355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линвуд Баркли » Бойся самого худшего » Текст книги (страница 15)
Бойся самого худшего
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:37

Текст книги "Бойся самого худшего"


Автор книги: Линвуд Баркли


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

– Что это значит?

– А то, что моя девочка всегда была впереди всех. Во что другие подростки впутывались рано или поздно, она всегда впутывалась на год раньше. А ведь я вначале на нее чуть ли не молилась. Во-первых, сделала все, чтобы она родилась. Это был мне подарок от Бога, понимаете? Я не думала, что вообще смогу завести ребенка, но он откликнулся на мои молитвы. – Она замолчала. – А потом я все испортила.

– Как испортили?

– Не надо было мне вообще связываться с этим Роналдом, понимаете?

– Каким Роналдом?

– Ну, с мужем. – Кэрол глотнула пива. – Какой из него отец. – Она посмотрела на меня: – Знаете, как трудно растить ребенка одной?

– Двоим нелегко, – ответил я. – А уж одной и подавно.

– И вдобавок надо было зарабатывать на жизнь и следить за домом. – Кэрол налила себе еще пива и поставила бутылку на край столика. Бутылка опрокинулась, но она молниеносно ее подхватила, не дав вытечь ни капли жидкости. Откинувшись на спинку кресла, Кэрол пой мата мой взгляд и усмехнулась, видимо, неправильно его истолковав. – Да, сейчас я уже не та. Но были времена, когда…

– Патти очень на вас похожа, – прервал я ее.

Она кивнула:

– Да. Хотя, должна вам сказать, у девочки есть кое-что и от отца.

– Как вы думаете, где она может сейчас быть?

Кэрол пожала плечами:

– Эта женщина из полиции тоже сильно допытывалась. Но откуда мне знать. Может, встретила парня и сбежала с ним на неделю или больше. А потом надоест, и вернется.

Она поставила бокал с пивом и вгляделась в меня.

– А вы красивый мужчина. Даже с разбитым носом.

Я не знал, что на это ответить, и потому промолчал.

– Вы, наверное, думаете, что я к вам кадрюсь, да? – спросила Кэрол.

– Не знаю, что и думать, – искренне признался я. На меня снова начала накатывать тоска.

Она хмыкнула:

– Нет, поверьте, я не кадрюсь. Просто заметила это, когда удалось в первый раз вас внимательно разглядеть. – Заметив в моем взгляде недоумение, она продолжила: – Я однажды приходила посмотреть на вас туда, где вы работали. Это было лет десять назад. – Я тогда продавал «тойоты». – Вы были там один из самых успешных продавцов, да?

– Значит, мы уже встречались? – спросил я, понятия не имея, куда она клонит. – Вы тогда купили у меня машину? Странно, обычно я очень хорошо запоминаю лица, но вас, извините, не помню.

– И не могли запомнить. Потому что машину я не покупала. А просто вошла в демонстрационный зал, посмотрела на вас, как вы сидите за столом, и ушла. Вначале, правда, хотела подойти и поговорить. Но потом струсила.

– Миссис Суэйн, я ничего не понимаю. Пожалуйста, объясните.

– Я и не ожидаю, что вы поймете. – Она подлила себе в бокал. – Сейчас не совсем подходящий момент говорить вам об этом, но я тогда хотела подойти и поблагодарить.

– За что?

Кэрол несколько секунд молчала.

– Дело в том, что вы отец Патти.

Глава тридцать шестая

Сидни четыре года.

Я укладываю ее спать. Как обычно, она просит почитать сказку. Я устал, сегодня у меня был тяжелый день, но все равно сачкануть не удается. К тому же обойтись одной сказкой получается редко. Короткую выберешь или длинную, вроде «Златовласки» или «Трех медведей», она все равно потребует еще.

Но сегодня после первой сказки Сидни вдруг спрашивает:

– Почему у вас, кроме меня, никого нет?

– Еще детей?

Она кивает.

