Текст книги "Вор под кроватью"
Автор книги: Лоуренс Блок
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Марисоль выглядела испуганной.
– Кто вы такой? – запоздало воскликнула она. – Почему врываетесь ко мне? Что вам надо?
– Меня зовут Берни Роденбарр, – сказал я, – и я хотел бы поговорить с вами о Валентине Кукарове.
Марисоль отступила на шаг, закрыла рукой свои прелестные губки, которые начали предательски дрожать, и вдруг разрыдалась.
Глава 33
Я вышел от Марисоль после десяти вечера, прошёлся по 9-й авеню и поймал такси. Сегодня я наездился на такси вволю. Иногда, по многу недель кряду, мне и в голову не придёт воспользоваться такси, а потом вдруг как прорвёт… Ловлю их направо и налево.
У «Парсифаля» я велел остановиться и вылез из машины прямо перед носом у молодого человека с круглыми совиными глазами, который выглядел совершенно обалдевшим – то ли оттого, что ему перепало свободное такси, то ли от симпатичной спутницы, которая вроде бы собиралась разделить его с ним. Я пожелал им счастливого пути и направился в бар.
Была смена Сигрид, которая горделиво стояла за стойкой, подливая спиртное толпе усталых клерков, пьющих свои коктейли с видом «спасибо-тебе-господи-за-то-что-проклятый-понедельник-наконец-то-закончился!». Я огляделся, затем подошёл к стойке и уселся на высокий табурет. Сигрид сразу заметила меня.
– Так, здесь либо «Лафройг», либо «Пеллегрино». В каком настроении мы сегодня?
Вообще-то мне хотелось просто рюмку бренди, чтобы хоть немного расслабиться после тяжёлого дня, но не мог же я так её разочаровать. Я остановился на «Лафройге», а когда она принесла мне заказ, жестом подозвал её поближе и понизил голос.
– В прошлую пятницу, – сказал я, – как раз в твою смену, я разговорился с женщиной, её звали Барбара. Тёмные волосы, убранные в узел…
– Я понимаю, о ком идёт речь.
– Так вот, ты тогда начала рассказывать о придурке, который клеился к тебе, а потом вдруг быстро перевела разговор на другую тему.
– Да ну?
– Получилось очень естественно, – похвалил я. – Барбара ничего не заметила. Но я заметил, возможно, потому, что был настороже. Вот моя версия: пару ночей назад ты стояла за стойкой, и к тебе стал клеиться тот же самый парень, что до этого однажды ушёл с ней, и, как только ты это вспомнила, сразу сменила тему.
– Это твоя версия?
– Да, причём аргументированная.
– Вижу, ты парень образованный. Может, объяснишь тогда, зачем вешаешь мне на уши эту клюкву?
– Надеюсь, что ты поможешь найти его.
– В самом деле? А зачем мнеэто надо?
– Понимаешь, я даже знаю, как его зовут, но этого мало. Вот меня, например, зовут Берни Роденбарр, и этого достаточно, чтобы выяснить обо мне всё, что требуется. Но представь себе, имя того парня – Уильям Джонсон, а таких на Манхэттене несть числа..
– Ну так, значит, тебе известно о нём больше, чем мне, – отрезала Сигрид. – Я ведь даже имени его не знала, пока ты не сказал. И ты до сих пор не объяснил, почему я должна тебе помогать.
– Он отвёл Барбару домой, накормив её перед этим рогипнолом, а когда она вырубилась, изнасиловал её.
– Господь всемогущий, помилуй нас!
– Забрал кое-какие её побрякушки и свалил.
– Вот сукин сын! – с чувством воскликнула Сигрид. – А я как раз думала, чего ему от меня надо. Действительно, он показался мне весьма скользким типом, но то, что ты рассказал… Это просто ужасно!
– Не думаю, что он в первый раз воспользовался достижениями фармацевтики для того, чтобы оттрахать женщину, – добавил я. – И также не думаю, что последний. Мне бы хотелось помешать ему продолжать в том же духе.
– Да уж, согласна. Может быть, позвать на помощь хирурга? Эй, погоди секунду.
