Текст книги "Наследие да Винчи"
Автор книги: Льюис Пэрдью
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
– Вот выход, – сказала она. Вэнс молча посмотрел на нее, потом вниз, на воду, от которой их отделяло футов семьдесят-восемьдесят.
– Выход?
– Мы прыгнем, – с несуществующей уверенностью ответила женщина.
– Прыгнем? – Вэнс проглотил слюну.
Сзади прогремели выстрелы. Воздух внезапно наполнился смертью.
Держась за руки, они прыгнули.
Глава 17Нельзя было сказать, что комната неудобная: по сути, она была даже роскошной – обстановка в современном итальянском стиле, много хрома, кожи и тростника. Даже оригинал Матисса [49]49
Анри Матисс (1869–1954) – французский живописец, график, мастер декоративного искусства.
[Закрыть]гармонично смотрелся на стене цвета слоновой кости. Очень жаль, думал Харрисон Кингзбери, поднимаясь с сооружения из ротанга и кожи, служившего креслом: все это не в его вкусе.
В то же время, ступая босиком по ворсистому синему ковру со стальным отливом по пути к окну, выходящему на старый квартал Болоньи, он понимал, что вкус тут ни при чем.
– Вэнс, Вэнс, что я сделал с нами обоими?
Старик вздохнул, в который раз вспоминая здания с красными крышами, стоящие вокруг Кафедрального собора: это видение аккуратно вписывалось в узорчатые решетки на окнах, установленные для того, чтобы не проникли воры, только сейчас они удерживали Кингзбери внутри. Впервые в жизни он почувствовал себя старым. Вес семидесяти трех лет свинцовым грузом повис на скелете.
Через несколько дней компания, в создание которой он вложил все свои силы, потеряет всякую ценность, а человек, которого он любит как сына, будет объявлен преступником и либо погибнет, либо будет обречен провести оставшуюся жизнь в бегах. Как такое могло случиться? Харрисон прикрыл серебристо-серые глаза и потер веки кулаками. Надо было определить слабое звено, благодаря которому Легация получила желаемое.
Разговор на вилле под Римом был кратким, но Кингзбери уже знал, что обычно самые разрушительные удары судьбы быстры и беспощадны. Этот самонадеянный юнец, Кимболл, спокойно и расчетливо изложил требования Легации: либо Кингзбери встанет на их сторону, либо и его, и Эриксона уничтожат.
Кимболл вкратце рассказал, как хитро они подставили Вэнса Эриксона и эту девушку, Сюзанну Сторм. Восхитительная парочка, думал Кингзбери, отходя от окна и возвращаясь к ненавистному креслу. Электронные часы на столе показывали 9: 53 утра. Кингзбери и представить не мог, что эти двое смогут по-человечески общаться друг с другом, уж не говоря о том, чтобы стать соучастниками преступления.
На поверхности первая часть требований Кимболла казалась простой: если вы будете с нами сотрудничать, мы позаботимся о том, чтобы восстановить репутацию Вэнса, сделаем так, чтобы с него сняли все обвинения. Будете воевать с нами – и мы его уничтожим. Это отвратительно, эмоциональный терроризм, выходящий за пределы честной борьбы. Тем не менее с таким Кингзбери справился бы самостоятельно. У него тоже имелись высокопоставленные друзья; он мог бы дать сильный отпор.
Но и его враги отлично это знали.
Они прекрасно изучили Кингзбери – так профессиональный шахматист запоминает все ходы противника в предыдущих партиях. Враги знали Кингзбери настолько хорошо, чтобы отложить смертельный удар, удар наотмашь, который собьет его с ног.
Они каким-то образом прознали о том, что Харрисон открыл огромные месторождения нефти в чилийских Андах. Это нанесло бы много вреда, но не разорило бы компанию. Но враги также знали, каких усилий «КонПаКо» стоило разработать эти ресурсы. Вот с этими знаниями компанию можно разрушить. Кингзбери зашел в угол с кухонькой, чтобы приготовить себе чашку чая. Но, подумал он, именно поэтому «КонПаКо» и стала великой фирмой – она не боялась рисковать.