– Подожди, – говорю я, – может, когда-нибудь у тебя появится брат или сестра. – Сам я в это не верю. У нас со Сьюзен отношения уже не те, что прежде. Их испортили разговоры о деньгах, о будущем, о том, поднимусь ли я на ступеньку выше или останусь там, где сейчас.

– У всех моих приятелей есть братья и сестры, – говорит Сид.

– Им это нравится?

Она задумывается.

– У Аниты есть брат. Он старше ее и иногда подкрадывается сзади, чтобы положить ей в штаны грязь.

– Это плохо.

– А Триша говорит, что, как только родилась ее маленькая сестра, все внимание теперь на нее. Она сказала мне, что ждет, когда эта сестра куда-нибудь денется.

– И это тоже плохо.

Сид прижимает к себе лосенка Милта.

– Если бы у меня была сестра, я бы ее любила.

– Конечно, – говорю я.

– А разве у тебя и мамы хватило бы любви на нас двоих? – спрашивает она, немного подумав.

Я наклоняюсь и целую ее в лоб.

– У нас любви в избытке.

Она кивает. И вскоре засыпает умиротворенная.

Я воображаю, что во сне она видит кухню, где на плите на большой сковородке любовь. Ее много, как жареной картошки. Взяла себе на тарелку, съела; если показалось мало, можешь положить еще.

– Я не понял, что вы сказали, – произнес я через силу.

– Вы отец Патти, – повторила Кэрол Суэйн и улыбнулась: – Посмотрели бы вы сейчас на свое лицо.

– Но, миссис Суэйн, мы даже не были знакомы.

– Поверьте, это не всегда обязательно.

Я встал и, покачнувшись, оперся о стену.

– Я, пожалуй, пойду. Мы тут ни до чего не договоримся.

Кэрол посмотрела на меня:

– Я знаю о вас очень много. Хотите расскажу?

– Не надо.

– Нет уж, расскажу. Ваш отец умер в шестьдесят семь лет от рака легких – вам тогда было девятнадцать, хотя тут я могу немного ошибиться. Это не наследственное, он просто был заядлый курильщик. Вашей матери в то время было шестьдесят четыре, довольно здоровая женщина для своего возраста. Никаких признаков сердечной болезни, хотя среди ее родственников были сердечники. – Она не сводила с меня глаз. – Как?

Я стоял, не в силах пошевелиться. Ноги как будто приросли к полу.

– Сами вы были в отличной форме, – продолжила Кэрол. – Хотя от двадцатилетнего ничего иного и нельзя было ожидать. Вы переболели ветрянкой, корью, ну и другими детскими болезнями. В шесть лет вам удалили гланды. Надеюсь, они вас больше не беспокоят. – Она прервалась и посмотрела на меня. – Это все было написано в анкете донора спермы. А вот то, что после школы вы поступили в Бизнес-колледж в Бриджпорте, туда не вошло. Но легко было вычислить, поскольку это ближайшее учебное заведение к клинике. На той же улице. Большинство доноров приходили из этого колледжа. Студентам постоянно нужны деньги. А тут так легко заработать. Раз-раз, и все.

Я снова опустился в кресло, совершенно обессиленный.

– Может, теперь выпьете? – спросила Кэрол.

Я отрицательно мотнул головой. Затем сказал:

– Но разве имя донора не должно было держаться в секрете?

– А мне его никто в клинике не называл, – сказала она. – Дали прочитать несколько анкет, и я выбрала вас. Среди остального мне понравилось, что у вас были успехи по математике в школе и колледже. Вот почему он определил Бизнес-колледж.

– Кто «он»?

– Частный детектив, которого я наняла.

– Это было лет десять – двенадцать назад? – спросил я.

– Да, – ответила Кэрол Суэйн.

– Теперь понятно, кто тогда наводил обо мне справки. На проверку кредитной истории это не было похоже. Я не знал, что и подумать. А потом расспросы обо мне прекратились и все быстро забылось. Совсем недавно мне об этом напомнила бывшая жена. Но то, что вы рассказали, к происходящему сейчас отношения не имеет.