Она отошла, чтобы наполнить парочку опустевших рюмок, а я сделал глоток «Лафройга».
– Боже, не понимаю, как ты можешь это пить! – Сигрид сморщила нос. – За версту несёт какой-то микстурой.
– И очень сильнодействующей, – подтвердил я.
– Смешно и грустно то, что алкоголь не приедается, сколько ни пей, – философски заметила Сигрид. – Вот, к примеру, моя подружка устроилась работать в пиццерию – так уже через две недели она пиццу на дух не переносила. А я который год стою за стойкой, и ничего, пью себе и пью.
– Так выпей со мной.
– Спасибо, но до конца смены не могу. Ну, так что, ты говорил, что хочешь, чтобы я помогла тебе наказать этого… Казанову. Согласна помочь, только как? Ты ведь не коп, верно?
– Нет.
– Я так и подумала, у них у всех на лице – печать. Может, ты работаешь частным детективом, верно? Этих не так-то просто вычислить – я знала шестерых частных детективов, и единственной общей чертой у них была выданная штатом лицензия.
– Ну нет, это не про меня, – сказал я. – Мне бы штат не выдал лицензию.
– Почему? Никудышный моральный облик?
– Хуже. Срок за спиной.
– Что, серьёзно? Надеюсь, не за изнасилование или убийство? Ну ладно, раз нет, не буду спрашивать за что. И всё же – что я должна сделать?
– Опиши мне этого парня. Я не знаю, как он выглядит.
– А что, Барбара тебе не рассказала?
– Она вообще не помнит об этом инциденте. Говорит, что была в отключке.
– То есть как? Откуда же ты узнал его имя? И как я могу быть уверена, что это был тот самый парень?
– Но ты же видела, как они уходили вместе.
– Ну и что? Может, они расстались за порогом… Или она подцепила другого на улице… Нет уж, дай мне хоть какую-нибудь зацепку, чтобы я знала, что не подставляю невиновного.
– Ну… у него очень густой, низкий голос.
– Верно, тот самый сукин сын. Постой, а откуда ты знаешь про голос?
– Конфиденциальная информация.
– Конфиденциальная? Ладно, подожди… – Она снова отошла и вернулась через минуту. – Я бы описала его так: высокий, футов шесть с гаком, широкий в груди, плечи – как у «Мистера Мускула», наверное с утра до вечера качается в тренажёрном зале, да ещё пичкает себя стероидами… Бицепсы в три обхвата.
– Так, высокий, мускулистый, – сказал я ободряюще.
– Загорелый, – продолжала Сигрид, – наверное, после тренажёров бежит в солярий. Чёрные волосы разделены на пробор, зализаны за уши – без помощи лака не обошлось, причёска каменная, даже ураган не растреплет. Ну что ещё… Квадратная челюсть, глаза небольшие. Глубоко посажены, чуть раскосые…
– Здорово ты его описала! Прямо как живой.
– Ты так считаешь? Да каждый второй латинос выглядит точно так же. Не думаю, что ты узнал бы его среди других таких же… О, подожди, я знаю, что делать!
Сигрид нагнулась и достала из-под прилавка лист белой бумаги.
– Я ходила на курсы рисования, – объяснила она. – Специальный курс – как рисовать, используя правое полушарие. Самое сложное – его активировать. Не возражаешь? – Сигрид схватила мою рюмку и одним махом осушила её. – Е-моё, ну и мерзкий вкус, – скривилась она. – Не понимаю, как ты можешь такое пить. Так-так, по-моему, я начинаю входить в правостороннее мозговое состояние.
Она начала водить карандашом по бумаге, а я с восхищением следил, как на белой поверхности проступают черты лица насильника Барбары.
– Слушай, он у тебя получается вполне симпатичный, – заметил я. – И чего ему не хватает? Многие девушки пошли бы с ним по доброй воле.
– Ты прав, но это не мой тип. – Она стёрла резинкой рот и нарисовала заново. – Мне нравятся мужчины постарше.
– Ему лет тридцать пять, не меньше.
– Ну и что? Он родился лет на тридцать позже положенного срока. По мне, так «пока не стал седой, лучше вали домой»! Таков мой девиз.
– Ого!
– Мужчины постарше знают, как надо обращаться с женщиной, – мечтательно произнесла Сигрид. – С одной стороны, они готовы тебя баловать, но с другой – видят все твои хитрости и глупости насквозь. Они умиляются оттого, что ты такая милая крошка, но вокруг пальца их не обвести. Знаешь, что самое ужасное в этом баре? Все до противного молоды.
– Ну, все без исключения «мужчины постарше», которых я знаю, либо голубые, либо женаты.
– Не, голубых мне не надо, а вот против женатиков я не возражаю. Оно даже и лучше, если мужик будет возвращаться к жене. – Сигрид, нахмурившись, вгляделась в рисунок и, вздохнув, протянула его мне. – Получилось довольно похоже, – сказала она, – хотя не совсем. Вот тут что-то не очень, но… ёкарный бабай! – Она вдруг выхватила у меня из рук рисунок, скомкала его и бросила себе за спину, прямо в кучу пустых бутылок.
– Эй, ты чего? – встревоженно спросил я. – Может быть, это и не Ван Гог, но мне бы пригодился…
– Тихо, – прошипела Сигрид. – Он тебе уже не понадобится. Угадай, кто стоит у тебя за спиной? Только не оборачивайся сразу, ради бога.
Конечно же я понял, кто стоял у меня за спиной. После недели совпадений какие могли быть сомнения? Конечно же Уильям Джонсон собственной персоной почтил нас с Сигрид своим присутствием как раз в тот момент, когда она дорисовывала его портрет.
Я взглянул на оригинал и сразу увидел, что Сигрид прекрасно уловила сходство. Что она не смогла передать, так это сочетание самодовольства и брутальности, а также капризно опущенные вниз уголки губ, придававшие ему сходство с одним из римских императоров. Нет, не с Цезарем и не с Марком Антонием. Скорее с Нероном. Или Калигулой.
На нём была узкая майка, открывающая мускулистые плечи и обтягивающая кубики мышц на груди и животе. Джинсы тоже сидели очень плотно, наверное, чтобы девушки падали в обморок от восторга при виде твёрдых круглых ягодиц. Лицо было тёмным от загара, хотя на улице стоял апрель. Он остановился и медленно огляделся по сторонам, потом лениво направился в глубь зала, к столику, за которым сидели две молодые женщины.
– Ага, коршун выбрал себе добычу, – сказала Сигрид.
– Ну да, если сумеет разбить эту парочку.
– А зачем? Даст каждой по таблетке, и дело с концом. Наверное, он сможет дотащить до дома обеих.
– А у них короткие стрижки.
– И что? Ты думаешь, они могут оказаться лесбиянками? Сомневаюсь, но, если они вырубятся, будет ли это иметь значение?
– Вообще-то верно. И что же нам делать?
– Не знаю. Разве у тебя нет плана?
– Я хотел пойти за ним, узнать, где он живёт, – объяснил я. – Но если он захватит с собой девчонок..
– Им тоже несладко придётся. Ну, давай!
– Давай? Давай что?
– Импровизируй, – сказала Сигрид. – Пойди помоги ему познакомиться с ними. А я займусь выпивкой.
Я уже знал, что Сигрид когда-то работала актрисой и моделью. К тому же она только что продемонстрировала недюжинные способности к рисованию портретов. Должно быть, у неё была ещё куча скрытых талантов, самые интересные из которых я всё равно никогда не узнаю, поскольку на мне стоит клеймо «слишком молод». Одним из них, как я понял в тот вечер, был талант фокусника. Не представляю, как она это провернула, но после пары бокалов мы с Одри и Клэр уже вовсю болтали и хохотали, в то время как Уильям Джонсон полулежал на стуле, глядя на нас из-под полузакрытых век и периодически всхрапывая.
Девушки, которые, видимо, считали меня и Уильяма перспективными кавалерами, страшно расстроились от такого проявления неуместной сонливости. Сигрид же мастерски сыграла свою роль.