Кингзбери пришлось заложить буквально все свои деньги и деньги компании. Многие назвали бы такой поступок безрассудным, но в данном случае, если бы вложение окупилось, это была бы самая прибыльная сделка за всю историю нефтедобывающей промышленности.
Кингзбери продвигался вперед медленно и постепенно. Только ему и Вэнсу Эриксону, открывшему месторождение, был известен весь план целиком. Обязанности распределились так, что никто из администрации «КонПаКо» больше не знал всех подробностей, не знал, насколько велик риск. Кингзбери должен был действовать не спеша еще и потому, что большая часть вложенных денег была взята под залог против его личных 53 % акций «КонПаКо». Если случится резкое падение стоимости акций на рынке – а это неизбежно, если остальные инвесторы узнают о проекте прежде, чем он начнет давать прибыль, – аннулируется огромное количество займов. А в таком случае проект придется свернуть, что будет означать гибель «КонПаКо». И единственным выходом станет продаться одной из крупный нефтяных компаний.
Именно это, подумал Кингзбери, когда чайник начал бурлить, ему и пообещала Бременская Легация. Он налил кипяток в большую английскую чашку и посмотрел на поднимающийся пар, затем опустил в воду пакетик английского утреннего чая «Туайнингз»; он набух и погрузился на дно. Жалко, что нет настоящего чайника. Пакетики – это дико.
Но он обойдется и так, всегда ведь обходился, думал Кингзбери, наблюдая за тем, как золотисто-коричневая жидкость начала сочиться из пакетика и разлилась по дну чашки. Раньше ведь все было очень нецивилизованно, так что в случае чего он справится. Холодной зимой Кингзбери видел, как в их жалком домишке в горах Уэльса умирал его отец. Мальчику тогда было восемь, и он поклялся себе, что с ним такого ни за что не случится. Он видел, что отец сдался, хотя мог бы и спастись. Сдаться означает смерть. Кингзбери помешал чай и вытащил пакетик. Да, это означает смерть.
Он вспомнил деланную улыбку, проклятую фальшивую самоуверенную улыбку на лице Кимболла, когда тот рассказывал о планах Легации, там, на римской вилле. Даже сейчас у Кингзбери руки тряслись от ярости, и он уронил три золотисто-коричневые капли на синюю со стальным отливом салфетку. В «КонПаКо» завелся предатель, который передал Легации все нужные сведения.
Когда Кингзбери возвращался вчера с виллы назад в Рим, он думал, что его разгромили. А потом с Комо позвонил Вэнс и рассказал, что на его жизнь покушались. Вэнс не сдался; мальчик отчаянно защищался. Кингзбери поневоле задумался и почти убедил себя в том, что есть способ… уж если не победить, то хотя бы сделать так, чтобы и Бременская Легация не выиграла.
Но ранним утром к нему в отель пришли люди из Легации. Они сказали, что Вэнс продолжает создавать проблемы; то есть пытается помешать какому-то делу, важному для Легации, – Поэтому они отвезут Кингзбери в Болонью, в один из своих домов. Кингзбери побудет заложником, чтобы гарантировать, что Вэнс не сорвет планы Легации.
Таков договор, вспоминал Кингзбери, потягивая горячий чай. Я должен остановить Вэнса. Если я этого не сделаю, то и Вэнс, и «КонПаКо» вылетят в трубу. Но как я это сделаю? Откуда Вэнсу знать, что следует приехать в Болонью? Как он сможет меня найти, и что мне делать, когда он это сделает?
В туманном небе Болоньи вставало солнце. Кингзбери не знал ответов на эти вопросы, но он верил, что Вэнс придет и найдет его. По липу скользнула улыбка. Кингзбери поставил чашку на блюдце.
– Когда ты появишься здесь, мой мальчик, – сказал он в пустоту комнаты, – мы с ними поиграем. У меня есть одна идея.
– Проклятье! – снова воскликнул Хашеми на фарси, шагая из угла в угол маленькой убогой комнаты. Что этот чертов американец возомнил о себе? Дилетант, который не может убить человека без посторонней помощи. Американский империалист, такой же, как и все остальные, и он, Хашеми, не позволит им остановить себя. Он убьет Папу по-своему. Деньги его больше не интересуют. Он должен уничтожить Папу Римского, символ христиан, вторгшихся на его землю.
Хашеми остановился и сделал глубокую затяжку из кальяна. Гашиш курился в голове, а на сердце остались злоба и готовность убивать. Рядом с кальяном лежал девятимиллиметровый «браунинг» и запасная обойма. Это Меч Аллаха. Он заговорит и заставит замолчать ватиканского тирана.
Хашеми встал у окна и вперился взглядом в грязную желто-серую стену по другую сторону узкой улочки. В пятнах на стене ему виделись фрески его героических деяний – он видел, как сорвет «аварийный» план этого заносчивого американского блондина.
Американец со своими «помощниками» собирался украсть у Хашеми дело, принадлежащее ему по праву: лишь Хашеми, Мечу Аллаха, предначертано судьбой убить Папу Римского. Эти безбожники не заслуживают славы, которая принадлежит ему. Хашеми подошел к облезлому письменному столу у окна и сел. Достал измятый клочок бумаги и неровным почерком написал:
«Я убил Папу Римского».
Хашеми уже грела мысль о выполнении задания, он вспоминал, о чем думал несколько секунд назад, и чистосердечно доверял свои мысли бумаге. Когда Папу похоронят, это письмо станет главой в истории. Хашеми писал быстро, потом запечатал письмо в заляпанный конверт и положил его на комод под ключ от номера 31.
– Аллах акбар, – промолвил он. Хашеми Рафикдуст положил «браунинг» в карман пиджака, закрыл комнату, и побежал вниз по скрипучей лестнице на встречу с судьбой.
– Правильно, Хашеми, – сказала Сюзанна в трубку. Вэнс стоял рядом, у телефонной будки на главном вокзале Рима, и каждый раз, когда к ним приближался человек в форме, у Эриксона все леденело внутри. Какого черта ей понадобилось звонить именно отсюда – наверняка это место на виду у всех полицейских. Будут ли сигналы тревоги? Вэнс не знал, как работает итальянская полиция.
– Нет, фамилия не известна, – говорила женщина. Она держала трубку рядом сухом, и голоса на другом конце провода Вэнс не слышал. – Но с таким именем он должен быть… Иранцем, наверное? – Сюзанна выслу шала ответ. – Тони, я уверена, что сегодня днем попытаются убить Папу Римского… в четыре часа… да, да, абсолютно уверена.
Вэнс устало закрыл глаза, желая продлить короткий, но крепкий ночной сон. Огонь на монастырской вилле разгорелся хорошо и быстро распространился по старым деревянным интерьерам. Все силы монастыря были брошены на то, чтобы погасить пламя, – задействовали даже охранников, которые стреляли в Сюзанну и Вэнса на крыше, – те в конце концов поверили в то, что они разбились насмерть.
Но Сюзанна оказалась права. Там, куда они упали, глубина была футов тридцать, и они ровно, как лезвия, вошли в воду ногами вперед. Легко доплыли до лодочного сарая и, поскольку все убежали к вилле, без проблем отвязали одну из моторных лодок и уплыли; но сначала Вэнс пожарным топором искромсал стекловолоконные корпуса двух оставшихся лодок. Они спокойно доплыли до Комо, вышли на пристани для прогулочных судов рядом с виллой Олмо и зайцами доехали на поезде до Рима.
– Тони, ну будь же умницей.
Вэнс заметил внезапную перемену в голосе Сюзанны во время разговора с этим таинственным Тони. Она отказалась рассказывать Вэнсу что-либо об этом человеке, кроме того, что он поможет.
– Тони, прошу тебя, – мурлыкала она. – У меня нет денег! Я как беженка… нет, тебе придется мне поверить. Пожалуйста… Достучишься до Швейцарской гвардии в Ватикане и давай встретимся… в том чудесном кафе на пьяцца делла Република… что? Конечно, глупый, ты его помнишь. Там, где мы сидели, когда ты попросил меня выйти за тебя замуж… да, я знаю, что я не попала бы в эту переделку, если бы согласилась… Тони. Не надо об этом, сейчас у нас нет времени. Да, да… в два?., а в час сможешь? Я знаю, что уже полдень, но мне очень важно встретиться с тобой еще раз. Спасибо, ты прелесть… пока.
Облегченно вздохнув, Сюзанна повесила трубку на рычаг и повернулась к Вэнсу.
– Я же сказала тебе, что он это сделает! – радостно воскликнула она, и ее сияющая улыбка затмила даже усталость. – Он…
Сюзанна осеклась, заметив выражение лица Вэнса.
– Чудесное кафе, где он попросил тебя выйти за него замуж? Что за Тони, черт возьми?
– Будь проклят этот Вэнс Эриксон! – возопил Эллиотт Кимболл, разъяренно шагая по ворсистому ковру в штаб-квартире Бременской Легации, расположенной на фешенебельной виа Витторио Венето в Риме. Он остановился у углового окна и взглянул на американское посольство немного южнее, затем продолжил вышагивать и разглагольствовать с самим собой.
– И ты будь проклят, брат Грегори! – Кимболл дошел до жертвенника в другом углу комнаты, развернулся на сто восемьдесят градусов и снова пошел к окну. Если бы этот ебаный чокнутый священник ничего не портил. Какого черта он вообще полез к Эриксону в Милане? И почему не мог убить его в монастыре?
Это правда – Эриксон был бы лучшим экземпляром монастырской коллекции людей.
Трясясь от гнева и раздражения, Кимболл оперся на гладкий стол розового дерева. Надо как-то сдерживать эмоции.
Если бы, если бы, если бы. Если бы брат Грегори убил Эриксона; если бы Эриксон не сбежал из монастыря; если бы только Карозерс позволила ему убить Эриксона еще несколько недель назад; если бы… если бы Бременской Легации не приходилось иметь дело с фанатичными подчиненными брата Грегори. Но, разумеется, думал про себя Кимболл, все эти «если бы» не имеют никакого значения, и ему все же приходится работать с этими идиотами.
Больше всего его беспокоил иранец. Он был даже более фанатичен в своей набожности, чем Братья. Люди, которые руководствуются собственной моралью, а не приказами, часто бывают ненадежны. Но, с другой стороны, где найдешь еще такого безумца, который окажется готов стрелять в Папу Римского из пистолета?
Немного успокоившись, Кимболл уселся за стол из розового дерева и откинулся на спинку директорского кресла из хрома и кожи, которое он спроектировал сам. Эллиотт глубоко вдохнул, закрыл глаза и прокрутил в уме предстоящие события. Его запасные снайперы закроют все бреши. Братья и Легация сделают свой ход; и через семьдесят два часа у Легации будут обе половины самого разрушительного научного открытия, сделанного современной цивилизацией.
Кимболл медленно открыл глаза и взял одинокий кусочек бумаги, лежавший на темной, красновато-черной полированной поверхности. Когда Эллиотт перечел написанное, у него снова затряслись руки.
В записке говорилось, что перед самым рассветом Вэнс Эриксон сбежал из монастыря Избранных Братьев Святого Петра. Кимболл пытался убедить себя, что Эриксон не представляет угрозы сделке и никак не мог узнать о замышляемом убийстве. Но все же его глодали сомнения. Эриксон уже много чего натворил; этот талантливый дилетант смог взять непреодолимые препятствия.
Кимболлу не нравилось одно: Эриксон втянул в этот безумный водоворот и Сюзанну Сторм. Это плохо, думал он, вспоминая темно-зеленые глаза этой женщины; ее тоже придется убить. Но, рассудил Эллиотт философски, откинувшись на спинку кресла и впервые за это утро улыбнувшись самому себе, такова жизнь… и смерть. И включил шреддер.
Чудесное кафе состояло из пары дюжин столиков и вдвое большего количества стульев, расставленных в некотором подобии порядка под навесом на тротуаре, смотрящем на пьяцца делла Република, минутах в десяти ходьбы от вокзала. Приятно было укрыться в тени навеса от послеполуденного солнца. Холодные квадраты мрамора на полу излучали прохладу, а благодаря каменной стене здания можно было подумать, что в этом открытом заведении работают кондиционеры.
С одной стороны галереи, всего лишь в нескольких футах проезжали машины, а пешеходы, направляющиеся в магазины, расположенные по обе стороны от кафе, проходили прямо под навесом между столиков.
Вэнс и Сюзанна специально пришли пораньше.
– Не знаю, как Тони отреагирует, если со мной будет кто-то еще, – сказала Сюзанна. – Я попросила его об огромной услуге, и я думаю, что ни для кого другого он этого не сделал бы… я даже не уверена, что он для меня это сделает. – На протесты Вэнса она реагировала твердо: – Я расскажу тебе все потом. Сейчас это не важно. Я расскажу все, но пока мы должны направить все силы на то, чтобы понять, что делать.
В любой другой ситуации, с любым другим человеком Вэнс бы на это не согласился. Но беспомощность беглеца в чужой стране, без денег заставила его изменить решение. Зависимость вынуждает людей, подумал он мрачно, усаживаясь на стул через два столика, спиной к Сюзанне. Он даст ей и этому типу Тони всего час; а потом, черт по бери, начнет действовать. Делай что-нибудь, даже если это неправильно, – таков был его девиз. Никакой пассивности. Всего один час.
Размышления Вэнса прервал незнакомый голос.
– Сюзанна, ты, как всегда, очаровательна.
Боже! – Вэнс закатил глаза. Он это уже в третий раз повторяет.
– Понимаешь, я так и не смог до конца забыть тебя.
На массивной челюсти Вэнса задергались мышцы, а губы плотно сжались.
– Тони, прошу тебя, – сладким голосом пропела Сюзанна. – Не начинай сначала. Ты ведь знаешь, что ничего бы не получилось.
– Это ты так думаешь. – Четкая артикуляция и акцент Тони, свойственный баловням британского общества, действовали Вэнсу на нервы. Он рассеянно взял с соседнего столика вилку.
Тони его не замечал, а Вэнс наблюдал за этим стройным, безупречно одетым англичанином: приятной наружности, лет сорока, с темными волосами, начинающими седеть у висков. Вэнс согнул зубец вилки в кривую окружность.
– Боюсь, Тони, что на повторение древней истории у нас сегодня нет времени. Нам нужно поговорить о том, что действительно важно, – напомнила Сюзанна собеседнику. – Это не имеет отношения к прошлому. Нам лучше идти разными дорогами. Ты это знаешь.
– Ты ведь можешь ошибаться.
Вэнс согнул второй зубчик – получилась очень тугая кривая.
– Что касается нас? Не думаю.
– Возможно, и что касается нас, – сказал Тони, – но точно ошибаешься по поводу срочности этой встречи.
– Что ты хочешь сказать?
– Я связался сегодня утром с итальянской разведкой – сразу после того, как ты позвонила. Похоже, они вчера вечером получили анонимное сообщение, в котором содержалось кое-что из того, что ты мне рассказала: они уверяют, что сегодня к двум часам дня… уже меньше чем через час… всех людей, замешанных в этом деле, арестуют и посадят в тюрьму.
– Людей? – растерянно повторила Сюзанна, – но… – Она мысленно вернулась к обрывкам разговора, который подслушала, притворяясь, что лежит без сознания. Она слышала, что упоминали только одного человека. – А Хашеми – один из них?
– Вот это странно, – ответил Тони. – Мне удалось разузнать все имена, но такого там не было. Все они – итальянцы, и, насколько известно, прозвищами никто не пользовался. Ты уверена в том, что слышала это имя?
– Абсолютно, – ответила Сюзанна. – Я абсолютно уверена, что человек по имени Хашеми должен убить Папу.
– Ты по-прежнему не хочешь сказать мне, откуда у тебя эти сведения?
– Послушай, Тони, это не имеет значения. И у меня есть причины скрывать это. – Голос Сюзанны был настойчивым и деловым. – Важно то, что убийца Папы все еще где-то на свободе.
– Этого мы не знаем наверняка, – спорил англичанин. – Я полагаю, что кого-то с кем-то перепутали.
– Черт возьми! Это не так!
– Сюзанна, ты не знаешь, права ли ты. И ты не хочешь давать мне достаточно информации, чтобы я помог тебе оценить ситуацию.
– Тони. – Сюзанна подалась к нему через столик. – Ты же знаешь, что я такого не говорила бы, если бы не была уверена. Ты сам это знаешь. – Она подняла руку, чтобы он не перебивал. – И если мы начнем спорить, ничего хорошего у нас не выйдет. – Она постаралась, чтобы ее слова прозвучали как призыв к перемирию. – И если ты не прав, если есть вероятность, что права я, имеет смысл связаться со службой безопасности Ватикана и заставить их сделать что-нибудь: изменить маршрут кортежа, расписание или вообще все отменить.
Тони покачал головой:
– Боюсь, что это не обсуждается. Ты же знаешь, каков Папа; он лично беседует с паствой и не окружает себя отрядом помощников и охранников. Объявляет свои маршруты за несколько дней, даже если это ставит под угрозу его безопасность. Если он изменит расписание или маршрут, то разочарует тысячи верующих, собравшихся ради него. Мы предупредили Ватикан – больше ничего сделать нельзя.
– Тогда помоги мне найти Хашеми.
– Как? Хашеми – очень распространенное иранское имя. Что ты хочешь от полицейских? Чтобы они арестовали всех мужчин по имени Хашеми?
– Нет, – устало ответила Сюзанна. Испытания последних двух суток внезапно лишили ее сил. – Нет, ты же знаешь, мне бы не пришла в голову такая глупость.
– Я думаю, для начала тебе стоит явиться с повинной.
– Что? – От его слов Сюзанна проснулась. – Что это значит – явиться с повинной?
– Сегодня утром пришло по факсу. – Тони залез во внутренний карман пиджака от Савил-Роу и достал листок бумаги. Он смотрел на Сюзанну, пока та читала. Сообщение было коротким. Ее подозревали в связи с неким Вэнсом Эриксоном, которого искала полиция Милана и Белладжио за убийства.
– Почему ты мне не сказала? – спросил Тони, когда она все прочла.
– А почему ты сразу не сообщил мне об этом? – спросила она в ответ.
– Потому что я надеялся, что это ошибка. Я в самом деле не хотел в это верить. Но…
– Но ты счел мою реакцию на это сообщение подтверждением, которого ждал? – Его взгляд говорил о том, что Сюзанна поняла правильно.
– Но я знаю, что за этим стоит нечто большее, – продолжал Тони. – Я никому ничего не сказал. Я хочу лишь восстановить твою репутацию. Я могу тебе помочь; я могу это сделать. Я теперь руковожу подразделением в Риме.
– Я знаю, Тони, – сказала Сюзанна, – но если ты это сделаешь, ты сам погибнешь. Ты ведь это осознаешь? – Он кивнул. – И ты хочешь это сделать? – Он снова кивнул. Сюзанна взяла его за руку. – Дорогой, милый Тони, – сказала она. – Я бы не позволила тебе это сделать. Я не смогла бы так поступить. И я бы не сделала этого, если бы не… если бы я…
– Есть кто-то еще? – спросил Тони, умоляя взглядом, чтобы она сказала «нет».
– Есть кто-то еще, Тони. – Сюзанна сжала его руку сильнее, когда он попытался ее вырвать. – Неужели ты не понимаешь, что у нас ничего не могло получиться? – Тони молчал. – Пожалуйста, постарайся понять. Прошу тебя.
– Я старался понять – почти три года старался, – ответил он после секундной паузы. – Но как-то не удается. Ты это понимаешь?
– Нет, но я хочу понять. Очень хочу.
Когда к их столику подошел официант, чтобы принять заказ, женщина замолчала.
– Тони, – сказала Сюзанна, – нам надо пока отложить этот вопрос. Нельзя тебе и дальше жить нашим прошлым. Нельзя.
– Я полагаю, это тот самый Эриксон, о котором написано в факсе, – наконец произнес он.
– Да. Я хотела бы объяснить; рассказать тебе все.
– Я не уверен, что мне действительно хочется это слушать.
– Пожалуйста, Тони, выслушай меня. Когда я тебе все расскажу, ты поймешь. Ты только выслушай меня.
И не дожидаясь его разрешения, журналистка начала свой рассказ. Она поведала Тони о Комо; о монастыре, убийцах в Белладжио, о смерти графа Каицци. Рассказала о перемещениях Вэнса, о смертях Мартини и специалистов в Вене и Страсбурге. Сюзанна говорила, и в глазах Тони разгорался интерес. Он перебил ее, что-то уточняя, потом спросил, не против ли она, если он будет кое-что записывать. Пока Сюзанна рассказывала, Тони быстро что-то помечал, перебивая ее все чаще, переспрашивая, как пишется какое-нибудь имя, уточняя даты, время или адреса.
Сюзанна объяснила, почему Вэнс начал поиск пропавших документов; рассказала о бумагах, хранящихся в Ватикане, о том, что Тоси держат в заключении; вскоре Тони перестал смотреть на собеседницу, а вместо этого сконцентрировался на деталях, записывая их в маленький блокнот на пружинке.
– Боже мой, – пробормотал он, когда Сюзанна дошла до того, как они спрыгнули с горящей виллы и добрались до Рима. Когда она закончила рассказ, Тони попросил ее вернуться к началу, повторить те части, которые он пропустил, погрузившись в густой желтый туман жалости к самому себе. Наконец Тони поднял руку.
– С этого места я все записал, – сказал он абсолютно деловым тоном. – Я сначала думал, что арест четырех убийц положит конец этому делу. Но в том, что ты говоришь, есть смысл. Это очень хорошо сочетается с информацией, сути которой мы никак не могли уловить…
– Что за информация?
– Мы некоторым образом следим за теми личностями, которых радетели гражданских прав считают опасными, – объяснил Тони. – А также, благодаря связям с миграционными службами, органами правопорядка и объединенными разведывательными службами, мы достаточно пристально наблюдаем за важными персонами – за теми, кто может стать жертвой террористов, и за самими террористами. Существует высокотехнологичный компьютерный модуль, который вмещает в себя огромное количество информации и ежедневно выдает прогноз, своего рода гандикап: в нем перечисляются люди, которые могут стать жертвой атаки террористов, и возможные участники этой атаки.
Сюзанна кивнула:
– Я надеюсь, что вам с этим больше повезет, чем Америке.
Она раньше работала с агентами американской разведки, пытавшимися разработать подобную систему. Огромный компьютер ежедневно поглощал множество данных: о мировых событиях и реакции террористических группировок на них, маршруты членов правления крупных корпораций, представителей властей, офицеров вооруженных сил и просто очень богатых людей; досье и местонахождения террористов и подозреваемых в причастности к террористическим группировкам; их счета в швейцарских банках и другие сведения. В компьютер вводили всё – в надежде, что это позволит предсказать атаки террористов.
К сожалению, как и в случае предсказаний землетрясений, в системе были недочеты. Она выдавала ложные прогнозы так же часто, как и верные. Слишком часто кричала: «Волки!» И поэтому люди, работающие с программой, редко обращали внимание на ее предсказания.
– Вообще-то мы добились определенных успехов, – заметил Тони, и в голосе его тонко сквозило английское превосходство. – Мы воспользовались услугами известного лондонского букмекера, и это повысило уровень надежности программы больше чем до 70 %. Точных предсказаний по меньшей мере вдвое больше, чем ложных… В любом случае, – продолжал Тони, – как я сказал, на этой неделе мы получили достаточно странный прогноз… Компьютер поместил одного и того же человека в обе категории – и террористов, и жертв.
Сюзанна пожала плечами:
– Ничего необычного здесь нет. Внутренняя накладка, различные фракции одной и той же террористической группировки, сражающиеся за власть.
– Похоже на то. Но в данном случае необычно то, что это – не известный член террористической организации, а один из администраторов Бременской Легации. Именно поэтому меня поразила твоя невероятная история.
– И что это за член Бременской Легации?
– Человек по имени Эллиотт Кимболл. Я склонен… – Тони осекся, увидев, как у Сюзанны от удивления расширились глаза. – Ты его знаешь?
– Да. – Она живо вспомнила события в Милане и поездку в Комо. – Да. Он… мы познакомились еще в колледже. Он чрезвычайно богат… похоже, у него были проблемы, как и у многих богатых подростков. И в начале этой недели я позволила ему подвезти меня из Милана до озера Комо.
– Да, похоже, ты попала в переплет.
– Эллиотт Кимболл, – задумчиво произнесла Сюзанна, – никогда бы не…
– Вот и я тоже. Мы решили списать это на те 30 % ошибок, которые совершает компьютер. Решили забыть об этом до… ну, до настоящего момента.
– Тони, – возбужденно сказала Сюзанна. Она наклонилась над столом. – Ты можешь выудить из компьютера еще что-нибудь? Узнать побольше о Кимболле? Что-нибудь такое, что помогло бы нам выследить этого Хашеми?
– Ты думаешь, что они как-то связаны? Эллиотт Кимболл и этот таинственный Хашеми?
– Возможно… Да нам просто придетсяв это поверить. Ты не хуже меня знаешь, что когда в руках совсем маленькая ниточка, надо рассчитывать на то, что она куда-либо приведет. Это лучше, чем совсем ничего не делать. Если повезет, мы сможем найти убийцу. Если нет, по крайней мере, будем знать, что мы испробовали единственную возможность. Ты не согласен?
Тони размышлял, легонько покусывая нижнюю губу. Наконец он медленно кивнул:
– Да, это наш шанс. Небольшой. Но я полагаю, что это единственный возможный для нас шаг. – Мужчина посмотрел на часы и нахмурился. – Уже больше двух, – сказал он мрачно. – Если твоя информация точна, до убийства Папы осталось меньше двух часов. – Он схватил со стола счет за ланч, бегло просмотрел его и достал из бумажника деньги. Потом из внутреннего кармана пиджака извлек белый конверт. – Вот, – сказал он, – тут примерно пять тысяч евро. Поможет вам продержаться какое-то время. – Сюзанна, глядя в ему глаза, нерешительно взяла деньги. – Ты же просила по телефону, – ' сказал Тони. Он смотрел твердо. Наконец перед нею сидел Тони-профессионал.
– Я верну, ты же знаешь, – сказала Сюзанна.
– В этом нет необходимости. Я начальник, и у меня есть небольшой фонд для вознаграждения осведомителей и… думаю, на то, что ты рассказала мне сегодня, деньги потратить стоило.
Он поднялся.
– Тони, – сказала Сюзанна. – Я хочу познакомить тебя с Вэнсом. – Она заметила, что взгляд Тони дрогнул, в глазах мелькнул острый гнев, прорезавший на мгновение завесу его обычной сдержанной вежливости.
Вэнс встал и повернулся к ним. Какое-то время мужчины стояли молча и смотрели друг на друга – то было своего рода первобытное молчаливое общение, оценка сил, опасности, статуса. Сюзанна взволнованно переводила взгляд с одного на другого.
– Приятно познакомиться, – сказал Вэнс, подходя к Тони ближе, протягивая руку и изображая улыбку. Взгляд англичанина скользнул на протянутую ладонь и он наконец тоже протянул руку.
– Мне тоже, – сказал Тони, подавшись вперед и пожав руку Вэнса. Мужчины достаточно долго смотрели друг другу в глаза. Первым моргнул Тони и перевел взгляд на Сюзанну. – Ладно, – сказал он, нарочито посмотрев на часы. – У нас не очень много времени. Двигаемся дальше?
Вэнс кивнул; Сюзанна улыбнулась, потом оплатила счет Вэнса из того конверта, что дал ей Тони. Они пошли с Тони к его «фиату», стоящему в улочке рядом с виа Национал ь, примерно в двух кварталах от кафе. Сюзанна села впереди, Вэнс – на свободное заднее сиденье.
– Если кто-нибудь узнает, что я с вами встречался, меня вызовут на ковер за то, что я вас не сдал, хотя, как главе… – он сдержался и не выдал названия, – … своего отделения, мне все равно было бы легче все объяснить. Тем не менее вам придется надеть капюшон, чтобы вас не узнали. Не беспокойтесь, это стандартная процедура, когда осведомителя приводят в штаб-квартиру – и не забудьте, что вы должны молчать, если рядом окажется кто-то из персонала. Вас могут узнать по голосу, а я не хочу рисковать.
Сюзанна с Вэнсом пробормотали, что согласны, и утихли, пока Тони ловко маневрировал по улицам, полным автомобилей. Машину он вел, как тот одержимый римский таксист. В 14: 30 они подъехали к простой двери на узкой извилистой улочке неподалеку от Форума.