Текст книги "Наследие да Винчи"
Автор книги: Льюис Пэрдью
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
– Ублюдок, – пробормотал Вэнс и пошел к Сюзанне. Та помогала старичку подняться, а он качал головой.
– Все хорошо, хорошо, – твердил он, вставая и подходя к велосипеду. А затем выкатил его на улицу и скрылся из виду.
– Крепкий старикан, – заметил Вэнс, – он еще переживет нас обоих.
– Это будет несложно, учитывая последние два дня.
– Идем, – прервал ее Вэнс, взяв за руку. Они снова пошли к «Гранд-Отелю».
– Куда? – спросила Сюзанна.
– У меня идея.
– Черт, может, уже не надо.
– Надо, – сказал Вэнс, – смотрите. Они подошли к «мерседесу» – машине того молодого итальянца. Мотор остывал, и под капотом что-то тикало и щелкало. – Идите со мной, как будто это ваша машина. Если появится служащий, не смотрите на него.
– Вэнс, что мы…
– Просто садитесь, как будто это ваша машина, – приказал он.
– Но это противозаконно.
– Сбивать стариков тоже противозаконно, – возразил Вэнс. – Верьте мне. Ведите себя так, будто вы хозяйка машины, и никто не обратит на нас внимания.
Они сели; как Вэнс и ожидал, ключи остались в зажигании.
– Это абсолютно противозаконно, – сказала Сюзанна, глядя в боковое зеркало, когда они ехали по извилистой дороге к дворцу Каицци.
– Я и в первый раз расслышал.
Ухабистая асфальтированная дорога, похожая на американские горки, петляя, поднималась по склонам над Белладжио, шла мимо ступенчатых оливковых рощ, небольших придорожных ферм и через виноградники, увешанные спелыми гроздями. Машин почти не было.
Вэнс как-то изменился, думала Сюзанна, пока он вел машину. Не такой нервный, как пару дней назад. Тогда он казался неуверенным и… слишком чувствительным. А сейчас, размышляла Сюзанна, глядя на его тонкие черты лица, массивную челюсть и проницательные голубые глаза, он снова держит себя в руках.
Ей нравились глаза Вэнса, энергия, которую они излучали. Я могла бы читать по ним его мысли, сказала себе Сюзанна, если бы только понимала их язык; настолько они выразительны.
Все ближе и ближе становился белокаменный дворец Каицци – гордый символ гордого семейства. Вэнс сбросил скорость перед крутым разворотом, затем постепенно дошел до третьей передачи. Он пытался вспомнить какие-нибудь подробности о замке, проклиная себя за то, что не был достаточно внимателен, когда вместе с Кингзбери и отрядом адвокатов они собрались там, чтобы подписать последние документы, отдать чек на громадную сумму и получить Кодекс Каицци, отныне – Кодекс Кингзбери.
– Этот дворец – сочетание средневекового замка и виллы XVIII века, похожей на те, что стоят у озера, – рассказывал он спутнице. – В 1427 году граф Каицци получил в награду старинный замок 1100 года, пострадавший от многочисленных битв и осад. На протяжении веков сам граф и его потомки постепенно восстанавливали, изменяли и достраивали дворец. К массивным каменным стенам, окружавшим поместье в 175 акров, в следующих поколениях добавился ров, в который по каналам подавалась вода, и жилых помещений становилось все больше и больше.
Краем глаза он заметил, что Сюзанна перезарядила пистолет и проверила, есть ли в сумочке запасная обойма.
– Неслабая там была перестрелка, – сказал Вэнс. – Где вы этому научились?
– Ходила на курсы, – ответила она.
– Ходили на курсы, – повторил Вэнс, – и там научились стрелять так метко и настолько… э… профессионально?
Сюзанна мотнула головой, услышав слово «профессионально», и смерила Вэнса подозрительным взглядом. Он ничего особенного не имел в виду, решила она.
– Я хорошо занималась. Выполняла домашние задания.
– Это точно, – согласился Вэнс. – Готов спорить, тот священник поставил бы вам пятерку на выпускном экзамене.
– Как вы можете так шутить? – с упреком сказала Сюзанна, когда Вэнс притормозил, выбирая место для парковки. – Там погибли люди.