– О нет, опять? – простонала она, с мученическим видом закатывая глаза. – Он – такой приятный парень, но в последнее время раскисает от одной рюмки. Берни, давай, держи его, чего сидишь? Или хочешь, чтобы он снова заснул у меня под стойкой?
Она вышла из-за стойки, перепоручив своё место одному из завсегдатаев, и подставила плечо под бесчувственное тело Уильяма. Я подхватил его с другой стороны, и мы поволокли парня к выходу. Надо заметить, что шёл он сам, хотя явно не отдавал себе отчёта в том, что с ним происходит. Мы дотащили его до угла и свернули в небольшой переулок, ведущий к 37-й улице и зажатый между двух зданий.
Хвостатые представительницы городской фауны, пища, сиганули в разные стороны от помойки, около которой мы решили оставить Уильяма – развернули спиной к стене и слегка подтолкнули. Он повалился на спину, глухо стукнулся головой о стену дома и развалился на асфальте, некрасиво открыв рот. По его щеке стекала слюна.
– Фу, гадость, – с чувством сказала Сигрид.
Я нагнулся и вытащил его бумажник. Не думая, достал оттуда деньги, разделил их поровну, протянул одну пачку Сигрид, а другую положил в карман.
– Он напился и заснул, – пояснил я специально для Сигрид. – И какая-нибудь добрая душа помогла ему избавиться от капиталов.
Сигрид пару мгновений смотрела на пачку, затем небрежным движением сунула деньги в задний карман джинсов, а я продолжал рассматривать содержимое бумажника. На правах стоял адрес: 40-я улица недалеко от Лексингтона, он поменял права всего год назад, так что адрес, наверное, был ещё актуален. Я сначала хотел переписать его, но потом решил взять права, а заодно и кредитки.
Сигрид саркастически подняла бровь.
– Не волнуйся, я не буду их использовать, – сказал я. – Просто выброшу, понятно? Мне хочется, чтобы он помучился, бегая по банкам и восстанавливая их.
– Да делай что хочешь, – проворчала она. – Посмотри на этого сукина сына. Вот противная рожа! Я бы вдарила ему по яйцам, если бы он хоть что-то чувствовал… Он почувствует? – Она решила проверить это и хорошенько треснула его ногой в пах. Уильям застонал, но не пошевелился.
– Ничего, он почувствует, когда проснётся, – утешил я.
– Боже, надеюсь, это отобьёт у него охоту травить девчонок рогипнолом! Жаль, что он не наблевал на себя. – Она подумала минуту. – Ладно, это мы тоже сейчас исправим. – Сигрид решительно сунула два пальца в рот и нагнулась над телом Уильяма, щедро одарив его жёлтой блевотиной.
– Этому я ещё в детстве научилась, – сказала она, вытирая рот. – Подростковая булимия. Я уже много лет не занимаюсь ничем таким, но навык остаётся навсегда. Как ездить на велосипеде…
– Или плавать, – добавил я.
– Точно. Что ж, мне пора назад, пока Барри не раздал бесплатно всю мою выпивку. – Сигрид повернулась ко мне и вдруг игриво ущипнула меня за щёку. – А ты ничего, – отметила она. – Какая жалость, что ты так молод!
– Постараюсь состариться как можно быстрее, – пообещал я.
– Ты уверен, что у тебя нет дядюшки – любителя романтических приключений? Да, вот что я хотела у тебя спросить. Когда мы завернули сюда, я услышала писк. Это были крысы?
– Боюсь, что да.
– Хорошо, – сказала Сигрид. – Надеюсь, они голодные.
Глава 34
Замок на двери Уильяма Джонсона был достаточно простым, но почему-то отнял у меня много времени. Пока я потел над ним, в голову мне лезли разные мысли: например, что я мог бы забрать ключи у него из кармана и открыть замок за две секунды.
Очутившись внутри, я поначалу испытал настоящий шок – мне показалось, что кто-то опередил меня. Квартира, огромная студия в форме буквы «Г», была перевёрнута вверх дном. Словно в ней потрудилась бригада полицейских, которые в буквальном смысле искали иголку в стоге сена – все вещи были разбросаны и раскиданы в разные стороны. Я даже не очень удивился – подумаешь, ещё одно совпадение! Но через несколько мгновений понял, что в квартире Джонсона до меня не было незваных гостей – этот чудовищный беспорядок устроил он сам. Просто он так жил. Наверное, в квартире Барбары Крили он не имел в виду ничего дурного, вытаскивая из комодов ящики и расшвыривая по полу её вещи, – просто немного оживлял обстановку.
Кстати, состояние квартиры сильно усложнило мне задачу. Как найти то, что ищешь, если вещи не хранятся на своих местах, а валяются где попало, без всякой видимой логики? Ещё сложнее было оставить квартиру в том же виде, в каком я её нашёл, потому что запомнить, где что валялось, я был не в состоянии.
Я постарался живописно раскидать по полу поднятые с пола предметы и поскорее свалил. Сигрид сказала мне, что бросила в бокал Уильяму целых две таблетки рогипнола, предназначавшиеся Клэр и Одри. Как они перекочевали из его кармана в его же собственный бокал – загадка, которую я не стал разгадывать. Но как долго он будет спать? Этого я не знал и не хотел рисковать.
Оказавшись на лестничной площадке, я тщательно запер замки – во второй раз получилось быстрее, хотя запереть дверь ключом было бы намного удобнее. Однако, утешил я себя, если бы Джонсон, проснувшись, не обнаружил в своём кармане ключей, он сразу заподозрил бы, что похитивший их человек отправится прямиком в его квартиру.
Я прошёл пешком пару кварталов, наслаждаясь наполнившим кровь адреналином, что обычно случается после удачной вылазки. К вечеру похолодало, я засунул руки глубоко в карманы куртки и вдруг наткнулся на кредитки Уильяма Джонсона, которые хотел уже просто выбросить, но потом передумал. Даже если я сам не собираюсь заказывать диски с фильмами и электронные книги на имя «Вилли» Джонсона, почему это не могут сделать другие?
Я оставил карточки на видном месте, чтобы первый же утренний прохожий мог воспользоваться ими по своему усмотрению. Конечно, если у человека совесть гипертрофирована, как мускулистый торс «Вилли» Джонсона, то он, подобрав карточки, найдёт законного хозяина по городскому справочнику и вернёт их. Обычный честный прохожий вообще не станет их брать, но таких типов, как вы понимаете, в Нью-Йорке меньшинство. А все остальные – обладающие вместо совести предпринимательской жилкой и энергией – смогут максимально быстро и эффективно реализовать возможности чужих кредиток.
Я устало бухнулся на заднее сиденье такси – адреналин немного выветрился, и больше всего в тот момент мне хотелось поехать домой и завалиться спать. Но я не мог себе этого позволить и дал шофёру адрес на Парк-авеню между 62-й и 63-й улицами.
Интересующее меня здание оказалось роскошным жилым домом с консьержем, дежурившим за стойкой, и даже с лифтёром. Пробраться внутрь в таких условиях можно лишь по приглашению одного из жильцов. Тогда всё просто – вы минуту говорите с ничего не подозревающим гражданином, а на обратном пути совершаете своё грязное дело. Но посреди ночи на пустой улице провернуть подобный трюк не представлялось возможным, да и времени на составление определённого плана у меня не было. Я ведь вновь вышел на вылазку, и теперь мне приходилось импровизировать, придумывая и мгновенно меняя планы в зависимости от ситуации.
К счастью, мне не надо было проникать в здание и подниматься на лифте, мой интерес не выходил за рамки первого этажа. С обеих сторон шикарного парадного крыльца сбегала лестница, ведущая в полуподвальные помещения, занятые под медицинские офисы. Мне нужен был тот, что располагался слева, – если я спущусь по лестнице, с улицы меня закроют перила, так что никто не увидит, как я вскрываю замок. Я также надеялся, что помещение не поставлено на сигнализацию.
Однако меня сильно тревожили две камеры, торчавшие прямо над входом, которые полностью охватывали территорию улицы от одного угла дома до другого. Я не боялся, что моя фигура засветится на плёнке, – никто не станет прокручивать её без достаточных на то оснований, то есть если не будет совершено преступление. Я собирался совершить преступление – проникновение в чужое помещение у нас считается преступлением, – но стоит ли беспокоиться, если никто об этом не узнает?
Да, но что, если меня случайно застукают на месте преступления? Вдруг консьерж мельком посмотрит на монитор и увидит, как некий человек в чёрном без всякого на то повода спускается по лестнице к двери, ведущей в офис известного врача? Конечно, консьержи не сидят целыми днями, уставившись в мониторы, но достаточно случайного взгляда, брошенного в неподходящий момент, чтобы он схватился за телефонную трубку и позвонил в 911, – и тогда ещё один беззащитный взломщик обретёт пристанище в одноместной камере городской тюрьмы.
Я нашёл таксофон и сделал звонок, а затем вернулся к своему наблюдательному посту на другой стороне улицы. Когда к крыльцу подъехала машина с броской надписью «Горячая пицца» на боку, я быстренько пересёк улицу и спустился по ступенькам. Замок оказался сущей ерундой, да и внутри мне не понадобилось много времени, чтобы найти всё необходимое. Взяв со стола листок бумаги и карандаш, я тщательно переписал кое-какие сведения, а затем сложил лист и убрал его в карман. Если хозяин офиса не считает листы с шапкой своей конторы, он ничего не должен заметить.
Я выскочил наружу. Пришлось снова запереть двери – ни к чему, чтобы кто-то заподозрил неладное. Сделав всё необходимое, я надвинул на лоб кепку и быстро зашагал по улице. Это был самый опасный момент, поскольку консьерж мог увидеть меня и поднять тревогу. Дойдя до угла, я обернулся и понял, что страхи мои были напрасны: доставивший пиццу шофёр тыкал ею в лицо консьержу, который стоял уперев руки в боки с весьма угрожающим видом. Похоже, разбираться им предстояло ещё долго.
Я поймал такси и поехал домой.
Как мне хотелось остаться дома! Моя скромная берлога никогда раньше не выглядела столь уютно и привлекательно, а уж кровать так и манила забраться под тёплое одеяло. Я решил прилечь на пару минут, но сразу же одёрнул себя. «Не время, – сказал я себе, – не будь идиотом, приятель!» Я сварил кофе, принял контрастный душ, который помог мне стряхнуть сон, и, чтобы не обжечься, бросил в чашку два кубика льда.
У меня не было возможности избежать ещё одной поездки в Ривердейл.
Что ж, раз надо, значит, надо. Несколько минут я потратил на то, чтобы подготовить посылку, которую должен был взять с собой, а затем, собрав последнюю волю в кулак, вновь переступил порог и вышел на улицу. Пройдя по кварталу в поисках знакомой мне «меркьюри-сэйбл», я нашёл мою птичку, открыл дверь, вынул блок замка зажигания и, соединив провода, завёл её, а затем проехал девять или десять миль до Ривердейла. Не заблудившись, я сразу же добрался до Девоншир-клоуз и запарковал машину за два квартала от дома Мейпса. Шагая по тёмным улицам, я понимал, что подвергаю себя опасности: любой одинокий пешеход, появившийся ночью в этом районе, автоматически оказывался под подозрением, – но делать было нечего. Я прошёл по дорожке к боковой двери и остановился в нерешительности. В прошлый раз я настроил сигнализацию так, чтобы не задействовать эту дверь, возможно ли, что до сих пор этого никто не заметил? Нет, маловероятно, скорее всего, после моего вторжения Мейпс полностью переустановил сигнализацию. Я не стал рисковать.
Оставался старый, проверенный способ – через молочный люк. Распространяться на эту тему не буду – скажу только, что я не застрял. Ни по дороге туда, ни на обратном пути.
Я поехал назад, припарковал машину в том же самом месте и отправился домой. Сонный Эдгар пожелал мне доброй ночи, и с этой мыслью я рухнул на кровать.