355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоис Буджолд » Горизонт » Текст книги (страница 11)
Горизонт
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:01

Текст книги "Горизонт"


Автор книги: Лоис Буджолд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)

Она отвела Дага в низину с солнечными зайчиками. Они увидели Финча, сидящего на земле с руками вокруг коленей и опущенной головой. Услышав их шаги, он вскочил на ноги, вытирая рукавом мокрое лицо. Он переводил взгляд с Дага на Фаун, и было видно, что Даг его безмерно удивил.

– Э-э…

– Это Даг, – сказала Фаун, несколько собственнически хватая его за левую руку. Ее глаза резко похолодели. Посмей Финч выразить неодобрение, уставься он на крюк, или если он хоть слово скажет о том, насколько она маленькая и юная или насколько Даг старый…

Даг вежливо кивнул.

– Финч?

– Сэр! – Финч сглотнул. – Вы э-э… – Он поглядел в сторону. И вверх. И обратно на напряженное лицо Фаун. – …не то, что я ожидал.

– В основном нет, но это не смертельно, – сказала Фаун весьма колко, но потом умерила свою колючесть. У Финча и так достаточно неприятностей; ему не нужно знать, чем они, возможно, пожертвовали из-за него. – Я тут подумала, будет более осмотрительно, если мы сделаем круг и встретим вашу тележку в конце дороги, там, где ее не видно с рынка.

– Не думаю, что от этого будет потом какая-то разница, Искорка, – сказал Даг.

– Все равно незачем напрашиваться на вопросы, споры и задержки.

Финч решительно кивнул, и план был одобрен. Быстрая прогулка сквозь лесок привела их к началу дороги. Вскоре появилась тележка, и Даг помог Фаун забросить их сумки в возок. Она уселась рядом с Финчем, а Даг занял сиденье, смотрящее назад позади них, со вздохом поджимая свои длинные ноги. Финч стегнул кобылу поводьями, побуждая ее поскакать так быстро, как позволяла дорога.

* * *

На взгляд Дага, ферма Бриджеров выглядела не такой уютной и богатой, как ферма семьи Фаун в Вест-Блу. Она была более тесной и беспорядочной, на ее плоском дворе все еще было полно взбившейся грязи от зимних дождей. Но у нее вроде бы было все нужное: большой амбар, хороший лесной участок, постройки разной степени ремонта, загоны с изгородями для коров, свиней и цыплят – правда, от их запаха это не помогало. Некрашеное деревянное здание фермы было квадратным и в два этажа высотой.

Даг прошел следом за Финчем в темный центральный холл с чувством, что они были шумным вторжением; на мгновение тишина показалась мертвой, и он подумал «Слишком поздно!», не зная, печалиться или чувствовать облегчение. Но стон с лестницы сверху и женский плач излечили это впечатление так же быстро, как его потянувшийся Дар.

Они взобрались по лестнице в тесную угловую комнату. На кровати, которая казалась для него слишком большой, маленький мальчик корчился от боли. Его губы были растянуты в характерной «усмешке» его болезни, шея застыла, а дыхание пробивалось со свистом сквозь крепко сжатые маленькие зубы. Молодая женщина, явственно его обезумевшая мать, гладила его, как будто могла убедить его натянутые мышцы расслабиться. Его мрачная бабушка сидела с другой стороны кровати, держа его сжатую руку, и выглядела изможденной.

Обе они вскочили и уставились на Дага при их появлении. Их глаза были полны страха и отчаянной надежды. Несколькими днями раньше, подумал Даг, это был бы в основном только страх. Даг сглотнул и пустил Фаун вперед себя как некий человеческий щит. Его собственный Дар, казалось, сосредоточился на самом себе, притянутый как магнитом к агонии на кровати.

– Фаун, – пробормотал он, – поговори с ними. Мне нужно взглянуть на него.

Он отпустил ее правое плечо, и она шагнула вперед, отвлекая на себя взгляд женщин. Улыбаясь, Фаун присела в легком реверансе и сказала живо:

– Здравствуйте! Я – Фаун Блуфилд, а это мой муж, Даг Блуфилд. Наверное, Финч рассказал, как мы встретились на крестьянском рынке новолуния. Даг учится здесь на целителя Стражей Озера.

Хорошо, что она прошла это обучение совсем недавно и может предостеречь их, чтоб не ждали таких чудес, как мог, без сомнений, продемонстрировать Аркади. В ответ тонкими голосами были названы имена: мама Черри Бриджер, бабушка – госпожа Бриджер. Мать Финча посмотрела на своего невнимательного сына, который преподнес им это чудо Стражей Озера, новые сомнения ослабили былую ярость.

– Сначала, – оживленно продолжила Фаун, – Дагу понадобится осмотреть маленького Спарроу, взглянуть на его Дар, и потом мы узнаем, что делать. Так что, не могли бы пропустить его, мэм… – Она поджала губы и отстранила бабушку с пути Дага.

– Сначала сними мой протез, Искорка. Сомневаюсь, что он мне для чего-то здесь пригодится.

Фаун кивнула, закатала его левый рукав и стала расстегивать застежки. Он склонил к ней голову, но наблюдал за остальными уголком глаза. Этот ритуал, выполняемой миловидной Фаун над страшным, наводящим ужас крюком, всегда, казалось, успокаивал пациентов-крестьян. Даг не был уверен, было ли это отвлечение внимания, проявление его уязвимости, какой-то сигнал или просто зрелище, говорящее «Вы все видели мужчину, закатывающего рукава, чтоб приняться за работу? Вот и смотрите.»

Даг потер красные отметки, оставленные кожаными полосами на его руке, и проскользнул мимо женщин. Их глаза были широко раскрыты. Он прервал свою попытку поздороваться с испуганным пятилетним мальчиком, когда стало ясно, что мальчика слишком сильно скрутило спазмом, чтобы он мог слышать что-либо или понимать. Он пробормотал Фаун на ухо:

– Сейчас, если покажется, что я ушел слишком глубоко или остаюсь там слишком долго, ударь меня по голове так, как Аркади это делал, ты видела. Так сильно, как нужно. Сможешь?

Она твердо кивнула. Даг опустился на колени рядом с кроватью, видимый мир в его ощущении поблек, а воронка его настоящей сущности поднималась вперед. Позади себя он слышал, как Фаун начинает лекцию для новичков: «А сейчас давайте я расскажу вам о чувстве Дара Стражей Озера…»

Дар ребенка был взволнован. «Глубже и глубже». Вспышка лихорадки была теперь знакома; нехорошо, но это не главная проблема. Глубокий прокол ноги не был вычищен как полагается и был горячим, грязным и ядовитым внутри, несмотря на то, что его покрывала обманчиво здоровая кожа. И, конечно, был сводящий с ума шум вдоль нервов, которые заставляли мускулы безостановочно сжиматься. Даг послал успокаивающее подкрепление Дара, перекручивающее их ветви, как будто налил краски в поток, и ощутил, как безумие ослабевает.

Он нашел путь наружу до того, как попал в захват Дара, и вернулся, моргая, в комнату, где было ужасающе тихо. Он вновь сел на корточки. Смутно осмотрелся, нашел Фаун.

– Как долго я был?..

– Примерно десять минут. Даг, это великолепно! Ты бы видел, как его бедные маленькие мышцы расслаблялись одна за другой!

Появилась новая фигура, видимо, старший брат Финча, тяжело смотрящий на происходящее. Он крепко держал мать Спарроу за плечи.

– Ему лучше? Он вылечился? – задыхалась он.

– Пока нет, мэм, – сказал ей Даг с сожалением. – Просто временное облегчение. Когда оно пройдет, я повторю его. Но каждое лечение выигрывает немного времени. Для начала нам нужно впихнуть в него столько еды и воды, сколько сможет проглотить такой малыш, чтобы болезнь не убила его голодом. И нам нужно получше вычистить эту рану. Понадобится кипяченая вода – Фаун, присмотришь за этим? И какая-то мягкая, богатая еда, которую легко съесть… я не знаю…

Фаун кивнула:

– Я думаю, овсянка со сливками и медом сгодится для начала.

– Отлично.

Женщины, желая, наконец, сделать хоть что-то эффективное, все вместе подняли суматоху. Отец мальчика – как, он сказал, его зовут? Ларк Бриджер, вот как – уселся на стул, на котором до этого сидела бабушка.

Финч прислонил лоб к высокой спинке кровати и закрыл глаза.

– Папа? Дядя Финч? – тонкий слабый голос.

Ларк схватил мальчика за руку:

– Эй, воробей-чирикалка [6]6
  Sparrow – воробей (прим. перев.)


[Закрыть]
! – Его голос был хриплым и казался несуразным для такой мягкости. – Как хорошо наконец услышать тебя! Твоя дядя Финч привел этого Стража Озера, чтоб тебе помочь.

– Он странный, – сказал Финч, – но хороший. – Голова мальчика повернулась. Запавшие юные глаза взглянули искоса на Дага. Спарроу должен был согласиться с суждением своего дяди, потому что он не отшатнулся, но неизбежно спросил первое, что произносили все дети, как Стражи Озера, так и крестьяне:

– Что случилось с твоей рукой?

Даг проигнорировал смущенное беспокойство взрослых и дал малышу прямой ответ:

– Волк откусил.

– Ух, – сказал Спарроу. Это прозвучало так потрясенно, как умеют только пятилетние; но потом, вдруг, он заморгал от слез сопереживания. – Тебе было больно?

– Да, но это было давно. Сейчас уже не больно. Эй, ты что, все в порядке, не надо из-за меня плакать. Нам еще тебя лечить, ты знаешь об этом?

Моргание. Подозрение.

– Как лечить?

– Я знаю, ты этого не чувствуешь, но тебе нужно очень много съесть и выпить – так много, как сможешь. Все, что твоя мама и Фаун тебе дадут. Твои мускулы работают сильнее, чем поле в сорок акров перепахать, понимаешь ли, так что тебе нужно много еды. Потом Фаун и я – это моя жена, вот эта красивая девушка, которую ты только что видел – собираемся еще немного почистить твою рану на ноге.

Некоторым образом Даг был благодарен своей задаче; она была видима глазам крестьян, была понятной и обнадеживающей. Хотя, подумав еще раз, он перестал быть уверен, что хочет, чтоб Фаун так близко взаимодействовала с раной. Вместо нее он заставил Финча вымыть руки и помогать ему.

– У меня все болит… – простонал Спарроу отцу.

«Спорю, что так».

Первое воздействие Дага уже почти прошло к тому времени, как Фаун пришла обратно с кипяченой водой, мальчика начало вновь скручивать спазмом. Когда она все приготовила, Даг занялся им снова. На этот раз было легче, так как он знал что делал, но также он чувствовал изможденность Дара и начал бояться прихода долгой ночи.

Когда он пришел в себя, Даг поручил его маме убедить его проглотить дозу болеутоляющего порошка; Фаун кивнула ему в знак понимания. Но она явно не понимала, почему он назначил Финча вместо нее очищать рану.

– Нет! – захныкал Спарроу, когда они перевернули его и положили его ногу на полотенца на коленях его дяди. – Это будет больно! Папа, не позволяй им!

– Обещаю, что это будет не так больно, как укус волка, и это чистая правда, – пропел Даг.

Брыкающееся сопротивление стихло, и Даг который раз изумился тому, как этот лицемерный довод работает на малышах. Фаун, уже знакомая с этой уловкой, улыбнулась ему уголком рта.

Даг вбросил подкрепление Дара в маленькую ножку, как можно лучше обезболил нервы и склонился над противной задачей. Одной рукой он снова вскрыл порез одним из острых скальпелей Аркади, а потом вычистил отравленную плоть при помощи спринцовки с кипяченой водой, которую приготовила Фаун и работы с Даром. Вместе с Финчем они забинтовали ногу; работать с ним было более неловко, чем с Фаун, но результат был достаточно хорош. После этого Даг собрал все и отдал бабушке мальчика, чтобы прокипятить или сжечь. Он тяжело думал об Аркади, когда еще раз мыл руки.

И после этого снова настало время успокаивать кипящие нервы ребенка.

Так продолжалось по кругу все время, пока спускались сумерки. Десять минут работы Даром давали двадцать минут облегчения от спазмов, во время которого Спарроу уговаривала поесть одна из женщин или он просто отдыхал. После чего снова начинались болезненные подергивания и полные боли рыдания, и Даг становился на колени, склонял голову и уходил в транс.

Жар оставался высоким, но они давали телу мальчика возможность бороться самому. Еще одно краткое облегчение. И еще одно.

Когда задача стала привычной, Даг нашел возможность внутри нее подумать и осмотреться. Может ли целитель поставить здесь какой-то вид спиральности, заключающей Дар, чтоб успокаивать обезумевшие нервы, что-то что действовало бы хотя бы дольше, чем полчаса? И почему эта болезнь странно напомнила Дагу Дар жертв укусов некоторых змей? Задумавшись над этим интересным вопросом, он был выведен из транса резким шлепком по голове.

Он заморгал в свете лампы и увидел Фаун, которая тревожно хмурилась и смотрела на него.

– Я что-нибудь прервала? – спросила она.

– Нет. Спасибо. Это было правильно.

– Хорошо.

Проклятье. Он думал, что может отправить ее в другую комнату отдохнуть, но похоже было, что ей придется провести эту ночь без сна около него. Больше никто здесь не сможет предположить, когда его транс начнет опасно перетекать в захват Дара.

Они разложили одеяла на полу и спали урывками.

К утру они оба были измотаны. Когда Фаун в следующий раз вывела его шлепком из транса, он только фыркнул на нее, ужасно раздраженно. Склонив пылающий лоб к набитому хлопком матрасу, он закрыл глаза.

– Почему вы его останавливаете? – нервно спросила Черри Бриджер. – Может, если он продолжит, то сможет вылечить его совсем?

– Потому что, – рыкнула Фаун, – если Даг объединит Дар со Спа… с пациентом, и этот пациент умрет, Даг может умереть вместе с ним. Это случилось с предыдущим учеником Аркади.

– О, – сказала Черри тихо. – Я не знала.

– Теперь знаете. Крестьяне нужно узнать больше о Стражах Озера, так, чтобы не было недопонимания как с ними обращаться. Они жутко нервный народ, знаете ли. Просто как натянутые струны.

Деликатное указание на то, что с Дагом следует обращаться осторожно. Даг не был неблагодарен.

Полдень был плох, а вечер и того хуже. Даг начал раздумывать, не было ли его согласие пойти с Финчем самой страшной ошибкой всей его жизни. Но уже ночью иногда его десять минут сна урывками превращались в двадцать, потом в сорок. Когда Фаун разбудила его, моргающего, через полных два часа, он понял, что они миновали кризис. Эта мысль и добротный крестьянский завтрак достаточно оживили его, чтоб он мог продолжать.

Промежутки между приступами удлинялись, и у Спарроу появилось время в его беспокойных страданиях, чтоб заскучать. Даг рассказал ему все детские истории, которые смог вспомнить из своей далекой юности и баллады Стражей Озера, рассказанные как былины. Хотел бы он, чтоб здесь был Бо. Другие члены семьи мальчика, когда входили и выходили, чтобы помочь, беззвучно слушали.

Когда следующий рассвет превратился в полдень, а затем в ночь, Дагу стало казаться, что он заперт в этой комнате уже эдак тысячу лет.

Как-то решилось – не им – что ему больше не нужно оставаться у кровати, но что кто-то сможет прийти позвать его, когда понадобится его работа, которую сейчас надо было производить через три-четыре часа. Его отвели в другую комнату, где была настоящая постель. С умывальником. И Фаун.

Это была его первая возможность поговорить с ней наедине за целые дни – он потерял счет, как много их прошло. Но разве для такого важного разговора у него не должна быть способность мыслить?

Он был совершенно уверен, что должна. И что сейчас у него ее нет.

Так что он позволил ей натянуть ярко-раскрашенное одеяло поверх них обоих, крепко обнял ее и уснул мертвым сном.

Глава 11

Фаун проснулась, свернувшись клубком под левой рукой Дага. Туманный рассвет был настолько ранним, что на ферме было все еще очень тихо. На Фаун была одна из ее ночных рубашек; Даг во сне был, как обычно, обнажен. Она выгнула шею и прижалась ухом к его груди, чтоб послушать, как бьется сердце; затем взглянула выше. Он проснулся и смотрел на нее.

– Выспался, наконец? – спросила она.

– Да, теперь гораздо лучше. – Его рука прошлась по ее щеке, груди, животу и осталась там, с распростертыми пальцами. Выражение его лица стало забавно нежным. Она улыбнулась ему сонно.

– Что?

– Ты меня изумляешь, – прошептал он. – Изумляешь меня каждый день…

Она прижалась к нему плотнее. «Думаю, я не в проигрыше». В этот момент она задумалась, насколько он отдохнул этим утром, и не приподнять ли одеяло, чтоб проверить. У них было мало уединения еще со времен «Надежды», урывая время, приглушая утреннее хихиканье, даря друг другу быстрые поцелуи.

Но лицо Дага оставалось серьезным, и он вздохнул. И при этом не стал подниматься. Значит, разговор? Или, может, сначала разговор, а потом…

– Помнишь ночь после жареного поросенка?

Она поцеловала его в ключицу.

– Да? – сказала она ободряюще, приглушив тревогу. Неужели он, наконец, собрался выложить то, что тревожит его с тех пор? Самое время.

– Я тогда был несколько расстроен… Я был… Боги, Даг, прекращай оправдываться… – Его бормотание стихло. Он набрал воздуха и попробовал снова. – Началось твое плодородное время, а я этого не заметил. Я… Мы… Я сделал… Ты беременна.

Она замерла в изумлении. Его грудь замерла, не дыша. Волна шока, казалось, поднималась от ее ноги через легкие к макушке, и на мгновение она не была уверена, было ли это хорошо или плохо или просто необычайно, потому что весь ее мир обратился внутрь. С писком дикой радости она обняла его и звучно поцеловала.

– О! О!

Он разжмурился; поцеловал ее в ответ, обнял покрепче и отпустил; и только тогда осмелился сделать вдох.

– Хорошо. Какое облегчение! Я думал, ты разозлишься на меня, Искорка.

– Вот почему ты выпалил мне это так резко? – Она уставилась на него озадаченно и слегка встревожено. – Ну, действительно, если бы я выбирала место и время, оно было бы другим, но никто ведь не ждет от младенцев, чтобы они появлялись по расписанию. По крайней мере, если есть немного здравого смысла. Разве ты не счастлив?

Его руки обвили ее крепче.

– В экстазе. Ошеломлен. – Он поколебался. – Застигнут врасплох.

– Но ведь мы женаты. Мы знали, что это должно случиться однажды, ведь для этого и есть брак. Конечно, сегодня это сюрприз, но не… но не в целом. – Она наморщила нос. – Полагаю, это что-то вроде охоты на Злых. Они именно то, что вы выискиваете, но найти его именно сегодня – каждый раз удивление.

Низкий смех заклокотал в его груди, и она приободрилась.

– Если бы я выбирал сравнения, Искорка, они были бы другими! – Его смех утих. – Исключая страх.

– Страх? Когда ты отправлялся за ними вновь и вновь? Должна сказать, ты храбрец.

Он потряс головой, его выражение лица стало обращенным внутрь себя, как если бы рылся в воспоминаниях.

– Нет. Это не храбрость, просто такой вид оцепенения. Это было так, будто я потерял сродство с миром. Сейчас же… боги, я чувствую столько, что едва дышу. – Он покрыл ее лицо быстрыми, неистовыми легкими поцелуями. – И я напуган до одури.

Она хотела сказать «Даг, все будет хорошо!», но сложность их нынешнего положения прокралась обратно в ее разум. Вместо этого она сказала:

– Дети, когда они решили появиться, делают это в свое время, а не в твое. А ты просто должен разобраться с задачей как можно лучше.

Она потянулась и приложила палец к его губам, останавливая то, что он собирался сказать, когда ее охватили собственные воспоминания. Мальчик, который был отцом ее первого потерянного ребенка, боялся только из-за угрозы собственному комфорту. Он встретил уже только новость о его существовании с гневом, неприятием и угрозой непростительной клеветы. Поразительный человек в одной постели с ней желал переделать целый мир в безопасную колыбель для ее второго ребенка. Или, по крайней мере, вывернуть свое сердце наизнанку в попытках достичь этого. У нее было тайное подозрение о том, что мудрость можно найти посредине, но в целом она предпочитала подход Дага.

– Ты тоже изумляешь меня, Даг, – прошептала она.

Он повернулся к ней и обнял ее.

Она зарылась носом в волоски на его груди, а затем подумала об еще одном преимуществе быть супругой Стража Озера.

– Эй! А это мальчик или девочка?

– Еще слишком рано, чтоб понять это даже при помощи Дара. Нужно подождать несколько недель до того, чтоб можно было сказать точно. – Он поднял ее выше, чтоб поцеловать, потом добавил: – Девочка сможет носить имя нашего шатра. – Его попытка скрыть заинтересованность и произнести это ровным тоном провалилась.

– Но если она выйдет замуж за крестьянина, то примет фамилию мужа, – почувствовала необходимость указать Фаун.

– Любой мальчик, который женится на нашей дочери, возьмет ее имя и полюбит его!

Она неистово захихикала.

– Ты так сурово это сказал!

Он покраснел.

– Допускаю, я немного забегаю вперед, Искорка.

«Да ладно».

Неуверенность начала подтачивать ее первое радостное удивление. Потому что ее попытки представить рождение натолкнулись на первый вопрос: «Где?» Где-то между гарантированным завтраком этим утром и воздушной мечтой о будущей свадьбе ребенка лежала целая куча повседневной работы. И необходимость все уладить, сгорающая так же неумолимо, как свеча с часовыми отметками. Ежегодные осенние приготовления к зиме научили ее, как нужно планировать вперед и как сделать, чтобы будущее случилось так, как должно. Ну… по крайней мере, показали ей один из способов, решила она. Они не научили ее, как следовать за длинноногим мужем из Стражей Озера через пол-континента; этому ей пришлось научиться в пути. И она все еще учится. На вопрос «Как мы сделаем это?» было не так просто ответить, как ее родителям.

Рука Дага перестала гладить ее живот и нашла более желанное место ниже. Она расслабила бедра, чтоб дать ему пространство, но затем заколебалась:

– Послушай, это безопасно?.. Может быть, надо быть разумней? Многие бы сейчас даже не знали…

– Да, – сказал он твердо. – Я спрашивал.

– У кого?

– У Аркади.

– О. – Она обдумала это, насколько могла это сделать с учетом его приятных прикосновений. – Значит, он знает, что я?.. О. Да. Конечно, он знает, раз ты знаешь… – Она заморгала. – Погоди минутку. То есть, все кроме меня знали? Барр и Ремо тоже? И… – Она его стукнула, но было слишком поздно, чтобы это показалось убедительным.

– Чувство Дара, – вздохнул он. – Смирись. – Он провел языком по ее шее. – Ты улыбаешься.

На самом деле, она подозревала, что улыбается как хомяк с полными щеками.

– Это ужасно для моего достоинства.

– Не забывай радоваться, – прошептал он.

Она вспомнила, что он сказал, когда обдумывал их брачную ночь; что она останется резкой и чистой, когда тысяча других ночей поблекнет. И он оказался прав, хотя тысячи дней у них еще пока не было. Она открыла ему свой разум, сердце и тело, когда он стал убеждать ее, что вместе со всеми другими ее воспоминаниями этого примечательного утра она может вспомнить о том, что любима.

* * *

После того, как они умылись и оделись, Даг пошел к Спарроу провести еще один сеанс лечения. Мальчику стало настолько лучше, что присматривать за ним оставили незамужнюю сестру Финча, девочку пятнадцати лет. Середина утра застала Фаун и Дага одних на кухне фермы. Остальная семья Бриджеров разбежалась по своим беспрестанным крестьянским делам. Фаун подогрела горшок с крупой, оставленный для них и не сильно застывший, и пожарила ветчину и яйца к ней. Они наполовину расправились с едой, когда Даг поднял и повернул голову в никуда. Это напомнило Фаун кота, смотрящего на то, что больше никто не видит. Стражи Озера… Неудивительно, что народ их все время пугается.

– Что? – спросила Фаун.

– Просто натолкнулся на Дар Ниты кроме прочих людей. Что она здесь делает?

– Нас ищет? – Фаун вскочила.

– Похоже, что так. Сядь, Искорка, она еще едет. Заканчивай завтрак. Тебе нужно поесть. – Он улыбнулся ей по-доброму.

Она улыбнулась в ответ. Глубоко внутри ее головы возбужденный голос все еще кричал «Малыш-малыш-малыш, да-нет-даааа!» Она хотела прыгать и бегать, как сумасшедшая, что-нибудь приготавливая, хотя, по правде сказать, пока делать было нечего, особенно здесь. Кроме того, чтобы съесть завтрак. Она проглотила последний кусочек масляной каши, а затем пошла вслед за Дагом на крыльцо.

Нита как раз въехала рысью на двор фермы, грязь хлюпала от копыт ее вспотевшей лошади, которая встряхнула головой, когда та натянула поводья, и встала, тяжело дыша круглыми, красными ноздрями.

– Даг! – вскричала она. – Сэр! Вы живы!

«А были сомнения?» Единственная рука Дага сжала запястье Фаун. Она не была уверена в том, был ли это хозяйский жест или он должен ее о чем-то предупредить.

– Я успела? – добавила Нита, запыхавшись. Она бросила странный взгляд на Фаун, ее светлые брови стали жестче, как будто от смущения, беспокойства или… разочарования?

– Успела к чему, Нита? Думаю, мы еще сможем наскрести вам немного завтрака, – произнес Даг, намеренно растягивая слова. Та неспокойно махнула рукой, отметая легкомыслие.

– Командир Булраш выедет не более чем через час после меня, а скачет он быстро. Если поторопиться, сможете убраться отсюда.

– Убраться куда и почему? Я не верю, что Энтан Булраш повредился в уме таким прекрасным весенним утром.

– Нет, нет, конечно, нет, но вы все еще сможете вернуться в лагерь. Проскользнуть мимо него. Никто даже не узнает, что вы здесь были. О боги, мне надо было взять еще одну лошадь. Я могу одолжить вам свою, если хотите, а я пойду домой пешком. – Она спешилась и взбежала по деревянным ступенькам, одновременно как бы протягивая поводья Дагу.

Даг засунул руку в карман.

– Я полагаю, люди знают, что мы уехали. Разве Аркади не получил мою записку?

– Да, Барр и Ремо сказали. Исключая только то, что они молчали до следующего вечера, когда слухи уже расползлись по всему лагерю.

Тяжелый вздох сорвался с губ Дага.

– Так… ты не хочешь начать с начала, Нита? – Он позволил проскользнуть в его тоне нотке твердости командира дозора – преднамеренно ли?

Возможно, поэтому Нита расправила плечи.

– Да, сэр. Ну, думаю, старый Аркади не был сильно рад, когда узнал, что вы уехали… Это был больной крестьянин?

– Столбняк, – сказал Даг коротко.

Губы Ниты сложились в тихое «О»; она выглядела слегка обескураженной, но продолжила:

– Я не знаю, что там у Аркади было в голове, но следующим утром, когда вы оба не пришли в шатер целителей, он сказал Челле, что дал вам день отдыха. Правда, Нола и Цери пустили слух, что видели, как Фаун отправилась в лес днем раньше с каким-то милым крестьянским мальчиком и не вернулась. Ну, Цери сказала, что не уверена, что это что-то такое, а Нола думала иначе. А Аркади только фыркал.

– Что что-то такое? – сказала Фаун ошарашенно.

– Что вы сбежали с этим крестьянином, а Даг погнался за вами обоими, – губы Ниты поджались с таким неодобрением, будто она узнала, что так и есть.

Фаун задохнулась от ярости от подобной клеветы:

– Да я никогда!..

Даг обнял ее, и она умолкла. Он вытащил руку из кармана, но всего лишь потер лицо.

– Продолжай.

– Любые слухи из шатра целителей разносятся по всему лагерю очень быстро. Вечером Барр и Ремо сказали мне и Тавии о вашей записке, но они заставили нас поклясться, что мы будем молчать, что лично я была только счастлива сделать. Я все еще думала, что это мог быть ложный след – если бы вы исчезли с налитыми кровью глазами. Я не знаю, как вся эта искаженная путаница дошла до ушей командира Булраша, но на следующее утро он ворвался в шатер целителей, чтобы узнать, что в действительности происходит. Он сказал, что не собирается позволить разыгрывать в его районе дозоров какую-то дурацкую балладу с убийствами. Он еще больше разозлился, когда мы выложили правду, а еще на то, что Аркади его не предупредил. Я слышала, у них был свирепейший спор. Они решили дать вам время до вечера, чтобы прийти и объясниться, а потом командир собирался явиться за ответами сам. Что он и делает этим утром. О, сэр! – Нита страдальчески протянула Дагу руку. – Мы с Аркади почти уговорили лагерь предложить вам право на шатер! Я думала, вы так старались по поводу вашего обучения… разве оно больше для вас не важно?