– А что делать, плакать? – возразил Вэнс. – Это все настолько нелепо, что нам бы надо хохотать до слез: геолог, мнящий себя экспертом по Леонардо, объединяет силы с журналисткой из высокомерного издания про культуру, и отправляется выслеживать группировку бандитов, убивающих народ направо и налево. И вот они мы, вооруженные парой дипломов, револьвером с одним патроном, вашим крохотным пугачом и огромным зарядом наглости.
– Еще у нас полно глупости, – добавила она.
– Да, этого навалом, – согласился Вэнс.
Ехать стало не так удобно, когда Вэнс свернул с асфальта на гравиевую дорогу, но и та вскоре закончилась – осталась лишь колея. Они находились под горным кряжем, из замка их пока не было видно. Как только они спрятались в рощице молодых тополей, Вэнс выключил сцепление. Двигатель «мерседеса» мягко затих, наступила тишина. Внизу, рядом с Тремеццо, по воде легко скользил гидроплан, потом изящно причалил к пирсу. Вдалеке лаяли собаки, но здесь отчетливее всего звучал разговор ветра с тополями: зубчатые сердечки листвы шепотом пересказывали друг другу какие-то неразборчивые сплетни.
Сухие листья и трава мягко похрустывали, когда Сюзанна с Вэнсом молча шли по узкой извилистой тропе между тополей. Примерно полмили та не уклонялась от дороги, затем свернула вверх по склону, в сторону алеба-строво-белого замка. Подлесок становился все гуще: когда-то на этом месте было расчищено поле, но природа снова взяла свое, так что дворец сквозь заросли почти не проглядывал. Деревья уступили место ежевике и кустарнику, разросшимся выше человеческого роста.
Внезапно заросли сменились ухоженными рядами виноградников на заботливо возделанной земле. Вэнс махнул рукой, давая знак остановиться. Он сел на корточки, Сюзанна последовала его примеру.
– Где мы? – спросила она, облокачиваясь на его плечо.
– В винограднике семьи Каицци, – прошептал Вэнс. Он повернул голову – лицо Сюзанны было очень близко. Узкое пространство между ними заполнял аромат ее духов. – Каицци всегда делали вино, – объяснил Эриксон. – Это их виноградники, сорт для шампанского. В его погребах производят только шампанское, и его никогда не продают, пьют лишь на вечеринках, приемах и праздниках.
Они осмотрели виноградные лозы: тяжелые спелые грозди, кожица покрылась изморозью естественного брожения. Вэнс и Сюзанна ждали – прислушиваясь, пытаясь понять, заметили их или нет. Может быть, подумал Вэнс, я ошибся. Может, ничего страшного, и охранников нет. Возможно, опять разыгралось воображение.
Они подождали еще пять минут. Потом у Вэнса разболелись колени.
– Идем, – сказал он, поднимаясь. Стены замка начинались примерно в двухстах ярдах. С южной стороны в старой каменной кладке был пробит вход для лесника и других работников. Надо попробовать там. И Сюзанна с Вэнсом направились туда, прячась за последним рядом винограда, доходившего им до груди.
Склон резко пошел вверх, теперь его покрывали только деревья и кустарник. Перед ними высился мусорный отвал. Даже у величайших людей имеются задницы, подумал Вэнс. Стоя под деревьями, он рассматривал стены – те уходили в высоту больше чем на сорок футов, белые и непроницаемые. К стене у самого входа жалась аккуратная пристройка.
– Вот там мы и войдем, – сказал Вэнс, показывая на нее. Мягкий ветерок неожиданно стих, и они услышали изнутри голоса и бормотание телевизора.
– Там люди, – сказала Сюзанна.
– Я же не говорил, что будет легко, – ответил Вэнс. – Идем.
Они быстро пробежали сто пятьдесят ярдов до входа в пристройку. Голоса стали слышны лучше, почти различимы. Их было два, один – резкий горный диалект, а второй – сладкозвучный голос, выдающий человека образованного: такую речь можно услышать в церкви. Добравшись до пристройки, Вэнс и Сюзанна втиснулись в угол между ней и высоченной каменной стеной.
– Хорошо, а теперь что? – спросила Сюзанна.
– Подождите здесь, – ответил Вэнс. Женщина кивнула и достала из сумочки пистолет.
Вэнс помчался через открытое пространство к деревьям, оттуда медленно пробрался к мусорной куче. Он заметил, что с краю стоит небольшой трактор со скрепером и гусеницами, как у бульдозера. В ноздри мгновенно ударил легко узнаваемый запах метана – признак разлагающегося мусора. Хорошо, решил Эриксон, так мне будет даже легче.
Он повернулся к трактору, открыл крышку топливного бака и понюхал: дизельное топливо. Вполне достаточно, чтобы разжечь огонь.
Что, черт побери, он делает? – думала Сюзанна. Ее положение было слишком ненадежно: если кто-нибудь решит прогуляться под стеной или выйдет из двери, ее заметят; возможно, ей следует пойти к Вэнсу. Сюзанна переложила пистолет в левую руку и вытерла холодный пот с правой ладони. Она осмотрелась: укрыться можно лишь за нефтяной бочкой и картонными коробками. И тут, словно какой демон подслушал ее самые худшие опасения, в пристройке послышались шаги, и дверь с проволочной сеткой со скрипом открылась. К этим двоим пришел третий мужчина. Они вышли наружу, голоса стали заметно громче.
Сюзанна бросилась на колени, чтобы ее не заметили. Поверх обода бочки она разглядела затылок мужчины с темными блестящими волосами, и присела, когда он повернулся к ней лицом. Сюзанна сняла пистолет с предохранителя. В ее сторону полетел тлеющий окурок, ударился о стену и отскочил на землю совсем рядом.
Мужчины смеялись и шутили – не похожи они на людей в карауле. Вскоре она уже смогла разобрать кое-что из их беседы. Один, очевидно, сторож, тащил корзину, полную мусора. Остальные – к одному они обращались «Отец» – смеялись над какой-то шуткой, рассказанной еще внутри.
Когда голоса стали громче, Вэнс присел за трактор. Из-под него он наблюдал, как из пристройки вышли люди. Сюзанна! Ее непременно заметят. Сердце бешено заколотилось, когда он увидел пожилого лысого мужчину с пышными усами – он вышел из тени на солнце, толкая перед собой тележку с мусорным ящиком. Смеясь, он остановился и обернулся к молодому человеку в рабочем комбинезоне – возможно, тот ухаживал за виноградниками – и высокому мужчине в темной одежде, очередному священнику.
Мужчины закончили разговор. Священник и юноша в комбинезоне вернулись в пристройку, а старик пошел выкидывать на свалку мусор и кухонные отходы.
Не тратя времени, Вэнс заполз под трактор и отыскал сливной кран. Тугой, но поддался, когда Вэнс постучал по нему каблуком. Наконец маслянистое пахучее топливо потекло на землю, оставляя за собой темный след, и заструилось вниз, к мусору. Он взял спички, которые дала ему Сюзанна, и поднес огонь к ручейку. Ф-ф-фух! – и к небу устремились черный дым и пламя.
Вэнс побежал через открытый участок назад, к Сюзанне, чтобы успеть, пока мужчины в пристройке, все еще увлеченно рассказывающие анекдоты, не заметили пожар. Внезапно шутки прекратились, и оба мужчины нерешительно встали у двери. В следующий миг они уже бежали через прогалину, и ряса священника развевалась, словно инверсионный след.
– Давай! – скомандовал Вэнс, они с Сюзанной вскочили на ноги и бросились в крохотную хижину.
Из слабо освещенной пристройки они перешли в коридор, который тянулся внутри части стены, – там было еще темнее. Влажные каменные стены, неравномерно освещенные слабыми лампочками, изгибаясь, скрывались из виду в обе стороны. Справа слышались далекие голоса. Вэнс с Сюзанной двинулись налево.
Они шли осторожно, миновали каменную лестницу, ведущую на парапет. Сверху проливалось немного голубоватого света. Они пробирались вперед по коридору под тусклыми желтыми лампочками, ступая из островков света почти в полную тьму, затем снова на свет, и в конце концов перед ними оказалась деревянная дверь с ржавыми петлями и креплениями, закрытая на висячий замок. Из щелей между древними ссохшимися досками проби вался солнечный свет. Вэнс приник к прохладному шершавому дереву и посмотрел в отверстие.
– Вот, поглядите. – Сквозь щель Сюзанна увидела ров с лилиями и другой водной порослью, а за ним еще одну стену. Дверь, сквозь которую они смотрели, выходила на тропинку периметра. Справа от них был деревянный мост с крытым верхом – он через ров вел в замок от входа с пристройкой. Слева – пешеходный мостик с перилами.
Дулом револьвера Вэнс поддел ржавый замок на двери, тот быстро поддался, но громко заскрипел.
– Черт! – прошептала Сюзанна.
– Сделали так сделали, – ответил Вэнс; дверь приоткрылась настолько, что они смогли протиснуться боком. – Если нас услышали, теперь с этим уже ничего не поделаешь.
Они помчались по тропинке, затем по мосту и вбежали в сводчатый дверной проем на другой стороне. Над внешней стеной в небо лениво поднимались клубы черного дыма. Было слышно, как мужчины там орут друг на друга.
– Когда я приезжал сюда вести переговоры, мне устроили экскурсию, – сказал Вэнс. – Тут три таких входа со стороны садов у рва – их пробили в стенах замка шестнадцатифутовой толщины, чтобы гости могли выйти ко рву. У каждого входа в маленьком дворике с другой стороны есть собственный сад. Эти дворики выходят в центральный двор, как в большинстве крупных замков.
Сюзанна кивнула. Они вышли из прохода и обогнули сад. Прошли под стеной, затем – под балконами, покоившимися на мраморных столбах цвета лососины. Взгляд Сюзанны метался от одной детали замка к другой – от витиеватой резьбы к фрескам на стенах под самыми балконами.
– Это Бернини, – прокомментировала она. Они сделали еще десяток шагов, и женщина снова остановилась. – Та статуя, – она показала на силуэт обнаженных мужчины и женщины в мраморном объятии, – Канова. [26]26
Джованни Лоренцо (Джанлоренцо) Бернини (1598–1680) – итальянский художник, скульптор и архитектор, создатель стиля барокко, любимец Ватикана. Антонио Канова (1757–1822) – итальянский скульптор, представитель классицизма.
[Закрыть]Я не знала, что она здесь.
Внезапные крики из внешнего двора вернули ее к реальности. Сюзанна и Вэнс вжались в дверной проем и подождали, пока мужчины пройдут. Голоса проплыли мимо, громко и возбужденно обсуждая пожар. Вэнс вытер пот с верхней губы и пожалел, что в револьвере священника всего один патрон.
Когда голоса стихли, Вэнс и Сюзанна вышли из проема и направились к лестнице.
– Все гостиные и спальни выходят на балкон, который смотрит на главный двор, – поспешно объяснял Вэнс, пока они бежали по широким мраморным ступеням. – Каицци должен быть в одной из этих комнат, если он еще жив.
Поднявшись по лестнице, они увидели, что в обе стороны по кругу уходит крытая колоннада. Вэнс и Сюзанна пошли по часовой стрелке, заглядывая в каждую комнату. Где же хозяин поместья, граф Гульельмо Каицци?
Крики снаружи – там, где был пожар, – становились все громче. Вэнс подумал, что из-за метана огонь на свалке чертовски разгорится: чтобы потушить его, придется задействовать всех имеющихся у графа людей. Вдалеке выли сирены – пожарные машины пытались пробраться по опасной дороге с крутыми спусками и подъемами.
Пройдя примерно треть пути вокруг двора, Вэнс и Сюзанна наткнулись на комнату с плотно задернутыми шторами. Они переглянулись и кивнули друг другу: должно быть, она.
Через тонкую щель между тяжелыми шелковыми шторами им удалось разглядеть неподвижную фигуру бледного пожилого мужчины в пижаме – он лежал, по грудь укрытый льняными простынями. Руки его оставались сверху. Графу Каицци, похоже, и впрямь нездоровилось.
У кровати стоял низенький священник и разъяренно орал в телефонную трубку. Через плотно закрытые окна с толстыми стеклами ничего не было слышно. Мужчина был возбужден, он расхаживал взад-вперед. Придется действовать быстро. Если поймут причину возгорания – то есть, как только увидят, что сливной кран топливного бака открыт, – начнут искать незваных гостей.
– Ладно, сюда, – прошептал Вэнс. Они поспешили назад – к порталу, ведущему во внутренний коридор.
Не заходя в коридор, они остановились и прислонились к стене, вслушиваясь.
Шорох. Его они услышали первым. В коридоре кто-то был. Шорох перекрывался приглушенным, но возбужденным голосом священника, говорившего по телефону в комнате. Как убрать караульного, не переполошив весь замок?
– У меня идея, – мягко прошептала Сюзанна Вэнсу на ухо. – Не удивляйтесь.
И не успел он ее остановить, как она вышла прямо в коридор и направилась к охраннику в рясе.
– Быстро! – распорядилась она. – Туда, там нужна ваша помощь! Быстрее, пожалуйста! – Она стояла и взволнованно размахивала руками. Мужики остаются мужиками, думала она, даже священники; на этом Сюзанна играла бессчетное количество раз. – Пожалуйста, побыстрее, это очень важно! – Она старательно изображала обеспокоенную дамочку. Охранник осторожно двинулся к ней. Она сделала еще пару неуверенных шагов к нему. – Какое счастье, что вы здесь, – задыхаясь, говорила женщина, и когда священник подошел, взяла его за правую руку. – Они сказали, что вы сможете помочь. Идемте же. У нас мало времени. – И Сюзанна потащила мужчину к выходу, не отпуская его руки.
Вэнс восхищенно слушал ее выступление. Поразительная женщина, думал он, прижимаясь к стене, отчаянно стараясь не слишком шумно сопеть. Сначала за угол свернула Сюзанна, а через долю секунды появился и пухлый краснолицый священник с блестящей тонзурой и рыжими бровями.
Едва завернув за угол, Сюзанна сделала вид, что поскользнулась, упала на пол, хватаясь за руку священника. Пока тот протягивал к ней свободную руку, Вэнс по кривой замахнулся рукоятью револьвера, вкладывая в удар всю свою силу.
– У-умф! – резко выдохнул священник, получив револьвером по затылку. С глухим стуком он рухнул на пол и распластался на плитах без движения.
Вэнс протянул Сюзанне руку, чтобы помочь ей встать.
– Я рад, что вы на моей стороне, – ухмыльнулся он.
На цыпочках они побежали в комнату Каицци. Вэнс подергал ручку; дверь была заперта. Эриксон вернулся к потерявшему сознание священнику, но у того ключей не было. Сюзанна прислушивалась к звукам за дверью, но священник теперь говорил мало, в основном – сердитые «да» и «нет». Наконец он попрощался и с грохотом положил трубку. Вэнс постучал. В замке заскрежетал старинный ключ, дверь наконец открылась, и они увидели высокого обладателя сердитого голоса; за ним, на кровати, неподвижно лежал мужчина, в котором Вэнс узнал графа Каицци.
– Скажешь хоть одно, блядь, слово, и я вышибу тебе мозги. – Вэнс сунул револьвер клирику под нос. Священник широко раскрыл глаза, гнев сменился удивлением, и он раскрыл рот – явно чтобы завопить. Но не успел он позвать на помощь, Вэнс ударил его ребром левой ладони по кадыку, и крик о помощи превратился в одышливое бульканье. Когда священник же попытался схватиться руками за горло, Вэнс двинул его в солнечное сплетение; громко выдохнув, мужчина упал на колени, безуспешно пытаясь сделать вдох.
Вэнс стоял над ним, и в мозгу у него пульсировала горячая кровь.
– Не пытайся снова позвать на помощь, – предупредил он. – Этоеще не самое худшее. – Схватив несколько салфеток с тумбочки у кровати Каицци, Вэнс запихал их священнику в рот. Осмотрелся в поисках чего-нибудь такого, чем можно завязать рот. Наконец снял узкий пояс с его же рясы и перевязал рот; получилось похоже на кляп.
Священник поднял на него свирепый взгляд, в котором боль от ударов мешалась с ненавистью. На мгновение он стал задыхаться, но потом пришел в себя и громко задышал через нос. Вэнс снял с себя кожаный ремень, обвил им руки священника за спиной и затянул ремень так, чтобы мужчина не смог их высвободить.
– Теперь вставай, – скомандовал Вэнс. – Иди сюда. – Эриксон отвел его к стене без окон, поставил примерно в трех футах от нее и заставил наклониться, чтобы головой он касался стены. – Раздвинь ноги, – приказал Вэнс. Церковник помедлил, и Вэнс пинком помог ему. – Не двигайся. – К тому времени, как Вэнс закончил разбираться с ним, Сюзанна притащила тело бессознательного стража в комнату и заперла дверь.
Во время этой суеты Каицци почти не шевелился. Сюзанна с Вэнсом обыскали священников, нашли один пистолет и только после этого повернулись к восково-бледному человеку, лежавшему в постели.
– Граф Каицци, – мягко произнес Вэнс, слегка тряхнув старика за плечо. – Господи, от него только кожа да кости остались. Граф Каицци, – повторил Вэнс. Старец зашевелился, скривил лицо и облизнул губы. – Граф, я Вэнс Эриксон. Вы меня помните? Я работаю на Харрисона Кингзбери.
– Эриксон, – сонно повторил мужчина, не раскрывая глаз. – Да-да, я помню. – Мужчина поворачивал исхудавшую голову из стороны в сторону, стараясь открыть глаза. – Эриксон, не знал, что вы из них. – Вэнс и Сюзанна склонились поближе, чтобы разобрать слова. – Я бы никогда… никогда… не продал Кодекс, если бы знал.
Веки – тонкие, как измятая папиросная бумага, – медленно открылись, и старик постарался навести на резкость слезящиеся выцветшие глаза.
– Из кого – них? – спросил Вэнс.
– Из них, – выговорил Каицци, на мгновение тяжело подняв руку с простыни и бессильно обведя ею комнату. – Из братьев.
Взгляд Вэнса упал на тумбочку. На белом эмалированном подносе были разбросаны иглы для подкожных инъекций и ампулы. Он взял первую попавшуюся.
– Морфий, – прочитал Эриксон. – Его накачали..
Нет, я не из них. Мы пришли, чтобы помочь вам.
– Слишком поздно, – ответил граф, отчаянно стараясь сфокусироваться на лице Вэнса. – Да, уже слишком поздно для моих братьев… слишком поздно для меня..
Оставьте меня, дайте мне умереть. – Он закрыл глаза.
– Нет! – поспешно сказал Вэнс и потряс костлявое плечо Каицци. – Мы вытащим вас отсюда.
– Не получится, – произнес Каицци, возвращаясь к жизни. – Братья всюду. Они меня разыщут.
– Что за братья? – спросил Вэнс.
– Повсюду… – сказал Каицци. – Избранные Братья… – Голос стал еще тише. – … Святого Петра. Чертово отродье.
– Все эти священники? – поинтересовался Вэнс. – Из монастыря?
– Да… да, – отвечал Каицци. – Сколько лет я пытался их остановить… пытался… пытался… не смог… они в конце концов победили.
Сюзанна отошла от кровати посмотреть на мужчину, лежавшего без сознания. Села рядом с ним на колени, проверила пульс. Частый. Она перевела взгляд на священника, все еще стоявшего у стены. Свиньи, подумала она. Грязные поганые свиньи, разве можно поступать так со стариком.
– Кодекс, – говорил Каицци, когда она вернулась к кровати.
– Они сделали это из-за Кодекса? – недоверчиво повторил Вэнс. – Почему?
– Потому что я продал его, – гордо ответил Каицци. – Несколько веков Братья хотели заполучить этот документ, но мы всегда держали ситуацию под контролем. – Каицци собрался с силами, его голос зазвучал сильнее, чище. – Все было отлично, пока Кодекс оставался во дворце. Когда я продал его вам, Братья… Брат Грегори сказал, что я поплачусь… И вот моя расплата.
– Господи! – воскликнул Вэнс. – Но почему? Почему?
– Потому что это их уничтожит, – страстно сказал Каицци. – Это привело вас и приведет других. – Он зашелся влажным кашлем. – Я погибну, но я совершил свой великий поступок. – Он снова резко закашлялся. – Я умру с чувством собственного достоинства. – Старик снова кашлянул, закрыл глаза, тяжело задышал – с присвистом, через рот.
– Что они делают, почему их надо остановить? – спросил Вэнс.
– Ответ через озеро, – устало вымолвил Каицци, – они…
Балконные двери разлетелись на тысячи осколков, взорвавшись от пуль, выпущенных из автомата с глушителем, – пули рвали белые шторы, заставляя их отчаянно плясать. Они пронзали матрас и хрупкое тело старика. Вэнс нырнул под кровать, когда что-то горячее впилось ему в руку.
Черт, черт, черт! – ругался про себя брат Грегори, когда старый серый «фиат» ехал через подъемный мост замка Каицци. Его нос уловил сладковатый запах горящего дизельного топлива, когда водитель открыл окно, чтобы поговорить с братом Энтони, охранявшим первый вход.
– Проезжайте с Богом, брат Пьеро, – сказал водителю мускулистый священник, после чего поклонился брату Грегори, сидевшему сзади.
Когда машина рванулась вперед по деревянному мосту, у брата Грегори разыгралась язва. Последние три часа были тяжелыми. Сначала этот олух Кимболл из Легации. У Грегори внутри все вскипало при мысли, что надо делиться властью с неверными типа него и его начальства. Но эту ошибку брат Грегори совершал в прошлом. Они отказывались делить полномочия с временными верхушками, и посему никогда не задерживались у власти достаточно долго, чтобы достичь своей конечной цели. Владыка Иисусе Христе, молча молился Грегори, когда машина въезжала во внутренний двор, пожалуйста, помилуй меня, раба Твоего смиренного, ибо грешен я тем, что связываюсь с неверными, и дай же мне сил уничтожить их, когда они отслужат нашей цели.
Кимболл воплощал все, что было ненавистного в неверных: богатый протестант, непоколебимый в своем безбожии. Но с Кимболла несчастья дня только начинались. Потом был еще телефонный звонок: сообщали, что брат Аннунцио убит во время визита к адвокату Каицци Саутворту. По описанию Грегори понял, что убийца – Вэнс Эриксон.
А теперь этот пожар. Должно быть, снова Эриксон. Чего он хотел этим достичь? От Каицци он ничего не добьется, Разум старика сломлен огромным количеством наркотиков, разлагающих мозг. Граф заплатил. Грегори улыбался. Да, этот человек заплатил. Еще один день… лечения, и он подпишет контракт, по которому дворец Каицци перейдет Братству. После этого ему не будет смысла жить дальше.
Будь проклят брат Аннунцио, позволивший себя убить. Черт побери Братьев, охраняющих замок, за то, что позволили Эриксону учинить такой хаос. «Фиат» остановился у лестницы. Брат Грегори не вышел из машины, пытаясь усмирить свой гнев. Он злился на себя за то, что Вэнс Эриксон еще жив. Тут он серьезно просчитался, и этот просчет необходимо исправить.
– Мне, пожалуйста, «инграм» с глушителем, – попросил Грегори у водителя. – Эриксон – моя ошибка, и мне ее исправлять. – Водитель оперативно достал автомат из футляра и надел глушитель, разложил приклад и вставил длинный магазин.
– Чертпоберибольнотокак, – проговорил Вэнс сквозь зубы, сжимая руку. Пули продолжали вспахивать спальню графа.
– Ну, – сказала Сюзанна, отцепляя пальцы Вэнса, – дайте же мне посмотреть. – Он поморщился, но позволил женщине убрать его руку и закатал рукав, чтобы рану было лучше видно.
– Ой!
– Вы как ребенок, – сказала Сюзанна, – тут всего лишь маленький поверхностный порез.
– Маленький? – скривился Вэнс. – Насколько маленький?
– Дюйма три, он на задней стороне руки. Похоже, глубокий, но кровь уже начала сворачиваться.
– Ладно, – сказал Эриксон, вытаскивая из-за пояса револьвер. – Надо убираться отсюда, пока мы не заработали действительно серьезные раны. – Они услышали с балкона скрип шагов по битому стеклу, но через разодранные шторы, печально покачивающиеся на сквозняке, никого не было видно. Сюзанна выстрелила. Шаги замерли.
Они бросились из комнаты направо, подальше от того коридора, где лишили сознания охранника.
– Они внутри! Внутри! – кричал в комнате второй священник. – Они направляются на север! – Сзади опять послышались шаги: кто-то бросился бежать.
Вэнс и Сюзанна неслись по коридору, и их подошвы громко стучали по мраморному полу.
– Там! – крикнули сзади по-итальянски. Как только они свернули за угол, от пули на куски разлетелся витраж рядом с головой Сюзанны. На чистом адреналине они пролетали дверь за дверью, пока не показалась лестница, ведущая вниз.
– Мы, наверное, уже треть замка отмахали. – Вэнс умудрился произнести это, пытаясь отдышаться на бегу. – Эта лестница наверняка ведет к другому внутреннему садику.
Они замедлили шаг, чтобы вписаться в поворот, но тут заметили, как им навстречу по лестнице кто-то бежит.
– О черт, – выругался Вэнс. Они попробовали затормозить, чтобы спрятаться за углом, но обувь скользила по гладкому мраморному полу; ноги занесло вперед. Как бейсболисты, вкатывающиеся «домой», Вэнс и Сюзанна скользили по отполированным плитам. За ними ровной линией на уровне пояса на кремовой штукатурке через равные промежутки разрывались белые припухшие оспины. Если бы они не поскользнулись, они бы уже погибли. Со всех сторон громче и громче слышались быстрые шаги преследователей.
Лестница, что вела с этажа, с трех сторон была окружена прочными перилами. Они поползли к ним, где безопаснее, но мужчина с автоматом вновь нашел мишень и прицелился. От пола полетели мраморные крошки. Сюзанна вслепую выстрелила за угол.
– Они вооружены! – завопил кто-то. Еще кто-то осторожно бежал вверх по лестнице. Затем в коридоре где-то сзади раздались новые крики. Вэнс выхватил из-за пояса револьвер и выпустил последнюю пулю. Сюзанна – тоже: она выпустила всю обойму в преследователей. Пуля Вэнса глухо чвакнула в левую грудь первого, он пошатнулся и упал на тех двоих, что бежали за ним. Сюзанна трижды попала в четвертого, но мужчина был крупный и это его не остановило.
Они заползли за угол перил, сразу же скрывшись с линии огня. В дальнем от них углу осторожно высунулась голова мужчины на лестнице. Другого оружия не осталось, и Вэнс бросил в него пустой револьвер; мужчина спрятался.
У хозяев поля положение незавидное, мрачно подумал Вэнс. Но Сюзанне Сторм понадобилось лишь полсекунды на то, чтобы вытряхнуть из пистолета пустую обойму и вставить свежую. Вэнс с ужасом поежился, когда она профессионально перезарядила оружие, снова выстрелила вслепую за угол – в сторону четверых преследователей и в мужчину на лестнице. Раздался вскрик боли.
– Попала! – воскликнула Сюзанна. Они подползли к краю перил, собираясь броситься вниз по лестнице. Двигаясь впереди Вэнса, Сюзанна выстрелила за поворот лестницы, потом вниз, в человека, которого она только что ранила. Раздался еще один вскрик.
Они на четвереньках ползли к лестнице. Там головой вниз, раскинув руки и ноги, лежал невысокий светловолосый парень. Его глаза безучастно таращились, уже не понимая, что со лба по волосам стекает красная струйка и бежит по холодным мраморным ступеням. Вэнс кинулся к телу – забрать у мертвого короткоствольный автомат, казавшийся почти квадратным. Вэнс видел такой в кино: это был «инграм».
Едва он схватил автомат, над перилами появился крупный мужчина, которого ранила Сюзанна, и с ним – двое других. Нажав на курок, Вэнс выпустил очередь по перилам, стараясь удержать в руках пляшущий автомат. Трое присели; в «инграме» кончились патроны. Автомат был бесполезен, и Вэнс его выбросил. «Инграм» с лязгом полетел по лестнице. Вэнс и Сюзанна тоже бросились вниз.
И на секунду замерли от удивления. Это оказалась не та лестница, которую помнил Вэнс. Здесь не было двора – вообще никакого выхода наружу. Лишь коридор, уходящий в обе стороны, и еще один лестничный пролет, ведущий вниз. Как выбраться? В стене вокруг замка только два выхода; наверняка оба хорошо охраняются. Сюзанна снова выстрелила вверх, а потом вставила свежую обойму.
– Сколько их у вас? – удивленно поинтересовался Вэнс. – Для журналиста у вас в сумочке поразительно большой арсенал.
– Это последняя, – только и сказала она. – Девять выстрелов.
– Прекрасно, – хмуро ответил Вэнс. На лестнице зазвенели пули. – Идем отсюда. – Они кинулись вниз, но, к их разочарованию, новая лестница привела к очередному коридору. – Хреново, – пробурчал Вэнс. – Опять то же самое. – Он бросился к тяжелой деревянной двери с небольшим зарешеченным окошком. Вэнс потянул ее; медленно, но мягко дверь подалась. Они быстро зашли внутрь и оказались в круглом колодце с каменными ступенями, уходящими по спирали вниз.