– Действительно, не имеет, – согласилась она. – Понимаете, завести ребенка у нас с Роналдом никак не получалось. Он все сваливал на меня, а я пошла, проверилась, и врач велел прийти ему. Роналд долго упирался, но потом все же пошел, и выяснилось, что это из-за него. А мне очень хотелось иметь ребенка, и я пошла в эту клинику, где предлагали искусственное осеменение. Роналд вроде не возражал. Вот так.

– Наверное, это было ему не очень приятно.

Кэрол задумчиво кивнула:

– Он так и не смог ее полюбить. А однажды, знаете, даже чуть не убил девочку.

Я кивнул:

– Оставил ее запертую на жаре в машине.

– Патти вам это рассказала?

– Да.

– Вот идиот. Говорил, что просто забыл, а мне пришлось сделать вид, что поверила, хотя, если честно, сомнения были. Брак наш к тому времени уже катился под откос, а тут я почувствовала, что с меня хватит. Предложила ему отвалить, и он с радостью согласился.

– Жаль, – сказал я.

– А чего жалеть? – Кэрол махнула рукой. – Без него стало лучше. Я тогда неплохо зарабатывала в фирме Сикорского. Была помощником менеджера по изготовлению пластиковых форм. От Роналда чеки приходили очень редко. Да и зачем ему было поддерживать ребенка, к которому он не имел никакого отношения. И потом во мне зародилась мечта. Я начала думать: а вдруг этот человек, от которого получилась Патти, не женат, вдруг он добрый, достойный мужчина? Мы познакомимся, потом я ему все расскажу, и он станет ей настоящим любящим отцом. Понимаете?

– Понимаю.

– А вы? – Она потянулась через столик и коснулась моей руки. – Вы когда-нибудь над этим задумывались? Когда-нибудь останавливались и думали, что, возможно, где-то растет ребенок? Ваш ребенок, ваша кровь. Заходили в супермаркет, видели там парня, который укладывает на полку товар, и в голове вдруг мелькало: «А может, это мой сын? Может, в этой девушке, которая сейчас принимает у меня заказ на гамбургер, течет моя кровь?»

– Да, – ответил я, подождав, пока ко мне вернется голос. – Иногда.

– Надо же. – Она убрала руку. – Я думала, вы об этом сразу забыли.

– Действительно забыл, надолго, – устало произнес я. – В те годы это был просто способ заработать денег, чтобы весело провести уик-энд. Только потом, пожив, я начал размышлять о значении моего поступка.

– А жене вы об этом рассказывали?

– Нет, – признался я. – Не рассказывал.

– Так вот, – продолжила Кэрол, – мне втемяшилось в голову, что надо найти биологического отца Патти и что он нас полюбит, войдет в нашу жизнь. В общем, все будет как в кино. У одной моей приятельницы был знакомый частный детектив. Она дала мне его телефон, но позвонить я решилась только через два месяца. Попросила узнать данные донора спермы. Если это только возможно, поскольку клиника твердо соблюдала конфиденциальность. Я дала ему копию вашей анкеты, и он вычислил вас методом исключения. Начал с колледжа. Достал списки студентов за три года того периода, вычеркнул умерших, таких было несколько, затем посмотрел, кто из студентов в девятнадцать лет потерял отца, которому в момент смерти было шестьдесят семь. Такой был в списке один – вы. Зная фамилию и имя, детективу было уже не трудно найти вас среди служащих автосалона «Тойота». Он сходил туда, взял вашу визитку с фото и передал мне.

Я слушал затаив дыхание. Мне никогда не приходило в голову, что Патти может быть похожа на меня, но бывали времена, когда я чуть ли не подсознательно замечал, что у них с Сидни похожие манеры. Они одинаково вскидывали брови и морщили нос.

– Детектив написал для меня отчет, откуда я узнала, что вы женаты и у вас есть дочка. Вот тогда и умерла моя мечта.

– Но вы все же пришли в автосалон, – сказал я.

– Просто чтобы увидеть вас. Только один раз. Затем я постаралась все забыть и стала жить дальше своей жизнью.

Глава тридцать седьмая

– А Патти знает? – спросил я, прервав молчание. – Вы ей рассказали?

– Конечно, нет, – ответила Кэрол Суэйн. – Зачем ей знать.

– Но она могла сама докопаться. Может быть, поэтому и познакомилась с Сидни.

– Не знаю. – Кэрол усмехнулась. – Получается как в сериале. Там ведь часто молодые люди встречаются, влюбляются друг в друга, а потом оказывается, что они брат и сестра. Как мы видим, такое бывает и в жизни. Слава Богу, обе они девочки.

– Но ведь детектив в своем отчете указал имена моих жены и дочери?

– Да, но там она значится как Франсин, – ответила Кэрол.

Правильно. Мы назвали нашу дочку вначале Франсин. И в свидетельстве о рождении так записано. Но потом нам со Сьюзен показалось, что Сидни, сокращенно Сид, ей подходит больше, и стали ее так называть еще до того, как она начала ходить.

Я объяснил это Кэрол и добавил:

– Может, Патти нашла этот отчет и прочитала?

– Ну это вряд ли, – сказала Кэрол, помолчав. – Он хорошо спрятан.

– Где?

Кэрол поставила бокал на столик и поднялась наверх, откуда вскоре вернулась с небольшой неприметной папкой на молнии, где лежал конверт с напечатанной на лицевой стороне ее фамилией. Она бросила конверт на столик.

– Вот они, сведения о Тимоти Джастине Блейке. Лежат в чемодане под кроватью.

Я вынул из конверта бумаги и начал рассматривать, а Кэрол вернулась к своему пиву.

Там были ксерокопии свидетельств о рождении, моего и Сидни, свидетельств о смерти моих родителей, моя фотография на выпускном вечере Бриджпортского бизнес-колледжа, фотография дома, где я рос, и дома, в котором живу сейчас. Плюс отчет детектива и квитанции об оплате его услуг.

– И вы никогда не показывали это своей дочери?

– Я же сказала, что нет, – раздраженно бросила она.

– Кто еще мог знать об этом?

Кэрол Суэйн пожала плечами:

– Никто. Сам детектив вряд ли кому-нибудь рассказывал. Он настоящий профессионал.

– А ваш муж Роналд? – спросил я.

– Сомневаюсь.

– Вы с ним иногда встречаетесь?

Кэрол улыбнулась:

– Вот именно, иногда. – Она глотнула пива. – Он полный говнюк, я это знаю, но, понимаете, время от времени мы собираемся, чтобы трахнуться по старой памяти. – Она посмотрела на меня, ожидая какой-то реакции, но я молчал. – А что тут особенного? Подумаешь, большое дело.

– И часто такое бывает? – спросил я.

– Раз в несколько месяцев мы обмениваемся короткими сообщениями по компьютеру и договариваемся.

– Когда это было в последний раз?

– Наверное, месяцев восемь – десять назад. В общем, давно. А до этого перерыв был больше года.

– Он приезжал сюда?

– А куда же еще? Не мне же ехать к нему. Его жена не очень бы этому обрадовалась.

– То есть Роналд больше года назад здесь какое-то время жил?

– Да. У него что-то там не заладилось с супружницей, и он решил у меня перекантоваться. Я отослала Патти к своей сестре в Хартфорд, и мы здесь весело провели с ним время.

– Он спал в вашей комнате?

Она удивленно посмотрела на меня:

– А то.

– Я спрашиваю только потому, что там же под кроватью в чемодане лежали эти бумаги.

Кэрол покачала головой:

– Зачем они ему?

– Не в бумагах дело. Он мог начать искать в ваших вещах совсем другое.

– Например, мои трусики, чтобы примерить?

– Нет. Например, искал припрятанные деньги и наткнулся на этот конверт. Может быть, он подумал, что там деньги, и раскрыл.

Она отмахнулась:

– Ну и что? Роналд знал, что он не отец Патти.

– Да. Но там есть сведения обо мне и моей дочке. – Я посмотрел на нее: – Он мог рассказать об этом Патти?

На этот раз она была категоричной.

– Ни за что. Да, отцом он был ей никаким, но все же официально им числился. И никогда бы не признался в том, что вы существуете.

Довод был резонным, но меня он не успокоил.

– А не могли Роналд как-то использовать информацию, почерпнутую из отчета детектива?

– Например, как?

– Не знаю. Может быть, организовать знакомство двух девушек.

– Зачем?

– Я же говорю вам, что не знаю. Например, ради озорства. Это же прикольно – они наполовину сестры и не знают об этом.

– Нет, – сказала Кэрол, – ему бы такое никогда не пришло в голову.

– Вы звонили Роналду после исчезновения Патти? – спросил я.

– Да, в первый день, – сказала она, – перед тем как позвонить копам. Зря, конечно, но просто хотела удостовериться. Позвонила ему на работу и спросила, нет ли у него, случайно, Патти. А он, понятное дело, удивился.

– Она с ним не общалась?

– Нет. И это его устраивало. В постели Роналд неплох, но как отец – полный ноль.

Я засунул бумаги обратно в конверт и встал. Походил по комнате. Затем повернулся к ней:

– Нам нужно с ним поговорить.

– Что?

– Нам нужно поговорить с Роналдом.

– Зачем?

– Познакомьте меня с ним. Скажите, что я Тим Блейк, что моя дочь – подруга Патти и что сейчас они обе пропали. Я хочу посмотреть на его лицо в тот момент, когда вы будете ему это говорить.

– Он-то здесь при чем? – удивилась она.

– Не знаю, – ответил я. – Может быть, и ни при чем. Он по-прежнему работает в фирме Сикорского?

– Только в мечтах. А на деле продавец в винном магазине. Пока еще не выгнали. Я там один раз покупала что-то, так этот сукин сын даже не сделал мне скидку.

Зазвонил мой мобильный. Я ответил.

– Вы же обещали перезвонить, – сказала детектив Дженнингз.

Слышать сейчас ее голос было мучением.

– У меня много дел, – ответил я. – Как только закончу, сразу вам позвоню.

– Где вы сейчас находитесь, мистер Блейк? – спросила она.

– Езжу по округе.

– Мне нужно поговорить с вами сейчас. Лично, не по телефону.

– Почему такая срочность?

– Я нахожусь у вашего дома, – сказала Дженнингз. – Приезжайте сюда немедленно. Это не просьба, в требование. Если не приедете сами, вас найдут и привезут.

Я продолжал разыгрывать из себя дурака.

– Не понимаю, к чему такая спешка.

– Мистер Блейк, ваша соседка видела, что меньше часа назад вы приезжали домой и поспешно уехали.

– Но мне действительно потребовалось уехать.

– Мистер Блейк, в вашем доме найдена убитой Кейт Вуд. Вы меня слышите?

– Я вас слышу.

– И вы главный подозреваемый в совершении этого преступления.

– Я этого не делал.

– Позвоните своему адвокату, Эдвину Четсуорту, – сказала Дженнингз. – Пусть начинает организовывать защиту и…

Я разъединился и посмотрел на Кэрол Суэйн:

– Поехали к вашему бывшему.

Я переложил Милта на заднее сиденье. Кэрол села рядом и рассказала, как ехать к магазину.

На светофоре пришлось подождать, пока нас объедет полицейский автомобиль. Я намертво вцепился в руль и затаил дыхание, пытаясь сделаться невидимым.

Кэрол заметила мою тревогу.

– У вас неприятности?

– Нет, – ответил я. – Все в порядке.

У меня в запасе было не больше пятнадцати минут, пока Дженнингз не сообщит всем копам в Милфорде. Потом она позвонит Сьюзен и Бобу, чтобы узнать, на чем я сейчас езжу, пока мой казенный автомобиль проходит криминалистическую экспертизу.

К винному магазину мы подъехали, когда уже начало смеркаться. Кэрол Суэйн вылезла, прежде чем я выключил зажигание. Когда мы подошли к двери, оттуда вышел пожилой небритый мужчина с коричневым пакетом в руке. Видимо, он был там единственным покупателем.

За прилавком стоял мужчина, которого когда-то, несомненно, можно было назвать красавцем: рост примерно метр восемьдесят, крепко сбитый голубоглазый блондин, – но сейчас он был сильно отощавший и опустившийся. Пару дней не бритый, поредевшие волосы не причесаны.

Увидев нас, он надел на нос очки и вгляделся. Без всякого удивления и уж тем более без испуга.

– Привет, Рон, – сказала Кэрол.

– Привет, – отозвался он.

Я ожидал, что Роналд спросит, нашлась ли Патти, но он не спросил.

– Рон, я пришла с Тимом Блейком. – Она показала на меня. – Он ищет свою пропавшую дочь Франсин.

Это была моя идея – называть Сидни ее официальным именем, которое значилось в отчете частного детектива.

Выражение лица Роналда не изменилось.

– Она подруга Патти, – продолжила Кэрол. – Теперь они обе пропали.

– Разве за ними уследишь. Молодежь. – Роналд махнул рукой и посмотрел на меня: – Они сбежали вместе?

– Это неизвестно, – ответил я.

– Не знаю, что у вас за дочь, – безучастно проговорил он, – но Патти та еще девочка. Наверное, где-нибудь расслабляется. Свалила куда-нибудь на пару дней побеситься. Скоро объявится. Если ваша Франсин с ней – значит, вернутся вместе. – Он посмотрел на бывшую жену: – Джойс говорила, что приедет забрать меня после закрытия магазина, так что тебе лучше здесь не крутиться, а то…

– Не беспокойся, – оборвала его Кэрол. – Мы просто решили заехать к тебе, на случай если ты что-то узнал о Патти.

– Ничего я не узнал, – сказал он, оглядывая нас.

– Мистер Суэйн, вы знаете, кто я такой? – неожиданно спросил я.

– Да, – ответил он, глядя на Кэрол. – Это вы помогли сделать Патти. Вернее, ваш сок.

Кэрол Суэйн изменилась в лице.

– Как вы об этом узнали? – спросил я.

Роналд слабо пожал плечами:

– Из отчета детектива. Ну, который лежал в чемодане под кроватью Кэрол.

– Ах ты, сукин сын! – взорвалась она, но Роналд даже бровью не повел.

– Когда вы видели этот отчет? – спросил я.

Он снова пожал плечами:

– Наверное, в прошлом году.

Я продолжил давить:

– И что вы почувствовали? Разозлились?

– Нет, – ответил он по-прежнему безразличным тоном. – Вообще-то я знал, что Патти не моя дочь.

– И вас заинтересовало, кто ее биологический отец?

Он покачал головой:

– Ничего меня не заинтересовало. Просто случайно прочитал отчет детектива, и все.

– А вам не показалось интересным свести Патти с моей дочерью? Ведь они наполовину сестры.

В его пустых глазах не отразилось никакой мысли.

– Зачем мне это надо?

– Ты показывал Патти отчет детектива? – спросила Кэрол. – Говорил ей о нем?

Роналд устало вздохнул:

– Вы оба, видно, меня перепутали с кем-то, кому есть до этого дело. Зачем мне было говорить Патти? Какой от этого толк?

Кэрол посмотрела на меня и слабо пожала плечами, как бы говоря: «Вот видите».

Затем мы развернулись и вышли. Не прощаясь.

На улице стало заметно темнее.

– Ни фига себе, – сказала Кэрол, садясь в машину.

– Что? – спросил я.

Она покачала головой:

– Этот идиот тот еще читатель. В жизни ни одной книжки, наверное, в руках не держал. А тут взял и прочитал целый отчет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю