул с облегчением. Капля настойки из одной склянки срастила ранку на голове за пару секунд, и Финли убрал ремни. Дальше пошла работа попроще и попривычней. В свободную склянку Финли набросал трав и залил их виски, а потом еще добавил по несколько капель других настоек. Все это закрыл пробкой и сильно взболтал. В ближайшее время оставалось только убраться за собой. Ведь подготовку к лечению Финли закончил.
Глава 7
Как и обещал Финли, головные боли вернулись. Собственно-то от них Лиам и проснулся, но теперь они были не такими сильными. Раньше Лиам успевал почувствовать только первый мучительный толчок, а потом мир для него пропадал. Во время таких помутнений он мог просто отрубиться, а мог еще и ходить некоторое время. Сейчас же голова гудела, как храмовый колокол, а картинка перед глазами сильно отставала от поворотов головы. Лиам уже развернул голову в сторону двери, а все еще видел противоположную стену. Но вот картинка дернулась, и двери медленно приплыли на место. От неожиданности Лиам зажмурился, но проклятые двери все еще стояли у него перед глазами, а когда он открыл глаза, то будто погрузился в полную тьму.
– Финли-и-и, – позвал Лиам. И тут же подумал. – Слава Богу, хоть звук не отстает.
– Гав! – прозвучало со стороны двери. Через секунду там появился Зверь. Всем своим видом пес излучал тревогу и заботу. – Лиам почувствовал, что его начинает мутить.
– Зверь, будь добр приведи Финли. – Лиам вновь лег на кровать и закрыл глаза, слушая, как стучат когти по деревянному полу.
– Как там наш больной? – осведомился Финли, едва переступив порог комнаты.
– Да не ори ты так, – возмутился Лиам и едва не оглох от своего же голоса.
– Это не я, это у тебя симптомы проявляться начинают. К вечеру еще и жуткий жар будет.
– Странно, Волчонок по-другому рассказывал.
– Так тех парней наверняка по-другому и лечили, если лечили вообще.
– А со зрением проблемы тоже от этого?
– Наверняка. Дать повязку?
– Давай. – Лиам сел и подождал, пока Финли завяжет его глаза полоской ткани.
– А что с лисом? – вспомнил парень.
– Сжег, чтобы звери не заразились.
– Мне это уже не поможет.
– На столе твое лекарство стоит, вот оно тебе поможет. Пить по глотку рано днем и вечером. Я постараюсь следить, чтобы ты принимал, но если особо хреново станет – хлебни. Оно лишним не будет. Тазик под кроватью, если на рвоту потянет. И заранее предупреждаю, что с завтрашнего дня буду тебя привязывать к кровати.
– И долго лечиться?
– Примерно неделю.
– Пошли есть. – Финли подал Лиаму руку, чтобы тот мог хоть как-то ориентироваться.
– Ура, обед!
– Вообще-то уже ужин.
– Я полдня проспал?
– Нет, больше суток.
Держась за мозолистую руку отца, как в детстве, Лиам пришел на кухню. Финли помог ему сесть на табурет, и придвинуться к столу. После этого налил тарелку ароматного бобового супа с копченой олениной. – Ты хоть ложку к губам донесешь? – спросил он Лиама.
– Не боись, есть вещи, которые можно и с закрытыми глазами делать. – В желудке парня заурчало от нахлынувших запахов. Он взялся левой рукой за глиняную тарелку и опустил в нее ложку. – Не горячее?
– Нет. – Ответил Финли и на миг остолбенел, глядя, как суп в тарелке начал вскипать. – Но ты лучше подуй, остуди. – Лиам послушался совета и подул на суп в ложке. До этого кипящая жидкость покрылась коркой льда. – Блин, извини, парень я только что вспомнил, – с досадой в голосе произнес Финли.
– Что? – Лиам так и замер с ложкой возле рта.
– Тебе бобы нежелательно есть, – отец отобрал у него замерзшую ложку и отодвинул тарелку с кипятком.
– Блин, Финли, а когда ты варил его, нельзя было вспомнить?
– Вот. – Финли ткнул парня в губы куском копченой оленины.
– Осторожно, – Лиам схватил рукой длинный ломоть мяса. – В рот зачем совать?! – он со злостью откусил большой кусок мяса и энергично начал жевать. Финли вздохнул с облегчением. – А хлеб, сыр, этого мне тоже нельзя?
– Почему, можно.
– Ну, так давай. – Финли врезал краюху хлеба, положил на нее ломоть сыра и вложил все в левую руку Лиама.
– А запить чем-то? Оно же в горло так почти не лезет.
– Вот, холодный чай из трав. – Финли налил чашку и поставил ее на стол. – Перед тобой поставил.
– Ага, – Лиам положил на стол хлеб с сыром, и начал шарить по столу в поисках чашки. Пока он это делал, Финли все никак не мог отвести взгляда от зависшего в нескольких сантиметрах над столом бутерброда. – А чего сладкий такой?
– Что? – отвлекся Финли.
– Чай, говорю, почему сладкий такой? – Лиам отпил где-то четверть и поставил ее на стол таким же макаром, что и бутерброд. Вот только чашка зависла выше и кривее.
– Мед... Я с медом случайно переборщил.
– Бывает, – рука Лиама безошибочно определила, где лежит, или вернее висит, бутерброд. Беря его, парень не заметил ничего необычного. Так повторялось несколько раз. Чашка все время зависала над столом по-новому, а вот бутерброд ложился точно так же, пока, наконец, Лиам не заявил. – Все, не лезет, – и не стукнул пустой чашкой по столу. Она так и осталась косо стоять, упершись в стол краешком и зависнув в воздухе остальной частью дна. А вот куцый огрызок бутерброда все так же невозмутимо висел на своем месте.
– Ничего, я думаю Зверь не откажется от угощения.
– Уф, – подтвердил Зверь.
– А сейчас, давай я тебя в туалет проведу, а потом помогу искупаться.
– Издеваешься?
– Стыдишься? Не стоит, если ты забыл, то это я тебе пеленки менял да задницу вытирал. И поверь, пах ты тогда не розами.
– Финли! – возмутился Лиам, на что тут же среагировала кружка, начав видимо накаляться. Стол под ней почернел и задымился.
– А что Финли, пошли давай, – отец вновь подал Лиаму руку и тот послушно встал.
– У тебя ничего не горит?
– Нет, это тебе кажется.
– Очень по-настоящему кажется, – усомнился Лиам. – Я дым чую.
– Я же говорю, глюки. Тебе еще и не такое мерещиться будет. Ты главное, если чего кажется, меня зови сразу, а то еще чего учудишь.
Глава 8
Всю неделю Лиам ходил с повязкой, и ему чудилась чертовщина. То горелым запахнет, то затрещит что-то, а еще пару раз дверная ручка казалась мягкой, как глина. Финли предупредил, что если он снимет повязку, то еще и увидит эти глюки. А Лиаму хватило и того, что он пару раз видел сквозь повязку Зверя. Только вместо обычного, его пес был в облике огромной сияющей твари с когтями, не уступающими клыкам. Раз, во время такого марева он мельком увидел и Финли в облике огромного горца в сине-зеленом килте и с таким же пледом через плече. Вот только лицо и все открытые участки его тела были бледно-белого цвета. Не тот белый, что бывает у мертвецов, больных или сильно напуганных людей, а белый, как снег во время сумерек. На боку у него висел тяжелый палаш с грубой корзинообразной гардой. Лиам и сам любил прямые палаши, но как драться этой тяжелой дурой он не представлял.
– Финли, у тебя никогда элгландского палаша не было?
– Почему же не было, у меня и сейчас в подвале парочка припрятана.
– Они же тяжеленные.
– Что верно, то верно. Драться таким палашом тяжело, но он просто вырывает оружие из рук противника и это если не разрубает его пополам. А чего спрашивал?
– Привиделось.
– Понятно.
Пик глюков пришелся на утро пятого дня. Тогда Финли пришлось действительно привязывать Лиама к кровати. Но к вечеру того же дня, вместе с жутким жаром, глюки ушли. Лиам спокойно проспал до утра. А на конец недели он впервые снял повязку.
– Это только на пару часов. Не будем рисковать. – Заявил тогда Финли. Но прошел еще день, а глюков так и не было. Лиам просился за хутор, но уломать отца так и не смог, пока не появился Грэг. Сейчас он был же лохматый и бородатый, как Финли. Грэг завалился на хутор, когда Лиам, сидя в тени перед домом, подгонял рукоятку нового револьвера Финли под себя.
– Здорово, студент, – он протянул Лиаму руку.
– Привет, Грэг, – ответил на рукопожатие Лиам. – Я курсант.
– Один хрен, – отмахнулся Грэг. – Ты чего бледный такой?
– Болел. Неделю из дома не вылезал.
– Подцепил... – Грэг понимающе подмигнул. – Надеюсь оно того стояло?
– Да иди ты! – Меня лис бешеный укусил. – Это вы с Финли вечно гостинцы с борделей таскаете.
– Не правда, – совершенно серьезно ответил Грэг. – Мы ходим только в надежные места, – и добавил доверительным тоном. – Могу посоветовать.
– Да не надо.
– Ну не хочешь, как хочешь. А "Три лисы" к академии ближе всего.
– Так это же обычный паб! – удивился Лиам.
– А для тех, кто тихонько скажет бармену волшебные слова – не только. Но ты же этим не интересуешься. Ладно, где твой старик?
– В мастерской, патроны делает. Не называй его стариком, он этого не любит.
– Именно потому и называю.
– Грэг, – не сдержался Лиам. – А какие слова волшебные?
– Джин с вишенкой.
Через полчаса Финли вышел в полном обмундировании. Высокие кожаные сапоги, штаны и рубашка из конопляной парусины, тяжелый походный ранец со скаткой шерстяного одеяла да однозарядная винтовка. В кобуре на правом боку висел один из новых револьверов, слева в ножнах – скиннер, а на левом предплечье – ножны с длинным, как у Лиама стилетом. Только стилет Финли был четырехгранным и имел короткую гарду. Ее было как раз достаточно для хвата через крестовину.
– Ты в бордель всегда с винтовкой ходишь?
– На этот раз в Окенхолт пойдем.
– А чего так далеко? Туда же несколько дней переться.
– Три, если лесом идти, а еще немного там задержусь.
– Много взял?
– Не твое дело, – ответил Финли.
– Надеюсь, мы без денег после твоего похода не останемся?
– Можешь не переживать. За частокол ни ногой, и лекарство пей регулярно.
– Нормально! – возмутился Лиам. – Сам к шлюхам, а меня дома оставляет.
– Не только, я тебя еще и снаружи запру.
– Думаешь, это меня остановит?
– На какое-то время. А потом приду я и поколочу, если узнаю, что ты выбирался.
– А как узнаешь?
– Оставлю Зверя, как надзирателя.
Глава 9
В последние минуты Грэг таки образумил Финли, говоря, что Лиам легко сможет перебраться через частокол, а пес останется внутри. Поэтому, не нужно вешать замки на двери и ворота. Пускай лучше пес везде следует за парнем. Финли согласился. Впрочем, особого выбора у него не было.
Лиам тоже проявил благоразумие, и не стал сразу же бежать в лес. Сначала он спилил все лишнее с металлической части рукояти нового револьвера, потом подогнал по размеру две ясеневые дощечки и, в конце концов, лобзиком нанес на дерево неглубокую сетку порезов, чтобы рукоять никогда не скользила в руке.
И даже тогда он не пошел в лес, а стал тренироваться в стрельбе и быстрой перезарядке. Для этого на хуторе использовались толстые деревянные срезы на треногах. Самый большой срез имел в диаметре полметра, а вот толщину был всего сантиметров двадцать. Вот с него Лиам и начал тренировку.
Вложив револьвер в кобуру, парень быстро его выхватил и навел на мишень. Так повторялось несколько раз, пока, наконец, он не выдавил барабан и не нажал на кнопку экстрактора. Патроны посыпались на землю, и Лиам быстро наполнил барабан теми, что были в его поясном патронташе. Еще шесть воображаемых выстрелов и новая замена. Лиам бы с радостью расстрелял весь боезапас сразу, но тогда бы ему пришлось самому снаряжать новые патроны в мастерской, а это дело он не любил. В итоге Лиам сделал только двенадцать настоящих выстрелов, кучно нашпиговав сердцевину среза свинцом.
С пистолета он переключился на стилет, быстро вгоняя его в деревянную колоду и стараясь так же быстро вытаскивать. Действовал он не своей сталью, а тренировочной железякой Финли. После этого ее пришлось ровнять и затачивать. Последним упражнением было метание уже собственного стилета Лиама. И только после этого он почувствовал, что готов выйти в лес, но на хутор спустились сумерки, а живот шумно потребовал кушать.
А вот с утра пораньше, перехватив кусок копченой оленины, да угостив таким же Зверя, Лиам нацепил кобуру с револьвером и ножны со стилетом. – Ну что, Зверь, погуляем?
– А может не стоит? – переспросил пес, лениво повернул голову. Собственно, прозвучало это как "Вруф-уф", но Лиам понял.
– Чего?! – распахнув рот от удивления так, что можно и челюсть вывихнуть, переспросил Лиам.
– Говорю, может не стоит? – вновь сказал Зверь.
– Э-э-э. Знаешь, Зверь, я лучше пойду лекарства выпью, да полежу.
– Хорошая идея, – поддержал его пес.
У себя в комнате Лиам схватил со стола склянку с лекарством и сделал один большой глоток, потом посмотрел в шкафу, что осталось еще две бутылки с зельем, и сделал для надежности еще один глоток. Не каждый же день с тобой лохматые волкодавы разговаривают. В кровати он пролежал до обеда, и лежал бы дольше, да вскоре начало урчать в животе. Зверя на кухне не было, но Лиам позвал его, налив в одну миску воды, а во вторую положив сыра и хлеба с олениной. Сам он ел то же самое, хотя и запивал холодным чаем. Когда прибежал Зверь, Лиам осторожно спросил его, – Зверь, ты умеешь говорить?
– Гав, – ответил Зверь. И значило это "гав".
– Хорошо, совсем-совсем не умеешь? – уже более уверенно спросил Лиам.
– Уф, – ответил Зверь, пережевывая хлеб. И к превеликой радости Лиама, значило это "уф".
– Прекрасно, значит пойдем на луг. В лес пока не суемся, но на луг, наверное, можно. – Говорить с псом Лиам не считал чем-то необычным. Сколько он мог припомнить, Финли всегда говорил с ним. Да и Зверь всегда проявлял прекрасную сообразительность. Но вот допустить, что пес действительно может говорить... Лиаму даже представить такое было трудно, ведь для этого нужна магия, а ее в Союзе Широв осталось ну очень мало.
Глава 10
Финли вернулся домой через полторы недели и не со стороны Окенхолта, а со стороны мертвых деревень. Весь пыльный, грязный и даже исхудавший. На левом рукаве посередине плеча отчетливо проступало пятно от крови. Впрочем, о ране говорила и сквозная дыра в рубашке.
– Шлюхи у нас теперь еще и постреливают? – спросил его Лиам.
– Шлюхи всегда любили стрельбу, но это не от них подарочек.
– А чего от тебя женщинами не пахнет?
– Откуда ты знаешь, как пахнут женщины?
– Ну... – Лиам густо покраснел.
– Это пять дней назад было. Любой запах бы выветрился.
– Да я на нос лучше чуять начал. Со зрением и слухом та же штука. Так вот пороховым дымом от тебя несет конкретно, потом – как от Монстра, а женщинами ни грамма.
– На полдороге обратно забрели в заброшенное селение и наткнулись на мародеров.
– Это ж какими кругами вы ходили?
– Не важно. Грэг нашел еще один не оскверненный храм Триумвирата. Хотели зайти, помолиться. Пришли, когда эти уроды серебро из храма выносили.
– И?
– Осквернили они храм, – тяжело вздохнул Финли.
– Я спрашиваю с мародерами что?
– А, пристрелили.
– А серебро?
– Вернули в храм.
– Так забрал бы себе, храм же оскверненный.
– Забрать серебро из храма можно только из разрешения священника, – совершенно серьезно ответил Финли.
– Только бы никто не узнал, что это вы их положили, – покачал головой Лиам.
– В лес ходил? – серьезно спросил Финли, видать, чтобы сменить тему.
– На лугу был, а в лесу нет.
– А мы сейчас Зверя спросим. Зве-ерь, – позвал Финли пса. Тот появился почти сразу, прибежал из-за курятника, весело помахивая хвостом. – Ну, что, бегал он в лес?
– Гав, – ответил пес.
– Чего? – удивился Финли.
– Гав, – повторил Зверь.
– Понятно, – сказал Финли, посмотрев пронизывающим взглядом сначала на Лиама, а потом на пса. – Говорит, что бегал туда каждый день.
– Блин, а я уж было думал, ты действительно его понимаешь, – покачал головой Лиам.
– Да верю я тебе, верю. – Финли весело хлопнул парня по спине.
– И теперь я полностью восстановился, даже больше. Смотри. – Лиам вытащил из ножен стилет. – Видишь вон тот сучок на столбе. – Лиам указал на частокол.
– Там все столбы в сучках.
– Ладно, – Лиам замахнулся и бросил. Стилет пролетел метров двадцать и уткнулся в маленький, величиной с пенни сучок. – Ну как?
– Сейчас посмотрю. – Финли подошел к столбу и вытащил стилет. Он вошел не точно по центру, но все равно было впечатляюще. – Ты хочешь сказать, что в него целился?
– Естественно! Но это еще не все. – Лиам отступил к стене дома, сделал несколько быстрых шагов и прыгнул на добрый десяток метров, если не больше. – Я тренировался, – с гордостью произнес он.
– Я вижу, только это, скорее всего от моего зелья.
– Вот всегда так!
– А с реакцией как?
– Не знаю, – Лиам пожал плечами. – Принести палаши?
– Просто развернись. – Лиам послушно исполнил приказ, а Финли вытянул револьвер из кобуры.
– Надеюсь, ты не собираешься меня пристрелить? – кичась звериным слухом, спросил Лиам.
– Нет, конечно, – громко ответил Финли, чтобы Лиам не услышал, как рассекая воздух, ему на затылок падает револьверная рукоять.
– Гав! – возмутился Зверь.
– Ой, а у тебя были идеи получше?
– Вуф.
– Он для этого слишком молод и горяч. Все, надо быстрее работу закончить. Не люблю со священным серебром возиться. – Финли вложил револьвер в кобуру, вскинул Лиама себе на плече и понес в дом.
Первым делом он влил парню в рот снотворного, а после обработал рану заживляющим зельем. Пока оно шипело и затягивало ранку, а так же разъедало готовую уже выскочить шишку, Финли начал готовиться к операции. Он вновь достал свои хирургические инструменты, приготовил тазик, виски да рюмку с серебряным полумесяцем. Ему предстояло вернуться на свое место в затылке Лиама.
Глава 11
К Бериде вышли под обед. Лиам совершенно не выспался и все время зевал. Единственное, что заставляло его двигаться, так это договор с Волчонком. Хотя без вечно подгоняющего Финли, он бы наверняка опоздал.
– Да что ты как сонная муха?
– Спать хочу.
– В дилижансе выспишься.
– Ага, как же. – Лиам задрал голову и посмотрел сквозь густую листву на затянутое серыми тучами небо. На крыше не поедешь, а внутри, как всегда – что бочка с сельдями.
– Вот поэтому-то ты раньше и едешь.
– Не один я такой умный. Сейчас студенты ордой попрут в свои университеты. Дилижансов на всех не хватит.
– Разнылся, ну, прям как баба. Смотри, дубы пошли. Считай уже в роще.
Действительно, вскоре исчезла прошлогодняя листва и кусты, деревья поредели. Но в любимом месте отдыха горожан Бериде было пусто. Во-первых, вторник – рабочий день; а во-вторых, серые тучи предвещали скорый дождь, хотя и делали они это уже второй день.
Зато для гнедого мерина Волчонка была благодать. Обычно старик Вулфи останавливал телегу возле начала рощи. Трава там была выщипана скотиной таких же селян, приехавших в город на торги. Но сегодня, ввиду отсутствия горожан, Том Вулфи разрешил мерину самому выбирать, где травка позеленее. Сам Том, вместе с сыном, укрылся старым овечьим тулупом и, положив под голову дорожный саквояж, чтобы не сперли, мирно дремал.