– Больше, чем я мог бы сказать.

– Тогда должен быть какой-то способ спасти его. Может, вы смогли бы заставить этих крестьян поклясться, что вас здесь не было?

Фаун видела, что Даг хотел хлестнуть Ниту ровным «Нет» и так и оставить. Но многолетняя привычка воспитывать юных дозорных взяла верх до того, как он смог себя порадовать этим.

– Бесполезно, Нита. Энтан тут же распознал бы правду. Я не стану лгать. Но я охотно поунижаюсь, если вы думаете, что это поможет.

– О! – Нита едва не топнула ногой; она сжала кулаки. – Пожалуйста, разве вы не можете уйти?..

– Пока нет. Я думаю, еще один день лечения нервов будет немного лучше, чем неделя в постели для Спарроу. Вы когда-нибудь видели столбняк, Нита?

Она потрясла головой, ее губы были поджаты.

– Нет. Но слышала, что он ужасный.

– Правильно слышали. – Даг выпрямился и потянулся, как бы готовясь с силами. – Оставьте мне вашего командира, Нита. Это происходит быстрее, чем мне бы хотелось, но эти вопросы когда-нибудь все равно легли бы на стол. Лучше разобраться с ними и закончить с этим.

– Сэр, вы… Вы проклятый дурак, сэр!

– Бриджеры позволят вам воспользоваться их конюшней. Позаботьтесь о лошади, дозорный. – Даг вздохнул. – Вы порядком измотали ее сегодня утром.

– И, похоже, впустую, – пробормотала Нита свирепо. Она размашисто сбежала с крыльца и повела свою гнедую вокруг дома.

– Я бы предпочел, чтоб Аркади не вздумал меня покрывать, – пробормотал Даг. – Я этого не ожидал. Неужели он открыто лгал? О, боги. И снова будет все как в Хикори. Мне так жаль, Искорка.

– Не думаю, что будет так же, – сказала Фаун упрямо.

– Уверен в этом, очень уж напоминает. Проклятье. Если бы только у меня было больше времени, чтобы прижиться, чтоб уговорить… Я думал, проект шатра целителей на крестьянском рынке был первоклассным, или мог бы таким стать с расколдовыванием. Поставить его и проработать в нем два или три года, оставить его за собой как зернышко, когда мы снова отправимся на север…

– Высаживать идеи? – Фаун покатала идею в уме. – Это сработает, только если собираешься остаться поливать и пропалывать их. И собирать гусениц.

– Угу. – Он поцеловал ее в макушку. – Это всегда было не так уж просто, правда, Искорка?

* * *

Даг ощутил Дар командира Булраша через час. Он отправился ожидать его на верхнюю ступеньку крыльца, прислонившись к столбу. Фаун сидела у него на коленях, подперев подбородок кулачками. Нита развалилась на ступеньках напротив Фаун, нахмурившись и вытянув одну ногу в ботинке. Взрослая часть семьи Бриджеров тоже мало-помалу оказалась на крыльце. Папа Бриджер и Ларк прогуливались у передней двери со скрещенными руками, Мама Бриджер безуспешно пыталась вязать в своем кресле-качалке, Черри и Финч в тревоге сидели на скамье рядом с ней.

– Я думаю, командир Булраш захочет переброситься со мной словом-двумя. Я бы хотел, чтобы вы, ребята, не перебивали его, когда он захочет что-то сказать, – предупредил Даг Бриджеров. – Здесь на кону мое и Фаун места в лагере Новолуния.

Финч повернулся к Фаун, его источнику многих уроков о Стражах Озера за последние четыре дня – исключая этот – и сказал:

– Извините. Я не знал!

Даг сухо улыбнулся ему через плечо.

– А если бы знал, сделал что-то по-другому?

Финч взглянул в направлении угловой спальни, где его племянник лежал в мирном сне.

– Думаю, нет. В самом деле, нет.

– Вот и я нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю